Загрузка
00:00
/
50:55
Эллиот прячет тело альтернативного Эллиота в контейнере, намереваясь занять место альтернативного Эллиота и жениться на Анджеле. Сотрудник полиции, Доминик, пытается арестовать Эллиота после того, как она обнаруживает другое тело Эллиота. Эллиот сбегает на Кони-Айленд, где обнаруживает, что свадьбы не было. Мистер Робот объясняет Эллиоту, что мир, в котором они находятся, не является тем параллельным миром, о котором говорила Белая Роза, а скорее иллюзией, созданной Эллиотом с намерением удержать «настоящего Эллиота» в ловушке. Озадаченный и сбитый с толку Эллиот просыпается в офисе Кристы. Криста (которая на данный момент является олицетворением разума Эллиота) объясняет, что Эллиот, которого мы знали с самого начала сериала, - это не настоящий Эллиот, а личность под названием «Организатор», которую настоящий Эллиот создал, чтобы справиться со своей яростью и гневом по отношению к миру. Тем не менее, эта личность решила захватить контроль и поймала настоящего Эллиота в ловушку в утопическом мире, избавившись от Дарлин, которая является самой сильной связью настоящего Эллиота с реальностью. Криста объясняет, что Организатор должен вернуть контроль настоящему Эллиоту, но он отказывается, и мир рушится. Организатор просыпается в больнице, где Дарлин рассказывает, что Белая Роза мертва, её машина уничтожена и что она знала, что Организатор захватил контроль. Признавая свою личность, Организатор возвращается в сознание Эллиота вместе с остальными его личностями. Настоящий Эллиот просыпается в больнице, его приветствует Дарлин.

Привет, Эллиот

Hello, Elliot
Сезон: 04Серия: 13

Описание

Эллиот прячет тело альтернативного Эллиота в контейнере, намереваясь занять место альтернативного Эллиота и жениться на Анджеле. Сотрудник полиции, Доминик, пытается арестовать Эллиота после того, как она обнаруживает другое тело Эллиота. Эллиот сбегает на Кони-Айленд, где обнаруживает, что свадьбы не было. Мистер Робот объясняет Эллиоту, что мир, в котором они находятся, не является тем параллельным миром, о котором говорила Белая Роза, а скорее иллюзией, созданной Эллиотом с намерением удержать «настоящего Эллиота» в ловушке. Озадаченный и сбитый с толку Эллиот просыпается в офисе Кристы. Криста (которая на данный момент является олицетворением разума Эллиота) объясняет, что Эллиот, которого мы знали с самого начала сериала, - это не настоящий Эллиот, а личность под названием «Организатор», которую настоящий Эллиот создал, чтобы справиться со своей яростью и гневом по отношению к миру. Тем не менее, эта личность решила захватить контроль и поймала настоящего Эллиота в ловушку в утопическом мире, избавившись от Дарлин, которая является самой сильной связью настоящего Эллиота с реальностью. Криста объясняет, что Организатор должен вернуть контроль настоящему Эллиоту, но он отказывается, и мир рушится. Организатор просыпается в больнице, где Дарлин рассказывает, что Белая Роза мертва, её машина уничтожена и что она знала, что Организатор захватил контроль. Признавая свою личность, Организатор возвращается в сознание Эллиота вместе с остальными его личностями. Настоящий Эллиот просыпается в больнице, его приветствует Дарлин.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:36,775 --> 00:00:38,734

This was inevitable.

00:00:38,777 --> 00:00:41,084

You saw the earthquakes.

00:00:41,128 --> 00:00:43,478

Both of us can't exist here

in this world.

00:00:45,610 --> 00:00:49,005

I had no other choice.

00:00:49,049 --> 00:00:51,094

Now the only thing left to do

is a full wipe-down.

00:02:20,140 --> 00:02:21,532

- Hello?

- Elliot, where are you?

00:02:21,576 --> 00:02:23,186

We're all waiting for you

at the beach.

00:02:23,230 --> 00:02:25,841

We're ready to take

the wedding party photo.

00:02:25,884 --> 00:02:27,495

How far away are you?

00:02:27,538 --> 00:02:29,671

- I'm still at my apartment.

00:02:29,714 --> 00:02:31,368

- Your apartment?

What are you doing there?

00:02:31,412 --> 00:02:34,937

It's gonna take you forever

to get to Coney Island.

00:02:34,980 --> 00:02:36,634

- I'll be right there.

00:03:34,301 --> 00:03:36,477

- I was wondering

if you were gonna show up.

00:03:38,218 --> 00:03:41,743

- Wherever you go, I go.

Remember?

00:03:41,786 --> 00:03:44,267

- There's a lot

to fill you in on.

00:03:44,311 --> 00:03:45,790

- I can see that.

00:03:45,834 --> 00:03:50,099

- I'm in a hurry, though.

Let's talk on the way, okay?

00:03:50,142 --> 00:03:52,101

- On the way to what, exactly?

00:03:58,020 --> 00:03:59,761

- My wedding.

00:04:03,504 --> 00:04:06,246

I didn't think

it was possible.

00:04:06,289 --> 00:04:09,727

But Whiterose's machine,

somehow it worked.

00:04:09,771 --> 00:04:11,686

She was right.

00:04:11,729 --> 00:04:13,644

We're in a world

where everything's better.

00:04:15,690 --> 00:04:17,126

- Not for him.

00:04:19,868 --> 00:04:21,304

- If you're here to tell me

what I did was wrong--

00:04:21,348 --> 00:04:23,393

- Not anymore.

00:04:23,437 --> 00:04:26,309

You need to start

seeing that for yourself.

00:04:26,353 --> 00:04:28,050

- You don't understand.

I had to--

00:04:28,093 --> 00:04:29,443

- Had to what?

00:04:33,621 --> 00:04:36,711

- This is the only

strategy for us.

00:04:36,754 --> 00:04:38,756

- Strategy?

00:04:38,800 --> 00:04:40,323

So, what, you're just

gonna take his place?

00:04:40,367 --> 00:04:42,325

Is that what this is?

00:04:42,369 --> 00:04:44,936

It's not that easy.

00:04:44,980 --> 00:04:46,286

- Why not?

00:04:50,072 --> 00:04:52,117

I look exactly like him.

00:04:54,990 --> 00:04:57,688

- Trust me

when I tell you this.

00:04:59,386 --> 00:05:00,865

You are not him.

00:05:02,998 --> 00:05:05,130

- I don't have time

to explain this to you.

00:05:05,174 --> 00:05:06,784

- You need to stop.

00:05:06,828 --> 00:05:08,220

- No.

00:05:14,879 --> 00:05:18,448

I'm not letting you

steal this from me.

00:05:18,492 --> 00:05:22,060

- Just who exactly

do you think the thief is here?

00:05:25,629 --> 00:05:28,371

- I'm running late.

I gotta get going.

00:05:31,156 --> 00:05:32,897

- You know

this can't happen.

00:05:34,986 --> 00:05:37,424

- If you don't want

to help me,

00:05:37,467 --> 00:05:39,251

then get the fuck

out of my way.

00:06:15,636 --> 00:06:18,290

- Unfortunately, I can't

let you get away with this.

00:06:24,862 --> 00:06:26,734

You've been parked in this

fire lane for quite a while.

00:06:26,777 --> 00:06:28,300

I'm gonna have

to give you a ticket.

00:06:32,522 --> 00:06:33,871

- I'm moving it right now.

00:06:33,915 --> 00:06:35,960

- I'm gonna have to see

some ID first.

00:06:39,660 --> 00:06:42,489

Is this your vehicle?

00:06:42,532 --> 00:06:43,968

- Yeah.

00:06:45,535 --> 00:06:47,363

- Then I'm gonna need

that ID.

00:07:02,465 --> 00:07:04,467

Sir, what is this?

I asked for your ID.

00:07:06,338 --> 00:07:07,557

- That's my ID.

00:07:09,907 --> 00:07:12,823

- Sir, this ID belongs

to Elliot Alderson.

00:07:14,346 --> 00:07:16,348

- Yeah.

00:07:16,392 --> 00:07:17,480

That's me.

00:07:21,049 --> 00:07:23,617

- This person is nothing

like you.

00:07:29,623 --> 00:07:31,102

What's in the box?

00:07:33,365 --> 00:07:34,758

- Uh, I'm moving.

00:07:36,804 --> 00:07:38,849

- In a tuxedo?

00:07:41,678 --> 00:07:43,463

- I'm headed to my wedding.

00:07:45,290 --> 00:07:46,422

- Which is it,

you're moving,

00:07:46,466 --> 00:07:48,642

or you're headed

to your wedding?

00:07:53,864 --> 00:07:55,997

Okay, sir,

I'm gonna have to ask you

00:07:56,040 --> 00:07:57,607

to open the box for me.

00:07:58,913 --> 00:08:00,741

- I'm really sorry.

00:08:00,784 --> 00:08:03,221

I just really need

to get to my wedding.

00:08:10,402 --> 00:08:12,187

- Put your hands in the air

right fucking now.

00:08:12,230 --> 00:08:14,798

Take two steps back,

and get on your knees.

00:08:14,842 --> 00:08:16,626

Get on your knees!

00:08:16,670 --> 00:08:20,500

Requesting backup

at 207 East Broadway.

00:08:32,512 --> 00:08:34,296

You gotta be

fucking kidding me.

00:08:38,692 --> 00:08:39,997

Hey! Hey!

00:09:11,812 --> 00:09:13,117

- I tried to tell you.

00:09:13,161 --> 00:09:14,945

- Leave me the fuck alone.

00:09:22,170 --> 00:09:24,128

- That's not an option, kiddo.

00:09:25,042 --> 00:09:26,914

You should know that by now.

00:09:28,132 --> 00:09:29,699

If you just calm down,

00:09:29,743 --> 00:09:31,440

I can tell you

what's happening.

00:09:31,483 --> 00:09:33,703

You just have to listen.

00:09:33,747 --> 00:09:35,313

- You can't stop this.

00:09:35,357 --> 00:09:37,968

I'm going to marry Angela.

Nothing else matters.

00:09:38,012 --> 00:09:40,275

- Think about

what you're saying.

00:09:40,318 --> 00:09:41,624

Angela is dead.

00:09:41,668 --> 00:09:42,886

- Not in this world.

00:09:42,930 --> 00:09:44,322

- That's not Angela.

00:09:44,366 --> 00:09:45,454

- I talked to her!

00:09:45,497 --> 00:09:47,456

- No, you didn't.

00:09:47,499 --> 00:09:49,240

- I thought things

were fine between us.

00:09:49,284 --> 00:09:51,112

But it's still the same you,

isn't it?

00:09:51,155 --> 00:09:53,505

You just don't want me

to be happy, do you?

00:09:53,549 --> 00:09:56,334

Why can't you just let me

have this one thing?

00:09:56,378 --> 00:09:58,728

- Elliot,

you need to listen to me.

00:09:58,772 --> 00:10:01,252

- No! I don't!

00:10:01,296 --> 00:10:04,212

Not anymore.

I'm done listening to you.

00:10:04,255 --> 00:10:07,302

I just want to be

fucking alone.

00:10:15,527 --> 00:10:17,399

That's...

00:10:17,442 --> 00:10:20,750

all I've ever

really wanted from you.

00:11:51,362 --> 00:11:52,712

- Here.

00:11:54,583 --> 00:11:58,413

You should put this on.

It's cold out today.

00:11:58,456 --> 00:12:01,329

- Now you want to help?

00:12:01,372 --> 00:12:04,114

- That's the only reason

I'm here, kiddo.

00:12:04,158 --> 00:12:05,246

- Who are all these people?

00:12:08,640 --> 00:12:10,294

- Only you know that.

00:12:12,949 --> 00:12:14,646

- Only I know?

00:12:16,518 --> 00:12:18,868

What the fuck is going on?

Where's Angela?

00:12:27,355 --> 00:12:29,313

She's not coming.

00:12:32,621 --> 00:12:34,101

- Why not?

00:12:40,455 --> 00:12:42,805

- There was never gonna be

a wedding, Elliot.

00:12:42,849 --> 00:12:44,764

That's what I've been trying

to tell you.

00:12:47,244 --> 00:12:49,769

- No, you don't understand.

00:12:49,812 --> 00:12:51,683

Whiterose's machine

created this.

00:12:51,727 --> 00:12:54,034

That's why we're here.

- No, it didn't.

00:12:55,644 --> 00:12:58,168

You were right about her game.

00:12:59,430 --> 00:13:02,912

It deactivated the machine,

just like you thought it would.

00:13:06,698 --> 00:13:10,180

This is a world you created.

00:13:13,227 --> 00:13:15,272

- I created?

00:13:17,884 --> 00:13:20,277

- I tried to bring you

back here a while ago.

00:13:24,107 --> 00:13:26,675

- I've been here before?

00:13:29,373 --> 00:13:31,288

- You accidentally

slipped into it once

00:13:31,332 --> 00:13:33,464

when you were going through

your morphine withdrawal.

00:13:43,213 --> 00:13:46,521

- So...

00:13:46,564 --> 00:13:49,045

this is some kind of dream?

00:13:51,047 --> 00:13:53,441

- No.

00:13:53,484 --> 00:13:56,661

Not a dream.

00:13:56,705 --> 00:13:58,315

A prison.

00:14:00,100 --> 00:14:03,843

A recursive loop

that you constructed

00:14:03,886 --> 00:14:06,933

about a year ago

00:14:06,976 --> 00:14:10,632

to keep him occupied

00:14:10,675 --> 00:14:13,504

so you could

take control of him.

00:14:17,421 --> 00:14:18,770

- Who?

00:14:27,997 --> 00:14:30,565

The real Elliot.

00:14:37,441 --> 00:14:39,008

- The real Elliot?

00:14:41,576 --> 00:14:43,534

The fuck are you talking about?

00:14:45,972 --> 00:14:47,930

You think the guy

that was back at my apartment

00:14:47,974 --> 00:14:49,627

was the real Elliot?

00:14:52,326 --> 00:14:54,545

- As real as he could be

in this deluded fantasy

00:14:54,589 --> 00:14:56,721

that you stuck him in.

00:15:00,421 --> 00:15:03,032

- I'm the real Elliot Alderson.

00:15:04,904 --> 00:15:08,429

- You're no more

Elliot Alderson than I am.

00:15:08,472 --> 00:15:12,912

You're just like me,

only a part of him.

00:15:12,955 --> 00:15:15,915

And if you don't let go,

00:15:15,958 --> 00:15:18,787

he'll never get back

to living his own life.

00:15:20,049 --> 00:15:21,485

- What life?

00:15:23,531 --> 00:15:25,402

I killed him, remember?

00:15:29,145 --> 00:15:31,887

- You can't kill him...

00:15:31,931 --> 00:15:34,107

no matter how hard you try.

00:15:41,288 --> 00:15:43,507

- This doesn't make

any fucking sense.

00:15:47,163 --> 00:15:48,991

If I'm not Elliot...

00:15:52,821 --> 00:15:54,649

Who the fuck am I?

00:15:59,349 --> 00:16:01,177

- You already know.

00:16:19,065 --> 00:16:20,501

- Angela!

00:17:08,549 --> 00:17:10,681

- ♪ Don't you know

your queen? ♪

00:17:13,467 --> 00:17:15,034

♪ Ripped

00:17:17,123 --> 00:17:19,299

♪ Heaving

00:17:19,342 --> 00:17:22,171

♪ Flower bloom at my feet

00:17:27,176 --> 00:17:30,049

♪ Don't you know

your queen? ♪

00:17:32,529 --> 00:17:33,922

♪ Cracked

00:17:36,272 --> 00:17:39,580

♪ Peeling,

riddled with disease ♪

00:17:39,623 --> 00:17:43,671

- The people out there...

00:17:43,714 --> 00:17:45,760

there's no reason

for them to be here.

00:17:45,803 --> 00:17:47,718

- ♪ Don't you know me?

00:17:52,549 --> 00:17:55,074

- There was never

gonna be a wedding.

00:17:57,641 --> 00:17:59,382

- Why not?

00:18:01,645 --> 00:18:04,213

- Isn't it obvious?

00:18:04,257 --> 00:18:06,433

He tried to tell you.

00:18:08,348 --> 00:18:10,219

You're not Elliot.

00:18:12,003 --> 00:18:13,483

You're the mastermind.

00:18:32,807 --> 00:18:35,853

- Hey!

00:18:35,897 --> 00:18:37,594

Where the hell are you going?

00:19:06,797 --> 00:19:08,756

- I'm not going anywhere,

kiddo.

00:19:34,912 --> 00:19:36,349

- Bonsoir, Elliot.

00:19:46,141 --> 00:19:48,361

- Nine...

00:19:48,404 --> 00:19:50,189

eight...

00:19:50,232 --> 00:19:51,973

seven...

00:19:52,016 --> 00:19:53,453

six...

00:19:54,715 --> 00:19:56,543

- Five...

00:19:56,586 --> 00:19:58,719

four...

00:19:58,762 --> 00:20:00,590

three...

00:20:00,634 --> 00:20:02,331

two...

00:20:02,375 --> 00:20:03,593

one.

00:20:07,249 --> 00:20:10,383

- Ready or not,

prepare to die.

00:20:19,305 --> 00:20:20,871

- Elliot.

00:20:25,876 --> 00:20:27,922

Just please wake up.

00:20:34,320 --> 00:20:36,060

Wake up.

00:20:41,022 --> 00:20:42,980

Elliot, please wake up.

00:20:47,158 --> 00:20:49,726

Elliot.

00:20:49,770 --> 00:20:52,381

Please, wake up.

00:21:02,217 --> 00:21:03,740

- Hello, Elliot.

00:21:08,484 --> 00:21:10,660

- What is this?

00:21:10,704 --> 00:21:12,183

What am I doing here?

00:21:13,620 --> 00:21:15,622

- You don't recognize

this place?

00:21:22,585 --> 00:21:24,370

- This is your office.

00:21:31,855 --> 00:21:34,336

But you're not really Krista.

00:21:36,207 --> 00:21:38,645

- No.

Of course not.

00:21:40,473 --> 00:21:43,258

But since you trusted

Krista so much,

00:21:43,302 --> 00:21:45,391

the others thought it would

be better if she spoke to you.

00:21:48,785 --> 00:21:51,571

- Why would I trust any of you?

You've been trying to kill me.

00:21:53,312 --> 00:21:54,574

- We've been trying

to show you the truth,

00:21:54,617 --> 00:21:56,227

and you've been resisting.

00:21:57,838 --> 00:21:59,666

- Not this again.

00:21:59,709 --> 00:22:01,842

I can't talk to you.

I need to talk to Darlene.

00:22:01,885 --> 00:22:03,409

- She's not here.

00:22:11,417 --> 00:22:13,157

- Where is she?

00:22:15,029 --> 00:22:17,379

- She's out there...

00:22:17,423 --> 00:22:19,163

in the real world.

00:22:23,472 --> 00:22:25,822

- But I heard her voice.

00:22:25,866 --> 00:22:27,476

- Yes.

00:22:27,520 --> 00:22:29,304

She's trying to wake you.

00:22:32,525 --> 00:22:35,179

Elliot's connection to her

is quite strong.

00:22:36,703 --> 00:22:40,359

So strong, she's become

his only link to reality.

00:22:42,056 --> 00:22:44,798

In fact, it was by design

00:22:44,841 --> 00:22:47,061

she was removed

from this fantasy.

00:22:48,367 --> 00:22:51,021

Without Darlene,

00:22:51,065 --> 00:22:53,720

it was your best chance

at trapping him here.

00:22:56,113 --> 00:22:58,072

- I'm not listening to this.

00:23:07,081 --> 00:23:08,212

Listen to me.

00:23:10,040 --> 00:23:12,086

I don't want to be

in this nightmare anymore.

00:23:13,261 --> 00:23:14,741

I want to wake up.

00:23:16,656 --> 00:23:18,484

I want my life back!

00:23:30,931 --> 00:23:32,802

- I understand

why you're confused.

00:23:46,120 --> 00:23:48,688

I can explain everything

if you let me.

00:23:59,655 --> 00:24:01,483

In order for you

to fully hear the truth,

00:24:01,527 --> 00:24:03,616

first we need to discuss

00:24:03,659 --> 00:24:06,488

Elliot's dissociative

identity disorder.

00:24:09,535 --> 00:24:11,624

The first personality

was created the day

00:24:11,667 --> 00:24:13,669

Elliot jumped out the window...

00:24:15,192 --> 00:24:15,976

- You're just sick

and don't want to admit it.

00:24:19,196 --> 00:24:21,677

- Shh.

The movie's about to start.

00:24:21,721 --> 00:24:23,766

- The protector personality...

00:24:25,246 --> 00:24:28,684

The one Elliot created

to replace his father...

00:24:30,556 --> 00:24:33,515

To protect him

from intolerable situations...

00:24:33,559 --> 00:24:37,301

- All I was trying to do was

take those punches for you.

00:24:37,345 --> 00:24:39,042

- Thank you.

00:24:39,086 --> 00:24:40,304

- Mr. Robot.

00:24:44,744 --> 00:24:48,182

Later in life, Elliot created

the mother personality...

00:24:49,400 --> 00:24:50,576

The persecutor...

00:24:50,619 --> 00:24:52,752

- Get up!

00:24:52,795 --> 00:24:55,232

- Blaming Elliot

for the abuse...

00:24:55,276 --> 00:24:57,496

- I hate you.

You're nothing.

00:24:59,019 --> 00:25:00,542

You're worthless.

00:25:00,586 --> 00:25:02,370

- Insisting that he

needed to pay for it.

00:25:02,413 --> 00:25:03,893

- He was weak,

00:25:03,937 --> 00:25:05,808

and you're just

as weak as him.

00:25:05,852 --> 00:25:07,854

- Not long after her

00:25:07,897 --> 00:25:09,508

came Elliot's younger self...

00:25:12,075 --> 00:25:13,947

Who emerged to handle

00:25:13,990 --> 00:25:16,471

the abuse

he couldn't tolerate.

00:25:16,515 --> 00:25:19,518

And with that...

00:25:19,561 --> 00:25:23,478

he'd created his own family...

00:25:23,522 --> 00:25:25,480

of sorts.

00:25:25,524 --> 00:25:26,873

- We're deep down inside you,

Elliot.

00:25:26,916 --> 00:25:29,876

You can't leave us,

and we can't leave you.

00:25:31,704 --> 00:25:34,707

- I guess

she doesn't know about you.

00:25:34,750 --> 00:25:36,796

- I know all about them too,

00:25:36,839 --> 00:25:38,841

the voyeurs who think

they aren't a part of this

00:25:38,885 --> 00:25:40,756

despite being here

for all of it.

00:25:42,889 --> 00:25:44,978

And for a while,

we thought we had identified

00:25:45,021 --> 00:25:47,284

all of Elliot's personalities.

00:25:49,243 --> 00:25:50,984

But there's another one.

00:25:51,027 --> 00:25:53,813

who came about

not too long ago.

00:25:53,856 --> 00:25:55,423

- I don't want to hear

this again.

00:25:55,466 --> 00:25:58,818

- The truth about who you are?

I think it's time.

00:25:58,861 --> 00:26:00,863

Even they agree with me.

00:26:02,430 --> 00:26:04,563

- I know where

you're going with this.

00:26:04,606 --> 00:26:05,955

It's not true.

00:26:05,999 --> 00:26:07,000

- It's okay.

00:26:07,043 --> 00:26:09,872

I know why you did it.

00:26:09,916 --> 00:26:12,353

Your heart

was in the right place.

00:26:12,396 --> 00:26:14,181

You wanted to shelter him,

00:26:14,224 --> 00:26:16,836

which is why

you changed his past.

00:26:16,879 --> 00:26:19,360

- I want you to tell me

about your father.

00:26:19,403 --> 00:26:21,492

- Kept shoving me away,

shoving me so hard,

00:26:21,536 --> 00:26:23,494

I fell backwards

out the window.

00:26:24,713 --> 00:26:26,976

I wasn't changing anything.

That's...

00:26:28,674 --> 00:26:31,241

What I thought happened.

00:26:31,285 --> 00:26:33,156

- But it was his future

you really wanted to protect,

00:26:33,200 --> 00:26:34,723

wasn't it?

00:26:34,767 --> 00:26:37,030

- Get out of here right now,

or I'll call the--

00:26:37,073 --> 00:26:38,335

- Police?

00:26:38,379 --> 00:26:39,641

You want them to find out about

00:26:39,685 --> 00:26:42,035

the 100 terabytes

of child pornography?

00:26:42,078 --> 00:26:43,819

- That's why you went

to such great lengths

00:26:43,863 --> 00:26:47,301

to take down all the evil

that surrounded him.

00:26:47,344 --> 00:26:49,651

So you formed fsociety.

00:26:49,695 --> 00:26:52,915

- Hello, Evil Corp.

We are fsociety.

00:26:52,959 --> 00:26:54,438

- Why did you do it?

00:26:55,614 --> 00:26:56,919

- You loved him so much,

00:26:56,963 --> 00:26:59,095

you wanted to save

the entire world

00:26:59,139 --> 00:27:00,357

so you could make it

better for him,

00:27:00,401 --> 00:27:01,881

no matter the cost.

00:27:01,924 --> 00:27:04,579

That's why you hid him here.

00:27:04,623 --> 00:27:07,626

You turned his harsh reality

into a fantasy...

00:27:10,324 --> 00:27:12,108

- I can't wait

to marry you tomorrow.

00:27:12,152 --> 00:27:13,414

- And kept it

on an endless loop...

00:27:13,457 --> 00:27:17,200

- I'm stuck in a repetitive,

boring routine.

00:27:17,244 --> 00:27:20,900

- To keep him safe

until you were ready.

00:27:20,943 --> 00:27:22,684

- I don't remember any of this.

00:27:24,599 --> 00:27:26,906

Why should I trust you?

00:27:26,949 --> 00:27:28,690

You've been wrong before.

00:27:28,734 --> 00:27:30,126

- You're right.

00:27:31,562 --> 00:27:34,130

She was wrong.

00:27:34,174 --> 00:27:36,785

Krista never quite

figured it out, did she?

00:27:39,396 --> 00:27:42,617

She never realized she wasn't

talking to the real Elliot.

00:27:44,750 --> 00:27:48,144

She didn't realize she was

always talking to you.

00:27:52,627 --> 00:27:55,935

Elliot, what's wrong?

00:27:55,978 --> 00:27:57,284

- Nothing.

00:27:57,327 --> 00:28:00,026

- You're hiding again.

00:28:00,069 --> 00:28:03,029

- The personality created

to carry Elliot's rage...

00:28:03,072 --> 00:28:04,073

- Fuck society.

00:28:05,596 --> 00:28:08,164

I was angry.

I hated myself.

00:28:08,208 --> 00:28:10,471

Angela's dead.

She's fucking dead.

00:28:10,514 --> 00:28:12,255

- And we need to work

on your anger issues, Elliot.

00:28:12,299 --> 00:28:13,866

- Shut up!

00:28:18,044 --> 00:28:21,395

- The vigilante hacker...

00:28:21,438 --> 00:28:23,919

he always imagined being...

00:28:23,963 --> 00:28:25,094

- I don't just hack you,

Krista.

00:28:25,138 --> 00:28:26,792

I hack everyone.

00:28:26,835 --> 00:28:29,055

- The one

that sought vengeance...

00:28:29,098 --> 00:28:31,710

- Sometimes I dream

of saving the world,

00:28:31,753 --> 00:28:33,929

saving everyone

from the invisible hand.

00:28:33,973 --> 00:28:35,931

He had it coming.

They all do.

00:28:35,975 --> 00:28:38,238

The top 1% of the 1%,

00:28:38,281 --> 00:28:40,370

the ones who play God

without permission.

00:28:40,414 --> 00:28:42,285

And now I'm gonna

take them down.

00:28:42,329 --> 00:28:46,028

- The personality that

had gained so much control...

00:28:46,072 --> 00:28:47,943

- There's something inside me

00:28:47,987 --> 00:28:50,467

that can't let go

of what we started.

00:28:50,511 --> 00:28:51,904

- He forgot.

00:28:51,947 --> 00:28:53,819

- They all think

I'm the ringleader.

00:28:55,777 --> 00:28:58,258

- Oh, my God, Elliot.

Did you forget again?

00:28:59,041 --> 00:29:00,651

- Something is going on

with you, Elliot.

00:29:00,695 --> 00:29:03,219

You have not been the same

the past couple of months.

00:29:03,263 --> 00:29:06,005

- He forgot he was only

just another...

00:29:06,048 --> 00:29:08,529

personality.

00:29:08,572 --> 00:29:11,532

- Elliot?

- No. The other one.

00:29:11,575 --> 00:29:13,577

- Are you Elliot Alderson?

00:29:13,621 --> 00:29:16,972

- How do I take off a mask

when it stops being a mask?

00:29:17,016 --> 00:29:18,713

- Is this you or--

- It's me.

00:29:18,757 --> 00:29:20,802

Sometimes my mask takes over.

00:29:20,846 --> 00:29:23,152

- He sometimes can become

a different person.

00:29:23,196 --> 00:29:26,721

- See me, Elliot Alderson.

I am here.

00:29:26,765 --> 00:29:29,071

I'm the only one that exists.

00:29:29,115 --> 00:29:31,726

- You're not Elliot.

00:29:31,770 --> 00:29:33,597

You're...

- The mastermind.

00:29:38,646 --> 00:29:40,517

And now it's time

00:29:40,561 --> 00:29:44,043

for you to give that control

back to the host...

00:29:46,436 --> 00:29:50,353

The real Elliot.

00:30:07,153 --> 00:30:08,284

- No!

00:30:09,982 --> 00:30:11,635

- Don't do this.

00:30:13,159 --> 00:30:15,291

- I don't ever

have to give up control.

00:30:17,467 --> 00:30:20,731

- This isn't your control.

This is your rage.

00:30:22,211 --> 00:30:24,170

- Then maybe it's time

I used it.

00:30:25,519 --> 00:30:27,347

- If you wake up,

you'll just be stealing

00:30:27,390 --> 00:30:30,045

Elliot's life again.

00:30:30,089 --> 00:30:32,004

- It's my life.

00:30:36,051 --> 00:30:37,574

It always will be.

00:32:16,456 --> 00:32:17,718

Darlene?

00:32:23,071 --> 00:32:25,682

- Oh, my God.

You're finally awake.

00:32:26,988 --> 00:32:29,425

Are you okay?

00:32:29,469 --> 00:32:31,906

I, um--I should call

the nurse.

00:32:40,697 --> 00:32:42,395

- This is real, isn't it?

00:32:50,403 --> 00:32:52,666

Please tell me

this isn't a dream.

00:32:56,844 --> 00:32:59,020

- This isn't a dream, Elliot.

00:33:05,070 --> 00:33:07,811

- You're here, right?

00:33:15,602 --> 00:33:17,996

- I am right here.

00:33:18,039 --> 00:33:20,172

I promise.

00:33:41,715 --> 00:33:43,586

- Nurse should be here

any second.

00:33:48,765 --> 00:33:50,811

- I thought I'd never

see you again.

00:33:55,511 --> 00:33:57,818

- I thought I lost you too.

00:34:01,343 --> 00:34:02,866

- No way.

00:34:04,781 --> 00:34:06,609

I'm not going anywhere.

00:34:08,437 --> 00:34:10,091

- Well, you sure make it

fucking hard

00:34:10,135 --> 00:34:12,354

to believe that sometimes.

00:34:20,797 --> 00:34:22,364

Do you remember what happened

00:34:22,408 --> 00:34:25,585

at the power plant?

00:34:25,628 --> 00:34:28,109

They said you somehow

stopped a meltdown,

00:34:28,153 --> 00:34:32,026

but there was still

an explosion.

00:34:35,334 --> 00:34:39,642

The only way you survived was

because the room you were in

00:34:39,686 --> 00:34:42,863

had some sort

of advanced shielding.

00:34:46,736 --> 00:34:48,999

They found Whiterose's body.

00:34:51,567 --> 00:34:54,614

She's officially dead,

00:34:54,657 --> 00:34:58,705

along with that machine

Angela said she was hiding.

00:34:58,748 --> 00:35:02,926

When you cut the power supply,

it malfunctioned and blew up.

00:35:03,666 --> 00:35:06,452

It was under the rubble,

totally pulverized.

00:35:09,194 --> 00:35:11,152

Guess it's official.

00:35:11,196 --> 00:35:14,721

You saved the world,

Elliot Alderson.

00:35:47,406 --> 00:35:49,364

- I don't think I can do this.

00:35:49,408 --> 00:35:51,236

- Do what?

00:35:53,586 --> 00:35:55,153

- Darlene...

00:36:01,985 --> 00:36:03,813

Who I am...

00:36:09,689 --> 00:36:11,517

It isn't real.

00:36:15,695 --> 00:36:17,697

- Elliot.

00:36:17,740 --> 00:36:20,221

Look at me.

00:36:20,265 --> 00:36:23,355

You remember my promise to you.

00:36:23,398 --> 00:36:25,966

As long as I was here for you,

00:36:26,009 --> 00:36:27,924

as long as you

could hold my hand,

00:36:27,968 --> 00:36:30,144

then you would know

that this is real.

00:36:31,754 --> 00:36:34,496

And I am telling you,

this is real.

00:36:34,540 --> 00:36:37,282

I was there with you

through all of it:

00:36:37,325 --> 00:36:40,502

fsociety,

our hack on E Corp,

00:36:40,546 --> 00:36:42,678

Five/Nine,

you going to prison,

00:36:42,722 --> 00:36:43,940

the cyber bombings,

00:36:43,984 --> 00:36:45,855

us robbing

those evil motherfuckers

00:36:45,899 --> 00:36:47,640

after what they did to...

00:36:50,295 --> 00:36:51,992

Angela.

00:36:54,951 --> 00:36:57,389

Angela, she's gone.

00:36:57,432 --> 00:36:59,695

Same with Romero,

00:36:59,739 --> 00:37:04,483

Trenton, Mobley, Shayla.

00:37:04,526 --> 00:37:08,835

Elliot, I wouldn't lie to you.

00:37:08,878 --> 00:37:12,012

This isn't in your head.

This is real.

00:37:23,719 --> 00:37:26,505

- But I'm...

00:37:26,548 --> 00:37:28,768

not.

00:37:30,335 --> 00:37:32,685

- What are you talking about?

00:37:32,728 --> 00:37:35,992

Of course you are real.

You are right here.

00:37:42,825 --> 00:37:44,305

- I'm not him.

00:37:46,786 --> 00:37:48,396

Darlene...

00:37:52,052 --> 00:37:54,315

I'm not Elliot.

00:37:59,755 --> 00:38:01,757

I'm only a part of him.

00:38:24,302 --> 00:38:26,826

I know.

00:38:32,832 --> 00:38:34,660

I know you're not him.

00:38:37,880 --> 00:38:39,969

Not the Elliot I grew up with,

at least.

00:38:42,842 --> 00:38:45,671

I've known

since we started fsociety.

00:38:48,413 --> 00:38:50,197

You don't act like him.

00:38:52,417 --> 00:38:55,724

At first, I thought...

00:38:55,768 --> 00:38:58,640

maybe it was you

but different.

00:39:01,513 --> 00:39:03,253

But then when you forgot

who I was again,

00:39:03,297 --> 00:39:05,691

it wasn't hard

to figure it out from there.

00:39:10,913 --> 00:39:13,002

- How come you never

said anything?

00:39:18,312 --> 00:39:19,748

- I don't know.

00:39:25,014 --> 00:39:26,842

We were hanging out.

00:39:30,280 --> 00:39:33,414

We were spending time together.

00:39:33,458 --> 00:39:35,851

It felt like

we were finally getting close.

00:39:39,072 --> 00:39:41,509

I guess I didn't

want that to stop.

00:39:47,254 --> 00:39:49,778

- How come you two

weren't close before?

00:39:53,478 --> 00:39:55,262

What did he do?

00:39:58,483 --> 00:40:00,746

- He didn't do anything.

00:40:02,312 --> 00:40:05,577

It was me.

00:40:05,620 --> 00:40:08,928

I wasn't there for him.

00:40:08,971 --> 00:40:11,757

I didn't know

how to talk to him.

00:40:13,541 --> 00:40:17,937

I couldn't deal with what

he was going through, so I...

00:40:17,980 --> 00:40:20,592

gave up and...

00:40:20,635 --> 00:40:22,115

took off.

00:40:25,901 --> 00:40:27,686

That was part of the reason

why I came back.

00:40:27,729 --> 00:40:29,949

I wanted to fix things.

00:40:31,733 --> 00:40:35,824

But he was gone,

and you were here instead.

00:40:46,139 --> 00:40:49,359

Is he...

00:40:49,403 --> 00:40:51,274

is he okay?

00:40:56,715 --> 00:40:59,108

- I made a safe place for him.

00:41:04,810 --> 00:41:06,986

It's got everything

he ever wanted.

00:41:12,382 --> 00:41:13,949

- Good.

00:41:16,517 --> 00:41:18,476

He deserves that.

00:41:25,570 --> 00:41:27,267

You know,

even though I bailed on him,

00:41:27,310 --> 00:41:30,618

there's not a day that goes by

that I don't think about him.

00:41:40,933 --> 00:41:42,978

I really miss him.

00:41:54,163 --> 00:41:57,166

Uh, I'm gonna go get the nurse.

00:41:58,820 --> 00:42:01,562

Fucking hospital.

00:42:01,606 --> 00:42:03,521

Shitty as it's always been.

00:42:07,568 --> 00:42:09,265

- Darlene.

00:42:16,925 --> 00:42:18,187

I'm wrong.

00:42:21,190 --> 00:42:23,541

He doesn't have everything.

00:42:34,552 --> 00:42:38,425

And even though

I'm only a part of him...

00:42:46,433 --> 00:42:50,393

I want you to know

I love you.

00:43:43,838 --> 00:43:46,754

Hello, friend.

00:43:46,798 --> 00:43:49,104

God, that's always been lame,

hasn't it?

00:43:51,629 --> 00:43:55,633

Sorry I never came up

with a better name for you.

00:43:55,676 --> 00:43:57,678

Then again,

I don't even have a name.

00:44:00,028 --> 00:44:02,683

Just a guy trying to play God

without permission.

00:44:42,592 --> 00:44:46,205

You told me once that this

would be a black void,

00:44:46,248 --> 00:44:49,164

absolute nothingness.

00:44:49,208 --> 00:44:50,557

Is that true?

00:44:53,908 --> 00:44:56,084

- We'll always be part

of him, kiddo.

00:45:05,920 --> 00:45:07,748

- This whole time,

I thought changing the world

00:45:07,792 --> 00:45:09,924

was something you did,

00:45:09,968 --> 00:45:12,187

an act you performed,

00:45:12,231 --> 00:45:13,928

something you fought for.

00:45:15,451 --> 00:45:17,540

I don't know

if that's true anymore.

00:45:19,325 --> 00:45:22,894

What if changing the world

was just about being here,

00:45:22,937 --> 00:45:25,200

by showing up

no matter how many times

00:45:25,244 --> 00:45:28,290

we get told we don't belong,

00:45:28,334 --> 00:45:32,817

by staying true even when

we're shamed into being false,

00:45:32,860 --> 00:45:35,254

by believing in ourselves

even when we're told

00:45:35,297 --> 00:45:37,473

we're too different?

00:45:37,517 --> 00:45:40,476

And if we all held on to that,

00:45:40,520 --> 00:45:44,263

if we refuse to budge

and fall in line,

00:45:44,306 --> 00:45:46,569

if we stood our ground

for long enough,

00:45:46,613 --> 00:45:48,093

just maybe...

00:45:50,312 --> 00:45:53,054

The world can't help

but change around us.

00:45:56,754 --> 00:45:58,668

Even though we'll be gone,

00:45:58,712 --> 00:46:01,628

it's like Mr. Robot said.

00:46:01,671 --> 00:46:05,110

We'll always be a part

of Elliot Alderson.

00:46:05,153 --> 00:46:07,982

And we'll be the best part,

00:46:08,026 --> 00:46:10,942

because we're the part

that always showed up.

00:46:10,985 --> 00:46:14,119

We're the part that stayed.

00:46:14,162 --> 00:46:16,730

We're the part

that changed him.

00:46:16,774 --> 00:46:18,993

And who wouldn't

be proud of that?

00:47:12,177 --> 00:47:13,656

Come on.

00:47:13,700 --> 00:47:16,224

This only works

if you let go too.

00:48:41,309 --> 00:48:45,574

- ♪ I'm the king

of my own land ♪

00:48:50,971 --> 00:48:54,540

♪ Facing tempests of dust

00:48:54,583 --> 00:48:59,066

♪ I'll fight until the end

00:49:03,201 --> 00:49:05,377

♪ Creatures of my dreams

00:49:05,420 --> 00:49:08,771

♪ Raise up

and dance with me ♪

00:49:17,693 --> 00:49:20,914

♪ Now and forever

00:49:20,958 --> 00:49:27,877

♪ I'm your king

00:50:28,373 --> 00:50:31,680

- Hello, Elliot.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:36,770 --> 00:00:38,730

Это было неизбежно.

00:00:38,770 --> 00:00:41,080

Ты видел землетрясение.

00:00:41,120 --> 00:00:43,470

Мы не можем существовать вдвоём.

00:00:45,610 --> 00:00:49,000

У меня не было иного выбора.

00:00:49,040 --> 00:00:51,090

Теперь остаётся лишь всё стереть.

00:01:17,000 --> 00:01:19,500

[05.09.15, 9:07

Бродвей, Нью-Йорк]

00:01:55,501 --> 00:02:00,139

? Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas ?

00:02:20,140 --> 00:02:21,530

- Алло?

- Эллиот, где ты?

00:02:21,570 --> 00:02:23,180

Мы ждём тебя на пляже.

00:02:23,230 --> 00:02:25,840

Скоро будем делать свадебную фотографию.

00:02:25,880 --> 00:02:27,490

Ты далеко?

00:02:27,530 --> 00:02:29,670

Я ещё у себя в квартире.

00:02:29,710 --> 00:02:31,360

В своей квартире? Что ты там делаешь?

00:02:31,410 --> 00:02:34,930

Ты целую вечность будешь добираться

до Кони-Айленда.

00:02:34,980 --> 00:02:36,630

Скоро буду.

00:03:02,231 --> 00:03:09,199

[Мистер Робот]

00:03:34,300 --> 00:03:36,470

Я думал, появишься ли ты.

00:03:38,210 --> 00:03:41,740

Куда идёшь ты, туда и я. Помнишь?

00:03:41,780 --> 00:03:44,260

Ты многое пропустил.

00:03:44,310 --> 00:03:45,790

Это я понял.

00:03:45,830 --> 00:03:50,090

Хотя я спешу. Расскажу по пути, ладно?

00:03:50,140 --> 00:03:52,100

По пути куда?

00:03:58,020 --> 00:03:59,760

На мою свадьбу.

00:04:03,500 --> 00:04:06,240

Я не думал, что это возможно.

00:04:06,280 --> 00:04:09,720

Но механизм Белой Розы

каким-то образом сработал.

00:04:09,770 --> 00:04:11,680

Она была права.

00:04:11,720 --> 00:04:13,640

Теперь мы в мире, где всё лучше.

00:04:15,690 --> 00:04:17,120

Но не для него.

00:04:19,860 --> 00:04:21,300

Если скажешь, что я поступил плохо...

00:04:21,340 --> 00:04:23,390

Не скажу.

00:04:23,430 --> 00:04:26,300

Ты должен это сам понять.

00:04:26,350 --> 00:04:28,050

Ты не понимаешь. Мне пришлось...

00:04:28,090 --> 00:04:29,440

Сделать что?

00:04:33,620 --> 00:04:36,710

Только эта стратегия нам подойдёт.

00:04:36,750 --> 00:04:38,750

Стратегия?

00:04:38,800 --> 00:04:40,320

Ты просто займёшь его место?

00:04:40,360 --> 00:04:42,320

Вот что происходит?

00:04:42,360 --> 00:04:44,930

Всё не так просто.

00:04:44,980 --> 00:04:46,280

Почему?

00:04:50,070 --> 00:04:52,110

Я выгляжу в точности как он.

00:04:54,990 --> 00:04:57,680

Поверь мне.

00:04:59,380 --> 00:05:00,860

Ты не он.

00:05:02,990 --> 00:05:05,130

У меня нет времени объяснять.

00:05:05,170 --> 00:05:06,780

Ты должен остановиться.

00:05:06,820 --> 00:05:08,220

Нет.

00:05:14,870 --> 00:05:18,440

Я не позволю тебе украсть это у меня.

00:05:18,490 --> 00:05:22,060

Кто здесь, по-твоему, вор?

00:05:25,620 --> 00:05:28,370

Я опаздываю. Надо идти.

00:05:31,150 --> 00:05:32,890

Ты знаешь, что этого не случится.

00:05:34,980 --> 00:05:37,420

Если не собираешься помогать,

00:05:37,460 --> 00:05:39,250

вали нахер.

00:06:15,630 --> 00:06:18,290

К сожалению, я не позволю вам уехать.

00:06:24,860 --> 00:06:26,730

Вы стояли здесь довольно долго.

00:06:26,770 --> 00:06:28,300

Придётся выписать вам штраф.

00:06:32,520 --> 00:06:33,870

Я уже уезжаю.

00:06:33,910 --> 00:06:35,960

Сначала покажите ваши документы.

00:06:39,660 --> 00:06:42,480

Это ваша машина?

00:06:42,530 --> 00:06:43,960

Да.

00:06:45,530 --> 00:06:47,360

Тогда покажите документы.

00:07:02,460 --> 00:07:04,460

Сэр, что это?

Я просила показать документы.

00:07:06,330 --> 00:07:07,550

Это и есть мои документы.

00:07:09,900 --> 00:07:12,820

Сэр, они принадлежат Эллиоту Алдерсону.

00:07:14,340 --> 00:07:16,340

Да.

00:07:16,390 --> 00:07:17,480

Это я.

00:07:21,040 --> 00:07:23,610

Не похожи на фотографию.

00:07:29,620 --> 00:07:31,100

Что в коробке?

00:07:33,360 --> 00:07:34,750

Я переезжаю.

00:07:36,800 --> 00:07:38,840

Во фраке?

00:07:41,670 --> 00:07:43,460

Я еду на свою свадьбу.

00:07:45,290 --> 00:07:46,420

Так что, вы переезжаете

00:07:46,460 --> 00:07:48,640

или едете на свадьбу?

00:07:53,860 --> 00:07:55,990

Хорошо, сэр, покажите,

00:07:56,040 --> 00:07:57,600

что в коробке.

00:07:58,910 --> 00:08:00,740

Мне правда жаль.

00:08:00,780 --> 00:08:03,220

Мне очень нужно на свадьбу.

00:08:10,400 --> 00:08:12,180

Руки вверх, живо бля.

00:08:12,230 --> 00:08:14,790

Два шага назад. На колени.

00:08:14,840 --> 00:08:16,620

На колени!

00:08:16,670 --> 00:08:20,500

Запрашиваю подкрепление,

207, Восточный Бродвей.

00:08:32,510 --> 00:08:34,290

Да вы, бля, издеваетесь.

00:08:57,991 --> 00:09:00,809

[Злу никогда не победить героев.

Метро, Восточный Бродвей]

00:09:11,810 --> 00:09:13,110

Я пытался тебе сказать.

00:09:13,160 --> 00:09:14,940

Оставь меня нахуй.

00:09:22,170 --> 00:09:24,120

Так не пойдёт, парень.

00:09:25,040 --> 00:09:26,910

Ты должен наконец понять.

00:09:28,130 --> 00:09:29,690

Если успокоишься,

00:09:29,740 --> 00:09:31,440

то я скажу тебе, что происходит.

00:09:31,480 --> 00:09:33,700

Просто выслушай меня.

00:09:33,740 --> 00:09:35,310

Тебя меня не остановить.

00:09:35,350 --> 00:09:37,960

Я женюсь на Анжеле.

Всё остальное не важно.

00:09:38,010 --> 00:09:40,270

Думай, о чём говоришь.

00:09:40,310 --> 00:09:41,620

Она мертва.

00:09:41,660 --> 00:09:42,880

Не в этом мире.

00:09:42,930 --> 00:09:44,320

Это не Анжела.

00:09:44,360 --> 00:09:45,450

Я говорил с ней!

00:09:45,490 --> 00:09:47,450

Нет, не говорил!

00:09:47,490 --> 00:09:49,240

Я думал, что у нас наладились отношения.

00:09:49,280 --> 00:09:51,110

Но это не так, да?

00:09:51,150 --> 00:09:53,500

Ты просто не хочешь,

чтобы я был счастлив, да?

00:09:53,540 --> 00:09:56,330

Почему ты не можешь позволить мне этого?

00:09:56,370 --> 00:09:58,720

Эллиот, послушай же меня.

00:09:58,770 --> 00:10:01,250

Нет! Не буду!

00:10:01,290 --> 00:10:04,210

Не стану! Я устал тебя слушать.

00:10:04,250 --> 00:10:07,300

Я хочу, блять, побыть один.

00:10:15,520 --> 00:10:17,390

Это...

00:10:17,440 --> 00:10:20,750

было всё, чего я хотел от тебя.

00:11:51,360 --> 00:11:52,710

Вот.

00:11:54,580 --> 00:11:58,410

Надень это. Сегодня холодно.

00:11:58,450 --> 00:12:01,320

Теперь ты хочешь помочь?

00:12:01,370 --> 00:12:04,110

Только за этим я здесь, парень.

00:12:04,150 --> 00:12:05,240

Кто все эти люди?

00:12:08,640 --> 00:12:10,290

Только ты знаешь.

00:12:12,940 --> 00:12:14,640

Только я?

00:12:16,510 --> 00:12:18,860

Что, блять, происходит? Где Анжела?

00:12:27,350 --> 00:12:29,310

Она не придёт.

00:12:32,620 --> 00:12:34,100

Почему?

00:12:40,450 --> 00:12:42,800

Никакой свадьбы не существует, Эллиот.

00:12:42,840 --> 00:12:44,760

Это я и пытался тебе сказать.

00:12:47,240 --> 00:12:49,760

Нет, ты не понимаешь.

00:12:49,810 --> 00:12:51,680

Это сделал механизм Белой Розы.

00:12:51,720 --> 00:12:54,030

- Поэтому мы здесь.

- Нет, всё не так.

00:12:55,640 --> 00:12:58,160

Ты был прав насчёт её игры.

00:12:59,430 --> 00:13:02,910

Она деактивировала механизм,

как ты и рассчитывал.

00:13:06,690 --> 00:13:10,180

Этот мир создал ты.

00:13:13,220 --> 00:13:15,270

Создал я?

00:13:17,880 --> 00:13:20,270

Я давно пытался привести тебя сюда.

00:13:24,100 --> 00:13:26,670

Я был здесь раньше?

00:13:29,370 --> 00:13:31,280

Однажды ты здесь упал,

00:13:31,330 --> 00:13:33,460

когда был под морфием.

00:13:43,210 --> 00:13:46,520

И...

00:13:46,560 --> 00:13:49,040

это какой-то сон?

00:13:51,040 --> 00:13:53,440

Нет.

00:13:53,480 --> 00:13:56,660

Не сон.

00:13:56,700 --> 00:13:58,310

Тюрьма.

00:14:00,100 --> 00:14:03,840

Рекурсивная петля, которую ты породил

00:14:03,880 --> 00:14:06,930

около года назад,

00:14:06,970 --> 00:14:10,630

чтобы занять его

00:14:10,670 --> 00:14:13,500

и овладеть им.

00:14:17,420 --> 00:14:18,770

Кем?

00:14:27,990 --> 00:14:30,560

Настоящим Эллиотом.

00:14:37,440 --> 00:14:39,000

Настоящим Эллиотом?

00:14:41,570 --> 00:14:43,530

Ты, блять, о чём?

00:14:45,970 --> 00:14:47,930

Ты думаешь тот парень

00:14:47,970 --> 00:14:49,620

и был настоящим Эллиотом?

00:14:52,320 --> 00:14:54,540

Настолько реальным,

насколько мог быть здесь,

00:14:54,580 --> 00:14:56,720

в твоей сомнительной фантазии.

00:15:00,420 --> 00:15:03,030

Я настоящий Эллиот Алдерсон.

00:15:04,900 --> 00:15:08,420

Настолько же, насколько и я.

00:15:08,470 --> 00:15:12,910

Ты как я. Всего лишь его часть.

00:15:12,950 --> 00:15:15,910

И если ты не отступишься,

00:15:15,950 --> 00:15:18,780

он никогда не вернётся к прежней жизни.

00:15:20,040 --> 00:15:21,480

Какой жизни?

00:15:23,530 --> 00:15:25,400

Я убил его, помнишь?

00:15:29,140 --> 00:15:31,880

Ты не сможешь убить его...

00:15:31,930 --> 00:15:34,100

не важно, сколько будешь стараться.

00:15:41,280 --> 00:15:43,500

Это не имеет никакого, блять, смысла.

00:15:47,160 --> 00:15:48,990

Если я не Эллиот...

00:15:52,820 --> 00:15:54,640

Так кто я, блять, такой?

00:15:59,340 --> 00:16:01,170

Ты уже знаешь.

00:16:19,060 --> 00:16:20,500

Анжела!

00:17:08,401 --> 00:17:12,709

? Perfume Genius - Queen ?

00:17:39,500 --> 00:17:42,500

Людям там

00:17:43,710 --> 00:17:45,760

нет смысла быть здесь.

00:17:57,640 --> 00:17:59,380

Почему нет?

00:18:01,640 --> 00:18:04,210

Разве не очевидно?

00:18:04,250 --> 00:18:06,430

Я пыталась тебе сказать.

00:18:08,340 --> 00:18:10,210

Ты не Эллиот.

00:18:12,000 --> 00:18:13,480

Ты - гений.

00:18:35,890 --> 00:18:37,590

Куда ты, чёрт возьми, идёшь?

00:19:06,790 --> 00:19:08,750

Я не иду никуда, парень.

00:19:34,910 --> 00:19:36,340

Bonsoir, Эллиот.

00:19:46,140 --> 00:19:48,360

Девять...

00:19:48,400 --> 00:19:50,180

восемь...

00:19:50,230 --> 00:19:51,970

семь...

00:19:52,010 --> 00:19:53,450

шесть...

00:19:54,710 --> 00:19:56,540

пять...

00:19:56,580 --> 00:19:58,710

четыре...

00:19:58,760 --> 00:20:00,590

три...

00:20:00,630 --> 00:20:02,330

два...

00:20:02,370 --> 00:20:03,590

один.

00:20:07,240 --> 00:20:10,380

Кто не спрятался, готовься умереть.

00:20:19,300 --> 00:20:20,870

Эллиот.

00:20:25,870 --> 00:20:27,920

Пожалуйста, проснись.

00:20:34,320 --> 00:20:36,060

Проснись.

00:20:41,020 --> 00:20:42,980

Эллиот, пожалуйста, проснись.

00:20:47,150 --> 00:20:49,720

Эллиот.

00:20:49,770 --> 00:20:52,380

Пожалуйста, проснись.

00:21:02,210 --> 00:21:03,740

Привет, Эллиот.

00:21:08,480 --> 00:21:10,660

Что это?

00:21:10,700 --> 00:21:12,180

Что я здесь делаю?

00:21:13,620 --> 00:21:15,620

Ты не узнаёшь это место?

00:21:22,580 --> 00:21:24,370

Это твой кабинет.

00:21:31,850 --> 00:21:34,330

Но ты ведь не Криста.

00:21:36,200 --> 00:21:38,640

Нет. Конечно, нет.

00:21:40,470 --> 00:21:43,250

Но ты так сильно доверяешь Кристе,

00:21:43,300 --> 00:21:45,390

остальные подумали,

лучше тебе говорить с ней.

00:21:48,780 --> 00:21:51,570

Почему я должен вам доверять?

Вы пытались убить меня.

00:21:53,310 --> 00:21:54,570

Мы пытались показать правду,

00:21:54,610 --> 00:21:56,220

но ты сопротивлялся.

00:21:57,830 --> 00:21:59,660

Только не снова.

00:21:59,700 --> 00:22:01,840

Я не могу с тобой говорить.

Мне нужна Дарлин.

00:22:01,880 --> 00:22:03,400

Она не здесь.

00:22:11,410 --> 00:22:13,150

Где она?

00:22:15,020 --> 00:22:17,370

Она снаружи...

00:22:17,420 --> 00:22:19,160

в настоящем мире.

00:22:23,470 --> 00:22:25,820

Но я слышал её голос.

00:22:25,860 --> 00:22:27,470

Да.

00:22:27,520 --> 00:22:29,300

Она пытается разбудить тебя.

00:22:32,520 --> 00:22:35,170

Связь Эллиота с ней сильна.

00:22:36,700 --> 00:22:40,350

Так сильна, что она -

единственная связь с реальностью.

00:22:42,050 --> 00:22:44,790

Вообще, её специально

00:22:44,840 --> 00:22:47,060

удалили из этой фантазии.

00:22:48,360 --> 00:22:51,020

Без Дарлин

00:22:51,060 --> 00:22:53,720

шанс заключить его здесь был больше.

00:22:56,110 --> 00:22:58,070

Я не буду слушать.

00:23:07,080 --> 00:23:08,210

Послушай.

00:23:10,040 --> 00:23:12,080

Я не хочу быть в этом кошмаре.

00:23:13,260 --> 00:23:14,740

Я хочу проснуться.

00:23:16,650 --> 00:23:18,480

Я хочу свою жизнь обратно!

00:23:30,930 --> 00:23:32,800

Я понимаю, ты растерян.

00:23:46,120 --> 00:23:48,680

Я объясню, если ты мне позволишь.

00:23:59,650 --> 00:24:01,480

Чтобы ты смог услышать правду,

00:24:01,520 --> 00:24:03,610

сначала мы должны обсудить

00:24:03,650 --> 00:24:06,480

расстройство личности Эллиота.

00:24:09,530 --> 00:24:11,620

Первая личность была создана в день,

00:24:11,660 --> 00:24:13,660

когда Эллиот спрыгнул из окна.

00:24:15,190 --> 00:24:15,970

Ты болен, и не можешь признаться.

00:24:19,190 --> 00:24:21,670

Фильм почти начался.

00:24:21,720 --> 00:24:23,760

Личность защитника.

00:24:25,240 --> 00:24:28,680

Которую Эллиот создал,

чтобы заменить отца...

00:24:30,550 --> 00:24:33,510

чтобы защитить себя

от недопустимых ситуаций.

00:24:33,550 --> 00:24:37,300

Я просто пытался

принять те удары на себя.

00:24:37,340 --> 00:24:39,040

Спасибо.

00:24:39,080 --> 00:24:40,300

Мистера Робота.

00:24:44,740 --> 00:24:48,180

Позже Эллиот создал личность матери...

00:24:49,400 --> 00:24:50,570

Преследователя.

00:24:50,610 --> 00:24:52,750

Поднимайся!

00:24:52,790 --> 00:24:55,230

Винящую Эллиота, унижающую...

00:24:55,270 --> 00:24:57,490

Я ненавижу тебя. Ты ничто.

00:24:59,010 --> 00:25:00,540

Ты бесполезен.

00:25:00,580 --> 00:25:02,370

Настаивающую, что он должен заплатить.

00:25:02,410 --> 00:25:03,890

Он был слабаком,

00:25:03,930 --> 00:25:05,800

и ты такой же слабак, как и он.

00:25:05,850 --> 00:25:07,850

Вскоре после неё

00:25:07,890 --> 00:25:09,500

появилась юная версия Эллиота...

00:25:12,070 --> 00:25:13,940

Он появился, чтобы вынести

00:25:13,990 --> 00:25:16,470

унижения, которые сам Эллиот не мог.

00:25:16,510 --> 00:25:19,510

И так...

00:25:19,560 --> 00:25:23,470

он создал свою семью...

00:25:23,520 --> 00:25:25,480

в некотором роде.

00:25:25,520 --> 00:25:26,870

Мы внутри тебя, Эллиот.

00:25:26,910 --> 00:25:29,870

Ты не можешь от нас уйти,

а мы не можем уйти от тебя.

00:25:31,700 --> 00:25:34,700

Полагаю, о тебе она не знает.

00:25:34,750 --> 00:25:36,790

Я знаю и о них,

00:25:36,830 --> 00:25:38,840

наблюдатели, которые думают,

что они ни при чём,

00:25:38,880 --> 00:25:40,750

хотя они здесь ради этого.

00:25:42,880 --> 00:25:44,970

Какое-то время мы думали, что изучили

00:25:45,020 --> 00:25:47,280

все личности Эллиота.

00:25:49,240 --> 00:25:50,980

Но есть ещё одна.

00:25:51,020 --> 00:25:53,810

Она появилась не так давно.

00:25:53,850 --> 00:25:55,420

Я не хочу опять это слышать.

00:25:55,460 --> 00:25:58,810

Правду о тебе?

По-моему, тебе пора услышать.

00:25:58,860 --> 00:26:00,860

Даже они со мной согласны.

00:26:02,430 --> 00:26:04,560

Я знаю, куда ты ведёшь.

00:26:04,600 --> 00:26:05,950

Это неправда.

00:26:05,990 --> 00:26:07,000

Всё хорошо.

00:26:07,040 --> 00:26:09,870

Я знаю, зачем ты это сделал.

00:26:09,910 --> 00:26:12,350

Твоё сердце было там, где и должно быть.

00:26:12,390 --> 00:26:14,180

Ты хотел укрыть его,

00:26:14,220 --> 00:26:16,830

и поэтому изменил его прошлое.

00:26:16,870 --> 00:26:19,360

Расскажи о своём отце.

00:26:19,400 --> 00:26:21,490

Однажды он толкнул меня так сильно,

00:26:21,530 --> 00:26:23,490

что я выпал из окна.

00:26:24,710 --> 00:26:26,970

Я ничего не менял. Я думал...

00:26:28,670 --> 00:26:31,240

что так случилось.

00:26:31,280 --> 00:26:33,150

Но ты хотел защитить его будущее,

00:26:33,200 --> 00:26:34,720

не так ли?

00:26:34,760 --> 00:26:37,030

Сейчас же убирайся отсюда,

или я позвоню в...

00:26:37,070 --> 00:26:38,330

Полицию?

00:26:38,370 --> 00:26:39,640

Хочешь, чтобы они узнали

00:26:39,680 --> 00:26:42,030

о ста терабайтах детской порнографии?

00:26:42,070 --> 00:26:43,810

Ты приложил столько усилий

00:26:43,860 --> 00:26:47,300

для уничтожения зла,

которое его окружало.

00:26:47,340 --> 00:26:49,650

Ты создал "Нахуй общество".

00:26:49,690 --> 00:26:52,910

Привет, Корпорация Зла.

Мы "Нахуй общество".

00:26:52,950 --> 00:26:54,430

Зачем ты это сделал?

00:26:55,610 --> 00:26:56,910

Ты любил его так сильно,

00:26:56,960 --> 00:26:59,090

что хотел спасти весь мир

00:26:59,130 --> 00:27:00,350

и сделать его лучше

00:27:00,400 --> 00:27:01,880

любой ценой.

00:27:01,920 --> 00:27:04,570

Поэтому ты спрятал его здесь.

00:27:04,620 --> 00:27:07,620

Ты превратил его фантазии в реальность.

00:27:10,320 --> 00:27:12,100

Не могу дождаться нашей свадьбы завтра.

00:27:12,150 --> 00:27:13,410

И создал бесконечный цикл...

00:27:13,450 --> 00:27:17,200

Я застрял в повторяющейся

скучной рутине.

00:27:17,240 --> 00:27:20,900

Чтобы защищать его,

пока не будешь готов.

00:27:20,940 --> 00:27:22,680

Я ничего такого не помню.

00:27:24,590 --> 00:27:26,900

Почему я должен тебе доверять?

00:27:26,940 --> 00:27:28,690

Раньше ты ошибалась.

00:27:28,730 --> 00:27:30,120

Ты прав.

00:27:31,560 --> 00:27:34,130

Она ошиблась.

00:27:34,170 --> 00:27:36,780

Криста никогда понимала, да?

00:27:39,390 --> 00:27:42,610

Она никогда не понимала,

что говорит с ненастоящим Эллиотом.

00:27:44,750 --> 00:27:48,140

Она не понимала, что говорит с тобой.

00:27:52,620 --> 00:27:55,930

Эллиот, что не так?

00:27:55,970 --> 00:27:57,280

Ничего.

00:27:57,320 --> 00:28:00,020

Ты снова прячешься.

00:28:00,060 --> 00:28:03,020

Личность, созданная,

чтобы переносить гнев Эллиота.

00:28:03,070 --> 00:28:04,070

Нахуй общество.

00:28:05,590 --> 00:28:08,160

Я был зол. Ненавидел себя.

00:28:08,200 --> 00:28:10,470

Анжела мертва. Она, блять, мертва.

00:28:10,510 --> 00:28:12,250

Нужно поработать

над твоим гневом, Эллиот.

00:28:12,290 --> 00:28:13,860

Заткнись!

00:28:18,040 --> 00:28:21,390

Неуловимый хакер...

00:28:21,430 --> 00:28:23,910

он всегда считал себя...

00:28:23,960 --> 00:28:25,090

Я не просто хакнул тебя, Криста.

00:28:25,130 --> 00:28:26,790

Я всех хакнул.

00:28:26,830 --> 00:28:29,050

Тем, кто мстит.

00:28:29,090 --> 00:28:31,710

Иногда я мечтаю о спасении мира,

00:28:31,750 --> 00:28:33,920

спасении всех от невидимой руки.

00:28:33,970 --> 00:28:35,930

Он это заслужил. Все они.

00:28:35,970 --> 00:28:38,230

Лучшие из лучших,

00:28:38,280 --> 00:28:40,370

играющие в бога без разрешения.

00:28:40,410 --> 00:28:42,280

И теперь я их свергну.

00:28:42,320 --> 00:28:46,020

Личность, получившая так много контроля...

00:28:46,070 --> 00:28:47,940

Внутри меня что-то есть,

00:28:47,980 --> 00:28:50,460

что не позволит прекратить это.

00:28:50,510 --> 00:28:51,900

Он забыл.

00:28:51,940 --> 00:28:53,810

Они считают меня главарём.

00:28:55,770 --> 00:28:58,250

Боже, Эллиот. Ты снова забыл?

00:28:59,040 --> 00:29:00,650

С тобой что-то происходит, Эллиот.

00:29:00,690 --> 00:29:03,210

Ты сам не свой последние пару месяцев.

00:29:03,260 --> 00:29:06,000

Он забыл, что был одной из...

00:29:06,040 --> 00:29:08,520

личностей.

00:29:08,570 --> 00:29:11,530

- Эллиот?

- Нет. Другой.

00:29:11,570 --> 00:29:13,570

Ты Эллиот Алдерсон?

00:29:13,620 --> 00:29:16,970

Как мне снять маску,

когда это уже не просто маска?

00:29:17,010 --> 00:29:18,710

- Это ты или...

- Это я.

00:29:18,750 --> 00:29:20,800

Иногда моя маска берёт верх.

00:29:20,840 --> 00:29:23,150

Иногда он становится другим человеком.

00:29:23,190 --> 00:29:26,720

Посмотрите на меня, Эллиота Алдерсона.

Я здесь.

00:29:26,760 --> 00:29:29,070

Только я существую.

00:29:29,110 --> 00:29:31,720

Ты не Эллиот.

00:29:31,770 --> 00:29:33,590

- Ты...

- Ты гений.

00:29:38,640 --> 00:29:40,510

Время пришло,

00:29:40,560 --> 00:29:44,040

верни контроль хозяину.

00:29:46,430 --> 00:29:50,350

Настоящему Эллиоту.

00:30:07,150 --> 00:30:08,280

Нет!

00:30:09,980 --> 00:30:11,630

Не делай этого.

00:30:13,150 --> 00:30:15,290

Мне не нужно отдавать контроль.

00:30:17,460 --> 00:30:20,730

Это не контроль. Это твоя ярость.

00:30:22,210 --> 00:30:24,170

Возможно, пришло время для неё.

00:30:25,510 --> 00:30:27,340

Если ты проснёшься, ты просто украдёшь

00:30:27,390 --> 00:30:30,040

жизнь Эллиота.

00:30:30,080 --> 00:30:32,000

Это моя жизнь.

00:30:36,050 --> 00:30:37,570

И всегда ей будет.

00:31:36,081 --> 00:31:40,119

[Эллиот Алдерсон]

00:32:16,450 --> 00:32:17,710

Дарлин?

00:32:23,070 --> 00:32:25,680

Боже, ты наконец проснулся.

00:32:26,980 --> 00:32:29,420

Ты в порядке?

00:32:29,460 --> 00:32:31,900

Я должна позвать медсестру.

00:32:40,690 --> 00:32:42,390

Это реально, правда?

00:32:50,400 --> 00:32:52,660

Скажи мне, что это не сон.

00:32:56,840 --> 00:32:59,020

Это не сон, Эллиот.

00:33:05,070 --> 00:33:07,810

Ты здесь, да?

00:33:15,600 --> 00:33:17,990

Я здесь.

00:33:18,030 --> 00:33:20,170

Обещаю.

00:33:41,710 --> 00:33:43,580

Медсестра сейчас придёт.

00:33:48,760 --> 00:33:50,810

Думала, что никогда тебя не увижу.

00:33:55,510 --> 00:33:57,810

Что потеряла тебя тоже.

00:34:01,340 --> 00:34:02,860

Ни за что.

00:34:04,780 --> 00:34:06,600

Я никуда не денусь.

00:34:08,430 --> 00:34:10,090

Иногда мне тяжело

00:34:10,130 --> 00:34:12,350

поверить в это.

00:34:20,790 --> 00:34:22,360

Ты помнишь, что случилось

00:34:22,400 --> 00:34:25,580

на атомной станции?

00:34:25,620 --> 00:34:28,100

Они сказали, что ты

как-то предотвратил аварию,

00:34:28,150 --> 00:34:32,020

но всё же был взрыв.

00:34:35,330 --> 00:34:39,640

Ты выжил только потому,

что находился в комнате,

00:34:39,680 --> 00:34:42,860

с каким-то повышенным уровнем защиты.

00:34:46,730 --> 00:34:48,990

Они нашли тело Белой Розы.

00:34:51,560 --> 00:34:54,610

Она официально мертва,

00:34:54,650 --> 00:34:58,700

как и её машина,

про которую говорила Анжела.

00:34:58,740 --> 00:35:02,920

Когда ты отключил питание,

она вышла из строя и взорвалась.

00:35:03,660 --> 00:35:06,450

Машина была стёрта в порошок.

00:35:09,190 --> 00:35:11,150

Думаю, это официально.

00:35:11,190 --> 00:35:14,720

Эллиот Алдерсон, ты спас мир.

00:35:47,400 --> 00:35:49,360

Не думаю, что могу сделать это.

00:35:49,400 --> 00:35:51,230

Сделать что?

00:35:53,580 --> 00:35:55,150

Дарлин...

00:36:01,980 --> 00:36:03,810

Кем я являюсь...

00:36:09,680 --> 00:36:11,510

это не реальность.

00:36:15,690 --> 00:36:17,690

Эллиот.

00:36:17,740 --> 00:36:20,220

Посмотри на меня.

00:36:20,260 --> 00:36:23,350

Помни моё обещание.

00:36:23,390 --> 00:36:25,960

Если я буду рядом,

00:36:26,000 --> 00:36:27,920

смогу держать тебя за руку,

00:36:27,960 --> 00:36:30,140

ты поймёшь, что всё реально.

00:36:31,750 --> 00:36:34,490

И я говорю, что я настоящая.

00:36:34,540 --> 00:36:37,280

Я прошла через всё с тобой:

00:36:37,320 --> 00:36:40,500

"Нахуй общество", взлом Корпорации Зла,

00:36:40,540 --> 00:36:42,670

5/9, тюрьма,

00:36:42,720 --> 00:36:43,940

кибер бомбардировки,

00:36:43,980 --> 00:36:45,850

грабёж тех злых уёбков

00:36:45,890 --> 00:36:47,640

после того, что они сделали с...

00:36:50,290 --> 00:36:51,990

Анжелой.

00:36:54,950 --> 00:36:57,380

Анжела. Она мертва.

00:36:57,430 --> 00:36:59,690

Как и Ромеро,

00:36:59,730 --> 00:37:04,480

Трентон, Мобли, Шейла.

00:37:04,520 --> 00:37:08,830

Эллиот, я бы не стала лгать тебе.

00:37:08,870 --> 00:37:12,010

Это не в твоей голове.

Это по-настоящему.

00:37:23,710 --> 00:37:26,500

Но я...

00:37:26,540 --> 00:37:28,760

нет.

00:37:30,330 --> 00:37:32,680

О чём ты?

00:37:32,720 --> 00:37:35,990

Конечно же ты настоящий. Ты прямо здесь.

00:37:42,820 --> 00:37:44,300

Я не он.

00:37:46,780 --> 00:37:48,390

Дарлин...

00:37:52,050 --> 00:37:54,310

Я не Эллиот.

00:37:59,750 --> 00:38:01,750

Я лишь его часть.

00:38:24,300 --> 00:38:26,820

Я знаю.

00:38:32,830 --> 00:38:34,660

Я знаю, что ты не он.

00:38:37,880 --> 00:38:39,960

По крайней мере не тот Эллиот,

с которым я выросла.

00:38:42,840 --> 00:38:45,670

Я знала с момента

основания "Нахуй общества".

00:38:48,410 --> 00:38:50,190

Ты ведёшь себя по-другому.

00:38:52,410 --> 00:38:55,720

Сначала я думала,

00:38:55,760 --> 00:38:58,640

может, это был ты, но другой.

00:39:01,510 --> 00:39:03,250

Но потом ты снова забыл, кто я.

00:39:03,290 --> 00:39:05,690

Несложно было догадаться.

00:39:10,910 --> 00:39:13,000

Почему ты ничего не говорила?

00:39:18,310 --> 00:39:19,740

Я не знаю.

00:39:25,010 --> 00:39:26,840

Мы тусовались.

00:39:30,280 --> 00:39:33,410

Проводили вместе время.

00:39:33,450 --> 00:39:35,850

Чувствовалось, что мы

наконец-то сближаемся.

00:39:39,070 --> 00:39:41,500

Наверное, я не хотела,

чтобы это заканчивалось.

00:39:47,250 --> 00:39:49,770

Почему вы не были близки?

00:39:53,470 --> 00:39:55,260

Что он сделал?

00:39:58,480 --> 00:40:00,740

Ничего.

00:40:02,310 --> 00:40:05,570

Дело во мне.

00:40:05,620 --> 00:40:08,920

Меня не было рядом.

00:40:08,970 --> 00:40:11,750

Я не знала, как поговорить с ним.

00:40:13,540 --> 00:40:17,930

Не могла справиться с тем,

через что он проходил, и я...

00:40:17,980 --> 00:40:20,590

сдалась и...

00:40:20,630 --> 00:40:22,110

уехала.

00:40:25,900 --> 00:40:27,680

Отчасти из-за этого я вернулась.

00:40:27,720 --> 00:40:29,940

Я хотела всё исправить.

00:40:31,730 --> 00:40:35,820

Но он ушёл, и вместо него был ты.

00:40:46,130 --> 00:40:49,350

Он...

00:40:49,400 --> 00:40:51,270

Он в порядке?

00:40:56,710 --> 00:40:59,100

Я создала безопасное место для него.

00:41:04,810 --> 00:41:06,980

Там есть всё, чего он когда-либо хотел.

00:41:12,380 --> 00:41:13,940

Хорошо.

00:41:16,510 --> 00:41:18,470

Он этого заслуживает.

00:41:25,570 --> 00:41:27,260

Знаешь, хотя я и кинула его,

00:41:27,310 --> 00:41:30,610

не прошло дня,

когда бы я не подумала о нём.

00:41:40,930 --> 00:41:42,970

Я правда скучаю по нему.

00:41:54,160 --> 00:41:57,160

Я позову медсестру.

00:41:58,820 --> 00:42:01,560

Ебучие больницы.

00:42:01,600 --> 00:42:03,520

Хуёвые, как и всегда.

00:42:07,560 --> 00:42:09,260

Дарлин.

00:42:16,920 --> 00:42:18,180

Я неправ.

00:42:21,190 --> 00:42:23,540

У него есть не всё.

00:42:34,550 --> 00:42:38,420

И хотя я лишь часть его...

00:42:46,430 --> 00:42:50,390

Я хочу, чтобы ты знала,

что я люблю тебя.

00:43:43,830 --> 00:43:46,750

Привет, друг.

00:43:46,790 --> 00:43:49,100

Боже, это всегда было странно, да?

00:43:51,620 --> 00:43:55,630

Прости, что так и не придумал

лучшего имени для тебя.

00:43:55,670 --> 00:43:57,670

Но опять же, у меня нет никакого имени.

00:44:00,020 --> 00:44:02,680

Просто кто-то,

без разрешения играющий в бога.

00:44:42,590 --> 00:44:46,200

Ты однажды сказал мне,

что будет лишь пустота,

00:44:46,240 --> 00:44:49,160

абсолютное небытие.

00:44:49,200 --> 00:44:50,550

Это правда?

00:44:53,900 --> 00:44:56,080

Мы всегда будем частью его, парень.

00:45:05,920 --> 00:45:07,740

Всё это время я думал -

чтобы изменить мир,

00:45:07,790 --> 00:45:09,920

ты должен что-то сделать,

00:45:09,960 --> 00:45:12,180

совершить поступок,

00:45:12,230 --> 00:45:13,920

бороться за что-то.

00:45:15,450 --> 00:45:17,540

Теперь я не уверен в этом.

00:45:19,320 --> 00:45:22,890

А если для изменения мира

мы просто должны быть здесь,

00:45:22,930 --> 00:45:25,200

приходить, и неважно, сколько раз

00:45:25,240 --> 00:45:28,290

нам говорят, что мы должны уйти,

00:45:28,330 --> 00:45:32,810

оставаться искренними,

даже если нас вынуждают лгать,

00:45:32,860 --> 00:45:35,250

верить в себя, даже когда нам говорят,

00:45:35,290 --> 00:45:37,470

что мы слишком отличаемся?

00:45:37,510 --> 00:45:40,470

И если мы все не будем сдаваться,

00:45:40,520 --> 00:45:44,260

если откажемся отступить и подчиниться,

00:45:44,300 --> 00:45:46,560

если мы будем стоять на своём,

00:45:46,610 --> 00:45:48,090

тогда, может быть...

00:45:50,310 --> 00:45:53,050

Мир вокруг нас не сможет не измениться.

00:45:56,750 --> 00:45:58,660

Даже если мы когда-нибудь уйдём отсюда,

00:45:58,710 --> 00:46:01,620

как сказал Мистер Робот.

00:46:01,670 --> 00:46:05,110

Мы всегда будем

частью Эллиота Алдерсона.

00:46:05,150 --> 00:46:07,980

И мы будем лучшей его частью,

00:46:08,020 --> 00:46:10,940

потому что мы -

та часть, что всегда приходила.

00:46:10,980 --> 00:46:14,110

Мы - та часть, что осталась.

00:46:14,160 --> 00:46:16,730

Мы - то часть, что изменила его.

00:46:16,770 --> 00:46:18,990

И кто бы этим не гордился?

00:47:12,170 --> 00:47:13,650

Давай же.

00:47:13,700 --> 00:47:16,220

Это сработает

только если ты отпустишь тоже.

00:48:36,571 --> 00:48:40,969

? M83 - "Hurry Up,

We're Dreaming" Album Outro ?

00:48:41,300 --> 00:48:45,570

? Я - король на своей земле, ?

00:48:50,970 --> 00:48:54,540

? Столкнувшийся с пыльной бурей, ?

00:48:54,580 --> 00:48:59,060

? Я буду стоять до конца ?

00:49:03,200 --> 00:49:05,370

? Создания из моих снов ?

00:49:05,420 --> 00:49:08,770

? Восстают и танцуют со мной ?

00:49:17,690 --> 00:49:20,910

? Сейчас и навеки ?

00:49:20,950 --> 00:49:27,870

? Я - твой король ?

00:50:28,370 --> 00:50:31,680

Привет, Эллиот.

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:17,278 --> 00:00:20,194

- [panting]

00:00:22,848 --> 00:00:25,329

[sniffles]

00:00:25,373 --> 00:00:27,592

[whimpering]

00:00:33,859 --> 00:00:36,732

Please, don't judge me.

00:00:36,775 --> 00:00:38,734

This was inevitable.

00:00:38,777 --> 00:00:41,084

You saw the earthquakes.

00:00:41,128 --> 00:00:43,478

Both of us can't exist here

in this world.

00:00:45,610 --> 00:00:49,005

I had no other choice.

00:00:49,049 --> 00:00:51,094

Now the only thing left to do

is a full wipe-down.

00:00:51,138 --> 00:00:54,097

[dramatic music]

00:00:54,141 --> 00:01:01,061

00:01:23,996 --> 00:01:25,824

[Jacques Brel's

"Ne Me Quitte Pas"]

00:01:25,868 --> 00:01:27,826

[keys jingle]

[car chirps]

00:01:27,870 --> 00:01:34,790

00:01:53,243 --> 00:01:55,289

- [singing in French]

00:01:55,332 --> 00:01:57,029

[engine turns over]

00:01:57,073 --> 00:02:03,993

00:02:13,089 --> 00:02:14,395

[car chirps]

00:02:14,438 --> 00:02:17,354

[cell phone buzzing]

00:02:17,398 --> 00:02:20,096

00:02:20,140 --> 00:02:21,532

- Hello?

- Elliot, where are you?

00:02:21,576 --> 00:02:23,186

We're all waiting for you

at the beach.

00:02:23,230 --> 00:02:25,841

We're ready to take

the wedding party photo.

00:02:25,884 --> 00:02:27,495

How far away are you?

00:02:27,538 --> 00:02:29,671

- I'm still at my apartment.

00:02:29,714 --> 00:02:31,368

- Your apartment?

What are you doing there?

00:02:31,412 --> 00:02:34,937

It's gonna take you forever

to get to Coney Island.

00:02:34,980 --> 00:02:36,634

- I'll be right there.

00:02:49,995 --> 00:02:52,911

- [singing in French]

00:02:52,955 --> 00:02:59,875

00:03:27,163 --> 00:03:34,257

00:03:34,301 --> 00:03:36,477

- I was wondering

if you were gonna show up.

00:03:38,218 --> 00:03:41,743

- Wherever you go, I go.

Remember?

00:03:41,786 --> 00:03:44,267

- There's a lot

to fill you in on.

00:03:44,311 --> 00:03:45,790

- I can see that.

00:03:45,834 --> 00:03:50,099

- I'm in a hurry, though.

Let's talk on the way, okay?

00:03:50,142 --> 00:03:52,101

- On the way to what, exactly?

00:03:58,020 --> 00:03:59,761

- My wedding.

00:04:03,504 --> 00:04:06,246

I didn't think

it was possible.

00:04:06,289 --> 00:04:09,727

But Whiterose's machine,

somehow it worked.

00:04:09,771 --> 00:04:11,686

She was right.

00:04:11,729 --> 00:04:13,644

We're in a world

where everything's better.

00:04:15,690 --> 00:04:17,126

- Not for him.

00:04:17,169 --> 00:04:19,824

[dramatic music]

00:04:19,868 --> 00:04:21,304

- If you're here to tell me

what I did was wrong--

00:04:21,348 --> 00:04:23,393

- Not anymore.

00:04:23,437 --> 00:04:26,309

You need to start

seeing that for yourself.

00:04:26,353 --> 00:04:28,050

- You don't understand.

I had to--

00:04:28,093 --> 00:04:29,443

- Had to what?

00:04:33,621 --> 00:04:36,711

- This is the only

strategy for us.

00:04:36,754 --> 00:04:38,756

- Strategy?

00:04:38,800 --> 00:04:40,323

So, what, you're just

gonna take his place?

00:04:40,367 --> 00:04:42,325

Is that what this is?

00:04:42,369 --> 00:04:44,936

It's not that easy.

00:04:44,980 --> 00:04:46,286

- Why not?

00:04:46,329 --> 00:04:50,028

00:04:50,072 --> 00:04:52,117

I look exactly like him.

00:04:52,161 --> 00:04:54,946

00:04:54,990 --> 00:04:57,688

- Trust me

when I tell you this.

00:04:57,732 --> 00:04:59,342

00:04:59,386 --> 00:05:00,865

You are not him.

00:05:00,909 --> 00:05:02,954

00:05:02,998 --> 00:05:05,130

- I don't have time

to explain this to you.

00:05:05,174 --> 00:05:06,784

- You need to stop.

00:05:06,828 --> 00:05:08,220

- No.

00:05:08,264 --> 00:05:14,836

00:05:14,879 --> 00:05:18,448

I'm not letting you

steal this from me.

00:05:18,492 --> 00:05:22,060

- Just who exactly

do you think the thief is here?

00:05:22,104 --> 00:05:25,586

00:05:25,629 --> 00:05:28,371

- I'm running late.

I gotta get going.

00:05:28,415 --> 00:05:31,113

00:05:31,156 --> 00:05:32,897

- You know

this can't happen.

00:05:32,941 --> 00:05:34,943

00:05:34,986 --> 00:05:37,424

- If you don't want

to help me,

00:05:37,467 --> 00:05:39,251

then get the fuck

out of my way.

00:05:39,295 --> 00:05:46,215

00:06:15,636 --> 00:06:18,290

- Unfortunately, I can't

let you get away with this.

00:06:24,862 --> 00:06:26,734

You've been parked in this

fire lane for quite a while.

00:06:26,777 --> 00:06:28,300

I'm gonna have

to give you a ticket.

00:06:32,522 --> 00:06:33,871

- I'm moving it right now.

00:06:33,915 --> 00:06:35,960

- I'm gonna have to see

some ID first.

00:06:39,660 --> 00:06:42,489

Is this your vehicle?

00:06:42,532 --> 00:06:43,968

- Yeah.

00:06:45,535 --> 00:06:47,363

- Then I'm gonna need

that ID.

00:06:59,375 --> 00:07:02,422

[eerie music]

00:07:02,465 --> 00:07:04,467

Sir, what is this?

I asked for your ID.

00:07:04,511 --> 00:07:06,295

00:07:06,338 --> 00:07:07,557

- That's my ID.

00:07:07,601 --> 00:07:09,864

00:07:09,907 --> 00:07:12,823

- Sir, this ID belongs

to Elliot Alderson.

00:07:12,867 --> 00:07:14,303

00:07:14,346 --> 00:07:16,348

- Yeah.

00:07:16,392 --> 00:07:17,480

That's me.

00:07:17,524 --> 00:07:21,005

00:07:21,049 --> 00:07:23,617

- This person is nothing

like you.

00:07:23,660 --> 00:07:29,579

00:07:29,623 --> 00:07:31,102

What's in the box?

00:07:31,146 --> 00:07:33,322

00:07:33,365 --> 00:07:34,758

- Uh, I'm moving.

00:07:34,802 --> 00:07:36,760

00:07:36,804 --> 00:07:38,849

- In a tuxedo?

00:07:38,893 --> 00:07:41,635

00:07:41,678 --> 00:07:43,463

- I'm headed to my wedding.

00:07:43,506 --> 00:07:45,247

00:07:45,290 --> 00:07:46,422

- Which is it,

you're moving,

00:07:46,466 --> 00:07:48,642

or you're headed

to your wedding?

00:07:48,685 --> 00:07:53,821

00:07:53,864 --> 00:07:55,997

Okay, sir,

I'm gonna have to ask you

00:07:56,040 --> 00:07:57,607

to open the box for me.

00:07:57,651 --> 00:07:58,869

00:07:58,913 --> 00:08:00,741

- I'm really sorry.

00:08:00,784 --> 00:08:03,221

I just really need

to get to my wedding.

00:08:03,265 --> 00:08:10,359

00:08:10,402 --> 00:08:12,187

- Put your hands in the air

right fucking now.

00:08:12,230 --> 00:08:14,798

Take two steps back,

and get on your knees.

00:08:14,842 --> 00:08:16,626

Get on your knees!

00:08:16,670 --> 00:08:20,500

Requesting backup

at 207 East Broadway.

00:08:20,543 --> 00:08:26,941

00:08:32,512 --> 00:08:34,296

You gotta be

fucking kidding me.

00:08:34,339 --> 00:08:37,038

[rumbling]

00:08:37,081 --> 00:08:38,648

[people screaming,

horns honking]

00:08:38,692 --> 00:08:39,997

Hey! Hey!

00:08:43,740 --> 00:08:45,699

[suspenseful music]

00:08:45,742 --> 00:08:48,702

[siren wailing]

00:08:48,745 --> 00:08:53,054

00:08:53,097 --> 00:08:54,838

[tires screeching]

00:08:54,882 --> 00:08:57,058

00:08:57,101 --> 00:08:58,538

[woman screams]

00:08:58,581 --> 00:09:00,627

00:09:00,670 --> 00:09:03,586

[train rumbling]

00:09:04,935 --> 00:09:07,547

[doors chime]

00:09:07,590 --> 00:09:10,506

- [panting]

00:09:11,812 --> 00:09:13,117

- I tried to tell you.

00:09:13,161 --> 00:09:14,945

- Leave me the fuck alone.

00:09:22,170 --> 00:09:24,128

- That's not an option, kiddo.

00:09:25,042 --> 00:09:26,914

You should know that by now.

00:09:28,132 --> 00:09:29,699

If you just calm down,

00:09:29,743 --> 00:09:31,440

I can tell you

what's happening.

00:09:31,483 --> 00:09:33,703

You just have to listen.

00:09:33,747 --> 00:09:35,313

- You can't stop this.

00:09:35,357 --> 00:09:37,968

I'm going to marry Angela.

Nothing else matters.

00:09:38,012 --> 00:09:40,275

- Think about

what you're saying.

00:09:40,318 --> 00:09:41,624

Angela is dead.

00:09:41,668 --> 00:09:42,886

- Not in this world.

00:09:42,930 --> 00:09:44,322

- That's not Angela.

00:09:44,366 --> 00:09:45,454

- I talked to her!

00:09:45,497 --> 00:09:47,456

- No, you didn't.

00:09:47,499 --> 00:09:49,240

- I thought things

were fine between us.

00:09:49,284 --> 00:09:51,112

But it's still the same you,

isn't it?

00:09:51,155 --> 00:09:53,505

You just don't want me

to be happy, do you?

00:09:53,549 --> 00:09:56,334

Why can't you just let me

have this one thing?

00:09:56,378 --> 00:09:58,728

- Elliot,

you need to listen to me.

00:09:58,772 --> 00:10:01,252

- No! I don't!

00:10:01,296 --> 00:10:04,212

Not anymore.

I'm done listening to you.

00:10:04,255 --> 00:10:07,302

I just want to be

fucking alone.

00:10:15,527 --> 00:10:17,399

That's...

00:10:17,442 --> 00:10:20,750

all I've ever

really wanted from you.

00:10:48,909 --> 00:10:51,825

[waves crashing]

00:11:14,282 --> 00:11:17,241

[dramatic music]

00:11:17,285 --> 00:11:24,205

00:11:51,362 --> 00:11:52,712

- Here.

00:11:54,583 --> 00:11:58,413

You should put this on.

It's cold out today.

00:11:58,456 --> 00:12:01,329

- Now you want to help?

00:12:01,372 --> 00:12:04,114

- That's the only reason

I'm here, kiddo.

00:12:04,158 --> 00:12:05,246

- Who are all these people?

00:12:08,640 --> 00:12:10,294

- Only you know that.

00:12:12,949 --> 00:12:14,646

- Only I know?

00:12:16,518 --> 00:12:18,868

What the fuck is going on?

Where's Angela?

00:12:18,912 --> 00:12:20,870

- [sighs]

00:12:27,355 --> 00:12:29,313

She's not coming.

00:12:32,621 --> 00:12:34,101

- Why not?

00:12:40,455 --> 00:12:42,805

- There was never gonna be

a wedding, Elliot.

00:12:42,849 --> 00:12:44,764

That's what I've been trying

to tell you.

00:12:47,244 --> 00:12:49,769

- No, you don't understand.

00:12:49,812 --> 00:12:51,683

Whiterose's machine

created this.

00:12:51,727 --> 00:12:54,034

That's why we're here.

- No, it didn't.

00:12:55,644 --> 00:12:58,168

You were right about her game.

00:12:59,430 --> 00:13:02,912

It deactivated the machine,

just like you thought it would.

00:13:06,698 --> 00:13:10,180

This is a world you created.

00:13:10,224 --> 00:13:13,183

[soft dramatic music]

00:13:13,227 --> 00:13:15,272

- I created?

00:13:15,316 --> 00:13:17,840

00:13:17,884 --> 00:13:20,277

- I tried to bring you

back here a while ago.

00:13:20,321 --> 00:13:24,064

00:13:24,107 --> 00:13:26,675

- I've been here before?

00:13:26,718 --> 00:13:29,330

00:13:29,373 --> 00:13:31,288

- You accidentally

slipped into it once

00:13:31,332 --> 00:13:33,464

when you were going through

your morphine withdrawal.

00:13:33,508 --> 00:13:40,428

00:13:43,213 --> 00:13:46,521

- So...

00:13:46,564 --> 00:13:49,045

this is some kind of dream?

00:13:49,089 --> 00:13:51,004

00:13:51,047 --> 00:13:53,441

- No.

00:13:53,484 --> 00:13:56,661

Not a dream.

00:13:56,705 --> 00:13:58,315

A prison.

00:13:58,359 --> 00:14:00,056

00:14:00,100 --> 00:14:03,843

A recursive loop

that you constructed

00:14:03,886 --> 00:14:06,933

about a year ago

00:14:06,976 --> 00:14:10,632

to keep him occupied

00:14:10,675 --> 00:14:13,504

so you could

take control of him.

00:14:13,548 --> 00:14:17,378

00:14:17,421 --> 00:14:18,770

- Who?

00:14:18,814 --> 00:14:23,340

00:14:23,384 --> 00:14:24,689

- [sighs]

00:14:24,733 --> 00:14:27,954

00:14:27,997 --> 00:14:30,565

The real Elliot.

00:14:30,608 --> 00:14:37,398

00:14:37,441 --> 00:14:39,008

- The real Elliot?

00:14:39,052 --> 00:14:41,532

00:14:41,576 --> 00:14:43,534

The fuck are you talking about?

00:14:43,578 --> 00:14:45,928

00:14:45,972 --> 00:14:47,930

You think the guy

that was back at my apartment

00:14:47,974 --> 00:14:49,627

was the real Elliot?

00:14:49,671 --> 00:14:52,282

00:14:52,326 --> 00:14:54,545

- As real as he could be

in this deluded fantasy

00:14:54,589 --> 00:14:56,721

that you stuck him in.

00:14:56,765 --> 00:15:00,377

00:15:00,421 --> 00:15:03,032

- I'm the real Elliot Alderson.

00:15:03,076 --> 00:15:04,860

00:15:04,904 --> 00:15:08,429

- You're no more

Elliot Alderson than I am.

00:15:08,472 --> 00:15:12,912

You're just like me,

only a part of him.

00:15:12,955 --> 00:15:15,915

And if you don't let go,

00:15:15,958 --> 00:15:18,787

he'll never get back

to living his own life.

00:15:18,830 --> 00:15:20,006

00:15:20,049 --> 00:15:21,485

- What life?

00:15:21,529 --> 00:15:23,487

00:15:23,531 --> 00:15:25,402

I killed him, remember?

00:15:25,446 --> 00:15:29,102

00:15:29,145 --> 00:15:31,887

- You can't kill him...

00:15:31,931 --> 00:15:34,107

no matter how hard you try.

00:15:34,150 --> 00:15:41,244

00:15:41,288 --> 00:15:43,507

- This doesn't make

any fucking sense.

00:15:43,551 --> 00:15:47,120

00:15:47,163 --> 00:15:48,991

If I'm not Elliot...

00:15:49,035 --> 00:15:52,777

00:15:52,821 --> 00:15:54,649

Who the fuck am I?

00:15:54,692 --> 00:15:59,306

00:15:59,349 --> 00:16:01,177

- You already know.

00:16:01,221 --> 00:16:05,007

[waves crashing]

00:16:05,051 --> 00:16:07,967

[flags fluttering]

00:16:10,839 --> 00:16:13,711

[footsteps echoing]

00:16:19,065 --> 00:16:20,501

- [echoing] Angela!

00:16:32,948 --> 00:16:35,820

[footsteps echoing]

00:17:08,549 --> 00:17:10,681

- ♪ Don't you know

your queen? ♪

00:17:10,725 --> 00:17:13,423

[rock music]

00:17:13,467 --> 00:17:15,034

♪ Ripped

00:17:15,077 --> 00:17:17,079

00:17:17,123 --> 00:17:19,299

♪ Heaving

00:17:19,342 --> 00:17:22,171

♪ Flower bloom at my feet

00:17:22,215 --> 00:17:27,133

00:17:27,176 --> 00:17:30,049

♪ Don't you know

your queen? ♪

00:17:30,092 --> 00:17:32,486

00:17:32,529 --> 00:17:33,922

♪ Cracked

00:17:33,965 --> 00:17:36,229

00:17:36,272 --> 00:17:39,580

♪ Peeling,

riddled with disease ♪

00:17:39,623 --> 00:17:43,671

- The people out there...

00:17:43,714 --> 00:17:45,760

there's no reason

for them to be here.

00:17:45,803 --> 00:17:47,718

- ♪ Don't you know me?

00:17:47,762 --> 00:17:52,506

00:17:52,549 --> 00:17:55,074

- There was never

gonna be a wedding.

00:17:55,117 --> 00:17:57,598

00:17:57,641 --> 00:17:59,382

- Why not?

00:17:59,426 --> 00:18:01,602

00:18:01,645 --> 00:18:04,213

- Isn't it obvious?

00:18:04,257 --> 00:18:06,433

He tried to tell you.

00:18:06,476 --> 00:18:08,304

[intense music]

00:18:08,348 --> 00:18:10,219

You're not Elliot.

00:18:10,263 --> 00:18:11,960

00:18:12,003 --> 00:18:13,483

You're the mastermind.

00:18:13,527 --> 00:18:18,445

00:18:32,807 --> 00:18:35,853

- Hey!

00:18:35,897 --> 00:18:37,594

Where the hell are you going?

00:18:47,865 --> 00:18:51,695

[distorted speech]

00:19:02,532 --> 00:19:05,361

[distorted speech intensifies]

00:19:06,797 --> 00:19:08,756

- I'm not going anywhere,

kiddo.

00:19:10,671 --> 00:19:13,543

[alarm blaring]

00:19:29,385 --> 00:19:30,430

[gunshot]

00:19:30,473 --> 00:19:33,346

[cheers and applause]

00:19:34,912 --> 00:19:36,349

- Bonsoir, Elliot.

00:19:36,392 --> 00:19:39,265

[objects clattering]

00:19:46,141 --> 00:19:48,361

- Nine...

00:19:48,404 --> 00:19:50,189

eight...

00:19:50,232 --> 00:19:51,973

seven...

00:19:52,016 --> 00:19:53,453

six...

00:19:53,496 --> 00:19:54,671

[dark music]

- [grunting]

00:19:54,715 --> 00:19:56,543

- Five...

00:19:56,586 --> 00:19:58,719

four...

00:19:58,762 --> 00:20:00,590

three...

00:20:00,634 --> 00:20:02,331

two...

00:20:02,375 --> 00:20:03,593

one.

00:20:03,637 --> 00:20:05,900

00:20:05,943 --> 00:20:07,206

- [grunting]

00:20:07,249 --> 00:20:10,383

- Ready or not,

prepare to die.

00:20:10,426 --> 00:20:17,346

00:20:19,305 --> 00:20:20,871

- [whispering] Elliot.

00:20:20,915 --> 00:20:25,833

00:20:25,876 --> 00:20:27,922

Just please wake up.

00:20:27,965 --> 00:20:34,276

00:20:34,320 --> 00:20:36,060

Wake up.

00:20:36,104 --> 00:20:40,978

00:20:41,022 --> 00:20:42,980

Elliot, please wake up.

00:20:43,024 --> 00:20:47,115

00:20:47,158 --> 00:20:49,726

Elliot.

00:20:49,770 --> 00:20:52,381

Please, wake up.

00:20:53,817 --> 00:20:56,777

- [breathing shakily]

00:21:02,217 --> 00:21:03,740

- Hello, Elliot.

00:21:08,484 --> 00:21:10,660

- What is this?

00:21:10,704 --> 00:21:12,183

What am I doing here?

00:21:13,620 --> 00:21:15,622

- You don't recognize

this place?

00:21:22,585 --> 00:21:24,370

- This is your office.

00:21:31,855 --> 00:21:34,336

But you're not really Krista.

00:21:36,207 --> 00:21:38,645

- No.

Of course not.

00:21:40,473 --> 00:21:43,258

But since you trusted

Krista so much,

00:21:43,302 --> 00:21:45,391

the others thought it would

be better if she spoke to you.

00:21:48,785 --> 00:21:51,571

- Why would I trust any of you?

You've been trying to kill me.

00:21:53,312 --> 00:21:54,574

- We've been trying

to show you the truth,

00:21:54,617 --> 00:21:56,227

and you've been resisting.

00:21:57,838 --> 00:21:59,666

- Not this again.

00:21:59,709 --> 00:22:01,842

I can't talk to you.

I need to talk to Darlene.

00:22:01,885 --> 00:22:03,409

- She's not here.

00:22:11,417 --> 00:22:13,157

- Where is she?

00:22:15,029 --> 00:22:17,379

- She's out there...

00:22:17,423 --> 00:22:19,163

in the real world.

00:22:23,472 --> 00:22:25,822

- But I heard her voice.

00:22:25,866 --> 00:22:27,476

- Yes.

00:22:27,520 --> 00:22:29,304

She's trying to wake you.

00:22:32,525 --> 00:22:35,179

Elliot's connection to her

is quite strong.

00:22:36,703 --> 00:22:40,359

So strong, she's become

his only link to reality.

00:22:42,056 --> 00:22:44,798

In fact, it was by design

00:22:44,841 --> 00:22:47,061

she was removed

from this fantasy.

00:22:48,367 --> 00:22:51,021

Without Darlene,

00:22:51,065 --> 00:22:53,720

it was your best chance

at trapping him here.

00:22:56,113 --> 00:22:58,072

- I'm not listening to this.

00:22:58,115 --> 00:23:00,988

[soft whooshing]

00:23:07,081 --> 00:23:08,212

Listen to me.

00:23:10,040 --> 00:23:12,086

I don't want to be

in this nightmare anymore.

00:23:13,261 --> 00:23:14,741

I want to wake up.

00:23:16,656 --> 00:23:18,484

I want my life back!

00:23:23,924 --> 00:23:26,796

[soft whooshing]

00:23:30,931 --> 00:23:32,802

- I understand

why you're confused.

00:23:35,152 --> 00:23:38,068

[soft whooshing]

00:23:46,120 --> 00:23:48,688

I can explain everything

if you let me.

00:23:59,655 --> 00:24:01,483

In order for you

to fully hear the truth,

00:24:01,527 --> 00:24:03,616

first we need to discuss

00:24:03,659 --> 00:24:06,488

Elliot's dissociative

identity disorder.

00:24:06,532 --> 00:24:09,491

[dramatic music]

00:24:09,535 --> 00:24:11,624

The first personality

was created the day

00:24:11,667 --> 00:24:13,669

Elliot jumped out the window...

00:24:13,713 --> 00:24:15,149

[glass shatters]

00:24:15,192 --> 00:24:15,976

- You're just sick

and don't want to admit it.

00:24:16,019 --> 00:24:17,760

- [wheezes]

00:24:19,196 --> 00:24:21,677

- Shh.

The movie's about to start.

00:24:21,721 --> 00:24:23,766

- The protector personality...

00:24:23,810 --> 00:24:25,202

00:24:25,246 --> 00:24:28,684

The one Elliot created

to replace his father...

00:24:28,728 --> 00:24:30,512

00:24:30,556 --> 00:24:33,515

To protect him

from intolerable situations...

00:24:33,559 --> 00:24:37,301

- All I was trying to do was

take those punches for you.

00:24:37,345 --> 00:24:39,042

- Thank you.

00:24:39,086 --> 00:24:40,304

- Mr. Robot.

00:24:40,348 --> 00:24:42,655

[train rumbling]

00:24:42,698 --> 00:24:44,700

00:24:44,744 --> 00:24:48,182

Later in life, Elliot created

the mother personality...

00:24:48,225 --> 00:24:49,357

00:24:49,400 --> 00:24:50,576

The persecutor...

00:24:50,619 --> 00:24:52,752

- Get up!

00:24:52,795 --> 00:24:55,232

- Blaming Elliot

for the abuse...

00:24:55,276 --> 00:24:57,496

- I hate you.

You're nothing.

00:24:57,539 --> 00:24:58,975

00:24:59,019 --> 00:25:00,542

You're worthless.

00:25:00,586 --> 00:25:02,370

- Insisting that he

needed to pay for it.

00:25:02,413 --> 00:25:03,893

- He was weak,

00:25:03,937 --> 00:25:05,808

and you're just

as weak as him.

00:25:05,852 --> 00:25:07,854

- Not long after her

00:25:07,897 --> 00:25:09,508

came Elliot's younger self...

00:25:09,551 --> 00:25:12,032

[train rumbling]

00:25:12,075 --> 00:25:13,947

Who emerged to handle

00:25:13,990 --> 00:25:16,471

the abuse

he couldn't tolerate.

00:25:16,515 --> 00:25:19,518

And with that...

00:25:19,561 --> 00:25:23,478

he'd created his own family...

00:25:23,522 --> 00:25:25,480

of sorts.

00:25:25,524 --> 00:25:26,873

- We're deep down inside you,

Elliot.

00:25:26,916 --> 00:25:29,876

You can't leave us,

and we can't leave you.

00:25:29,919 --> 00:25:31,660

00:25:31,704 --> 00:25:34,707

- I guess

she doesn't know about you.

00:25:34,750 --> 00:25:36,796

- I know all about them too,

00:25:36,839 --> 00:25:38,841

the voyeurs who think

they aren't a part of this

00:25:38,885 --> 00:25:40,756

despite being here

for all of it.

00:25:40,800 --> 00:25:42,845

00:25:42,889 --> 00:25:44,978

And for a while,

we thought we had identified

00:25:45,021 --> 00:25:47,284

all of Elliot's personalities.

00:25:47,328 --> 00:25:49,199

00:25:49,243 --> 00:25:50,984

But there's another one.

00:25:51,027 --> 00:25:53,813

who came about

not too long ago.

00:25:53,856 --> 00:25:55,423

- I don't want to hear

this again.

00:25:55,466 --> 00:25:58,818

- The truth about who you are?

I think it's time.

00:25:58,861 --> 00:26:00,863

Even they agree with me.

00:26:00,907 --> 00:26:02,386

00:26:02,430 --> 00:26:04,563

- I know where

you're going with this.

00:26:04,606 --> 00:26:05,955

It's not true.

00:26:05,999 --> 00:26:07,000

- It's okay.

00:26:07,043 --> 00:26:09,872

I know why you did it.

00:26:09,916 --> 00:26:12,353

Your heart

was in the right place.

00:26:12,396 --> 00:26:14,181

You wanted to shelter him,

00:26:14,224 --> 00:26:16,836

which is why

you changed his past.

00:26:16,879 --> 00:26:19,360

- I want you to tell me

about your father.

00:26:19,403 --> 00:26:21,492

- Kept shoving me away,

shoving me so hard,

00:26:21,536 --> 00:26:23,494

I fell backwards

out the window.

00:26:23,538 --> 00:26:24,670

00:26:24,713 --> 00:26:26,976

I wasn't changing anything.

That's...

00:26:27,020 --> 00:26:28,630

00:26:28,674 --> 00:26:31,241

What I thought happened.

00:26:31,285 --> 00:26:33,156

- But it was his future

you really wanted to protect,

00:26:33,200 --> 00:26:34,723

wasn't it?

00:26:34,767 --> 00:26:37,030

- Get out of here right now,

or I'll call the--

00:26:37,073 --> 00:26:38,335

- Police?

00:26:38,379 --> 00:26:39,641

You want them to find out about

00:26:39,685 --> 00:26:42,035

the 100 terabytes

of child pornography?

00:26:42,078 --> 00:26:43,819

- That's why you went

to such great lengths

00:26:43,863 --> 00:26:47,301

to take down all the evil

that surrounded him.

00:26:47,344 --> 00:26:49,651

So you formed fsociety.

00:26:49,695 --> 00:26:52,915

- Hello, Evil Corp.

We are fsociety.

00:26:52,959 --> 00:26:54,438

- Why did you do it?

00:26:54,482 --> 00:26:55,570

00:26:55,614 --> 00:26:56,919

- You loved him so much,

00:26:56,963 --> 00:26:59,095

you wanted to save

the entire world

00:26:59,139 --> 00:27:00,357

so you could make it

better for him,

00:27:00,401 --> 00:27:01,881

no matter the cost.

00:27:01,924 --> 00:27:04,579

That's why you hid him here.

00:27:04,623 --> 00:27:07,626

You turned his harsh reality

into a fantasy...

00:27:07,669 --> 00:27:10,280

00:27:10,324 --> 00:27:12,108

- I can't wait

to marry you tomorrow.

00:27:12,152 --> 00:27:13,414

- And kept it

on an endless loop...

00:27:13,457 --> 00:27:17,200

- I'm stuck in a repetitive,

boring routine.

00:27:17,244 --> 00:27:20,900

- To keep him safe

until you were ready.

00:27:20,943 --> 00:27:22,684

- I don't remember any of this.

00:27:22,728 --> 00:27:24,555

00:27:24,599 --> 00:27:26,906

Why should I trust you?

00:27:26,949 --> 00:27:28,690

You've been wrong before.

00:27:28,734 --> 00:27:30,126

- You're right.

00:27:30,170 --> 00:27:31,519

00:27:31,562 --> 00:27:34,130

She was wrong.

00:27:34,174 --> 00:27:36,785

Krista never quite

figured it out, did she?

00:27:36,829 --> 00:27:39,353

00:27:39,396 --> 00:27:42,617

She never realized she wasn't

talking to the real Elliot.

00:27:42,661 --> 00:27:44,706

[unsettling music]

00:27:44,750 --> 00:27:48,144

She didn't realize she was

always talking to you.

00:27:48,188 --> 00:27:52,583

00:27:52,627 --> 00:27:55,935

Elliot, what's wrong?

00:27:55,978 --> 00:27:57,284

- Nothing.

00:27:57,327 --> 00:28:00,026

- You're hiding again.

00:28:00,069 --> 00:28:03,029

- The personality created

to carry Elliot's rage...

00:28:03,072 --> 00:28:04,073

- Fuck society.

00:28:04,117 --> 00:28:05,553

00:28:05,596 --> 00:28:08,164

I was angry.

I hated myself.

00:28:08,208 --> 00:28:10,471

Angela's dead.

She's fucking dead.

00:28:10,514 --> 00:28:12,255

- And we need to work

on your anger issues, Elliot.

00:28:12,299 --> 00:28:13,866

- Shut up!

[screams]

00:28:13,909 --> 00:28:18,000

00:28:18,044 --> 00:28:21,395

- The vigilante hacker...

00:28:21,438 --> 00:28:23,919

he always imagined being...

00:28:23,963 --> 00:28:25,094

- I don't just hack you,

Krista.

00:28:25,138 --> 00:28:26,792

I hack everyone.

00:28:26,835 --> 00:28:29,055

- The one

that sought vengeance...

00:28:29,098 --> 00:28:31,710

- Sometimes I dream

of saving the world,

00:28:31,753 --> 00:28:33,929

saving everyone

from the invisible hand.

00:28:33,973 --> 00:28:35,931

He had it coming.

They all do.

00:28:35,975 --> 00:28:38,238

The top 1% of the 1%,

00:28:38,281 --> 00:28:40,370

the ones who play God

without permission.

00:28:40,414 --> 00:28:42,285

And now I'm gonna

take them down.

00:28:42,329 --> 00:28:46,028

- The personality that

had gained so much control...

00:28:46,072 --> 00:28:47,943

- There's something inside me

00:28:47,987 --> 00:28:50,467

that can't let go

of what we started.

00:28:50,511 --> 00:28:51,904

- He forgot.

00:28:51,947 --> 00:28:53,819

- They all think

I'm the ringleader.

00:28:53,862 --> 00:28:55,734

[snorts]

00:28:55,777 --> 00:28:58,258

- Oh, my God, Elliot.

Did you forget again?

00:28:59,041 --> 00:29:00,651

- Something is going on

with you, Elliot.

00:29:00,695 --> 00:29:03,219

You have not been the same

the past couple of months.

00:29:03,263 --> 00:29:06,005

- He forgot he was only

just another...

00:29:06,048 --> 00:29:08,529

personality.

00:29:08,572 --> 00:29:11,532

- Elliot?

- No. The other one.

00:29:11,575 --> 00:29:13,577

- Are you Elliot Alderson?

00:29:13,621 --> 00:29:16,972

- How do I take off a mask

when it stops being a mask?

00:29:17,016 --> 00:29:18,713

- Is this you or--

- It's me.

00:29:18,757 --> 00:29:20,802

Sometimes my mask takes over.

00:29:20,846 --> 00:29:23,152

- He sometimes can become

a different person.

00:29:23,196 --> 00:29:26,721

- See me, Elliot Alderson.

I am here.

00:29:26,765 --> 00:29:29,071

I'm the only one that exists.

00:29:29,115 --> 00:29:31,726

- You're not Elliot.

00:29:31,770 --> 00:29:33,597

You're...

- The mastermind.

00:29:33,641 --> 00:29:37,427

00:29:38,646 --> 00:29:40,517

And now it's time

00:29:40,561 --> 00:29:44,043

for you to give that control

back to the host...

00:29:46,436 --> 00:29:50,353

The real Elliot.

00:29:50,397 --> 00:29:57,317

00:30:07,153 --> 00:30:08,284

- No!

00:30:08,328 --> 00:30:09,938

[tense music]

00:30:09,982 --> 00:30:11,635

- Don't do this.

00:30:11,679 --> 00:30:13,115

[rumbling]

00:30:13,159 --> 00:30:15,291

- I don't ever

have to give up control.

00:30:15,335 --> 00:30:17,424

00:30:17,467 --> 00:30:20,731

- This isn't your control.

This is your rage.

00:30:20,775 --> 00:30:22,168

00:30:22,211 --> 00:30:24,170

- Then maybe it's time

I used it.

00:30:24,213 --> 00:30:25,475

00:30:25,519 --> 00:30:27,347

- If you wake up,

you'll just be stealing

00:30:27,390 --> 00:30:30,045

Elliot's life again.

00:30:30,089 --> 00:30:32,004

- It's my life.

00:30:32,047 --> 00:30:36,008

00:30:36,051 --> 00:30:37,574

It always will be.

00:30:37,618 --> 00:30:44,146

00:30:44,190 --> 00:30:47,193

[monitor beeping]

00:30:47,236 --> 00:30:50,065

[faint indistinct chatter]

00:32:16,456 --> 00:32:17,718

Darlene?

00:32:23,071 --> 00:32:25,682

- Oh, my God.

You're finally awake.

00:32:26,988 --> 00:32:29,425

Are you okay?

00:32:29,469 --> 00:32:31,906

I, um--I should call

the nurse.

00:32:40,697 --> 00:32:42,395

- This is real, isn't it?

00:32:50,403 --> 00:32:52,666

Please tell me

this isn't a dream.

00:32:56,844 --> 00:32:59,020

- This isn't a dream, Elliot.

00:33:05,070 --> 00:33:07,811

- You're here, right?

00:33:15,602 --> 00:33:17,996

- I am right here.

00:33:18,039 --> 00:33:20,172

I promise.

00:33:25,438 --> 00:33:27,005

- [exhales heavily]

00:33:41,715 --> 00:33:43,586

- Nurse should be here

any second.

00:33:48,765 --> 00:33:50,811

- I thought I'd never

see you again.

00:33:55,511 --> 00:33:57,818

- I thought I lost you too.

00:34:01,343 --> 00:34:02,866

- No way.

00:34:04,781 --> 00:34:06,609

I'm not going anywhere.

00:34:08,437 --> 00:34:10,091

- Well, you sure make it

fucking hard

00:34:10,135 --> 00:34:12,354

to believe that sometimes.

00:34:20,797 --> 00:34:22,364

Do you remember what happened

00:34:22,408 --> 00:34:25,585

at the power plant?

00:34:25,628 --> 00:34:28,109

They said you somehow

stopped a meltdown,

00:34:28,153 --> 00:34:32,026

but there was still

an explosion.

00:34:35,334 --> 00:34:39,642

The only way you survived was

because the room you were in

00:34:39,686 --> 00:34:42,863

had some sort

of advanced shielding.

00:34:46,736 --> 00:34:48,999

They found Whiterose's body.

00:34:51,567 --> 00:34:54,614

She's officially dead,

00:34:54,657 --> 00:34:58,705

along with that machine

Angela said she was hiding.

00:34:58,748 --> 00:35:02,926

When you cut the power supply,

it malfunctioned and blew up.

00:35:03,666 --> 00:35:06,452

It was under the rubble,

totally pulverized.

00:35:09,194 --> 00:35:11,152

Guess it's official.

00:35:11,196 --> 00:35:14,721

You saved the world,

Elliot Alderson.

00:35:47,406 --> 00:35:49,364

- I don't think I can do this.

00:35:49,408 --> 00:35:51,236

- Do what?

00:35:53,586 --> 00:35:55,153

- Darlene...

00:36:01,985 --> 00:36:03,813

Who I am...

00:36:09,689 --> 00:36:11,517

It isn't real.

00:36:15,695 --> 00:36:17,697

- Elliot.

00:36:17,740 --> 00:36:20,221

Look at me.

00:36:20,265 --> 00:36:23,355

You remember my promise to you.

00:36:23,398 --> 00:36:25,966

As long as I was here for you,

00:36:26,009 --> 00:36:27,924

as long as you

could hold my hand,

00:36:27,968 --> 00:36:30,144

then you would know

that this is real.

00:36:31,754 --> 00:36:34,496

And I am telling you,

this is real.

00:36:34,540 --> 00:36:37,282

I was there with you

through all of it:

00:36:37,325 --> 00:36:40,502

fsociety,

our hack on E Corp,

00:36:40,546 --> 00:36:42,678

Five/Nine,

you going to prison,

00:36:42,722 --> 00:36:43,940

the cyber bombings,

00:36:43,984 --> 00:36:45,855

us robbing

those evil motherfuckers

00:36:45,899 --> 00:36:47,640

after what they did to...

00:36:50,295 --> 00:36:51,992

Angela.

00:36:54,951 --> 00:36:57,389

Angela, she's gone.

00:36:57,432 --> 00:36:59,695

Same with Romero,

00:36:59,739 --> 00:37:04,483

Trenton, Mobley, Shayla.

00:37:04,526 --> 00:37:08,835

Elliot, I wouldn't lie to you.

00:37:08,878 --> 00:37:12,012

This isn't in your head.

This is real.

00:37:23,719 --> 00:37:26,505

- But I'm...

00:37:26,548 --> 00:37:28,768

not.

00:37:30,335 --> 00:37:32,685

- What are you talking about?

00:37:32,728 --> 00:37:35,992

Of course you are real.

You are right here.

00:37:42,825 --> 00:37:44,305

- I'm not him.

00:37:46,786 --> 00:37:48,396

Darlene...

00:37:52,052 --> 00:37:54,315

I'm not Elliot.

00:37:54,359 --> 00:37:57,275

[soft dramatic music]

00:37:57,318 --> 00:37:59,712

00:37:59,755 --> 00:38:01,757

I'm only a part of him.

00:38:01,801 --> 00:38:08,721

00:38:22,822 --> 00:38:24,258

- [sighs]

00:38:24,302 --> 00:38:26,826

I know.

00:38:26,869 --> 00:38:32,788

00:38:32,832 --> 00:38:34,660

I know you're not him.

00:38:34,703 --> 00:38:37,837

00:38:37,880 --> 00:38:39,969

Not the Elliot I grew up with,

at least.

00:38:40,013 --> 00:38:42,798

00:38:42,842 --> 00:38:45,671

I've known

since we started fsociety.

00:38:45,714 --> 00:38:48,369

00:38:48,413 --> 00:38:50,197

You don't act like him.

00:38:50,240 --> 00:38:52,373

00:38:52,417 --> 00:38:55,724

At first, I thought...

00:38:55,768 --> 00:38:58,640

maybe it was you

but different.

00:38:58,684 --> 00:39:01,469

00:39:01,513 --> 00:39:03,253

But then when you forgot

who I was again,

00:39:03,297 --> 00:39:05,691

it wasn't hard

to figure it out from there.

00:39:05,734 --> 00:39:10,870

00:39:10,913 --> 00:39:13,002

- How come you never

said anything?

00:39:13,046 --> 00:39:18,268

00:39:18,312 --> 00:39:19,748

- I don't know.

00:39:19,792 --> 00:39:24,971

00:39:25,014 --> 00:39:26,842

We were hanging out.

00:39:26,886 --> 00:39:30,237

00:39:30,280 --> 00:39:33,414

We were spending time together.

00:39:33,458 --> 00:39:35,851

It felt like

we were finally getting close.

00:39:35,895 --> 00:39:39,028

00:39:39,072 --> 00:39:41,509

I guess I didn't

want that to stop.

00:39:41,553 --> 00:39:47,210

00:39:47,254 --> 00:39:49,778

- How come you two

weren't close before?

00:39:49,822 --> 00:39:53,434

00:39:53,478 --> 00:39:55,262

What did he do?

00:39:55,305 --> 00:39:58,439

00:39:58,483 --> 00:40:00,746

- He didn't do anything.

00:40:00,789 --> 00:40:02,269

[sniffles]

00:40:02,312 --> 00:40:05,577

It was me.

00:40:05,620 --> 00:40:08,928

I wasn't there for him.

00:40:08,971 --> 00:40:11,757

I didn't know

how to talk to him.

00:40:11,800 --> 00:40:13,498

[sniffles]

00:40:13,541 --> 00:40:17,937

I couldn't deal with what

he was going through, so I...

00:40:17,980 --> 00:40:20,592

gave up and...

00:40:20,635 --> 00:40:22,115

took off.

00:40:22,158 --> 00:40:23,421

00:40:23,464 --> 00:40:25,858

[sniffles]

00:40:25,901 --> 00:40:27,686

That was part of the reason

why I came back.

00:40:27,729 --> 00:40:29,949

I wanted to fix things.

00:40:29,992 --> 00:40:31,690

00:40:31,733 --> 00:40:35,824

But he was gone,

and you were here instead.

00:40:35,868 --> 00:40:42,788

00:40:45,181 --> 00:40:46,095

[sniffles]

00:40:46,139 --> 00:40:49,359

Is he...

00:40:49,403 --> 00:40:51,274

is he okay?

00:40:51,318 --> 00:40:56,671

00:40:56,715 --> 00:40:59,108

- I made a safe place for him.

00:40:59,152 --> 00:41:04,766

00:41:04,810 --> 00:41:06,986

It's got everything

he ever wanted.

00:41:07,029 --> 00:41:12,339

00:41:12,382 --> 00:41:13,949

- Good.

00:41:13,993 --> 00:41:16,474

00:41:16,517 --> 00:41:18,476

He deserves that.

00:41:18,519 --> 00:41:25,526

00:41:25,570 --> 00:41:27,267

You know,

even though I bailed on him,

00:41:27,310 --> 00:41:30,618

there's not a day that goes by

that I don't think about him.

00:41:30,662 --> 00:41:37,582

00:41:40,933 --> 00:41:42,978

I really miss him.

00:41:43,022 --> 00:41:49,942

00:41:54,163 --> 00:41:57,166

Uh, I'm gonna go get the nurse.

00:41:57,210 --> 00:41:58,777

00:41:58,820 --> 00:42:01,562

[sighs] Fucking hospital.

[sniffles]

00:42:01,606 --> 00:42:03,521

Shitty as it's always been.

00:42:03,564 --> 00:42:07,525

00:42:07,568 --> 00:42:09,265

- Darlene.

00:42:09,309 --> 00:42:16,229

00:42:16,925 --> 00:42:18,187

I'm wrong.

00:42:18,231 --> 00:42:21,147

00:42:21,190 --> 00:42:23,541

He doesn't have everything.

00:42:23,584 --> 00:42:30,460

00:42:34,552 --> 00:42:38,425

And even though

I'm only a part of him...

00:42:38,468 --> 00:42:45,563

00:42:46,433 --> 00:42:50,393

I want you to know

I love you.

00:42:50,437 --> 00:42:57,313

00:43:15,201 --> 00:43:18,117

[soft whooshing]

00:43:38,311 --> 00:43:41,270

[dramatic music]

00:43:41,314 --> 00:43:43,795

00:43:43,838 --> 00:43:46,754

Hello, friend.

00:43:46,798 --> 00:43:49,104

God, that's always been lame,

hasn't it?

00:43:49,148 --> 00:43:51,585

00:43:51,629 --> 00:43:55,633

Sorry I never came up

with a better name for you.

00:43:55,676 --> 00:43:57,678

Then again,

I don't even have a name.

00:43:57,722 --> 00:43:59,985

00:44:00,028 --> 00:44:02,683

Just a guy trying to play God

without permission.

00:44:02,727 --> 00:44:09,647

00:44:42,592 --> 00:44:46,205

You told me once that this

would be a black void,

00:44:46,248 --> 00:44:49,164

absolute nothingness.

00:44:49,208 --> 00:44:50,557

Is that true?

00:44:50,600 --> 00:44:53,865

00:44:53,908 --> 00:44:56,084

- We'll always be part

of him, kiddo.

00:44:56,128 --> 00:45:03,048

00:45:05,920 --> 00:45:07,748

- This whole time,

I thought changing the world

00:45:07,792 --> 00:45:09,924

was something you did,

00:45:09,968 --> 00:45:12,187

an act you performed,

00:45:12,231 --> 00:45:13,928

something you fought for.

00:45:13,972 --> 00:45:15,408

00:45:15,451 --> 00:45:17,540

I don't know

if that's true anymore.

00:45:17,584 --> 00:45:19,281

00:45:19,325 --> 00:45:22,894

What if changing the world

was just about being here,

00:45:22,937 --> 00:45:25,200

by showing up

no matter how many times

00:45:25,244 --> 00:45:28,290

we get told we don't belong,

00:45:28,334 --> 00:45:32,817

by staying true even when

we're shamed into being false,

00:45:32,860 --> 00:45:35,254

by believing in ourselves

even when we're told

00:45:35,297 --> 00:45:37,473

we're too different?

00:45:37,517 --> 00:45:40,476

And if we all held on to that,

00:45:40,520 --> 00:45:44,263

if we refuse to budge

and fall in line,

00:45:44,306 --> 00:45:46,569

if we stood our ground

for long enough,

00:45:46,613 --> 00:45:48,093

just maybe...

00:45:48,136 --> 00:45:50,269

00:45:50,312 --> 00:45:53,054

The world can't help

but change around us.

00:45:53,098 --> 00:45:56,710

00:45:56,754 --> 00:45:58,668

Even though we'll be gone,

00:45:58,712 --> 00:46:01,628

it's like Mr. Robot said.

00:46:01,671 --> 00:46:05,110

We'll always be a part

of Elliot Alderson.

00:46:05,153 --> 00:46:07,982

And we'll be the best part,

00:46:08,026 --> 00:46:10,942

because we're the part

that always showed up.

00:46:10,985 --> 00:46:14,119

We're the part that stayed.

00:46:14,162 --> 00:46:16,730

We're the part

that changed him.

00:46:16,774 --> 00:46:18,993

And who wouldn't

be proud of that?

00:46:19,037 --> 00:46:25,913

00:46:25,957 --> 00:46:27,480

[door clicks shut]

00:46:27,523 --> 00:46:34,443

00:46:35,575 --> 00:46:37,316

[door slams]

00:47:12,177 --> 00:47:13,656

Come on.

00:47:13,700 --> 00:47:16,224

This only works

if you let go too.

00:47:22,404 --> 00:47:25,320

[suspenseful music]

00:47:25,364 --> 00:47:32,284

00:47:49,649 --> 00:47:52,565

[uplifting music]

00:47:52,608 --> 00:47:59,528

00:48:14,195 --> 00:48:17,111

[projector clacks and whirs]

00:48:17,155 --> 00:48:24,075

00:48:35,477 --> 00:48:38,437

[M83's "Outro"]

00:48:38,480 --> 00:48:41,266

00:48:41,309 --> 00:48:45,574

- ♪ I'm the king

of my own land ♪

00:48:45,618 --> 00:48:50,928

00:48:50,971 --> 00:48:54,540

♪ Facing tempests of dust

00:48:54,583 --> 00:48:59,066

♪ I'll fight until the end

00:48:59,110 --> 00:49:03,157

00:49:03,201 --> 00:49:05,377

♪ Creatures of my dreams

00:49:05,420 --> 00:49:08,771

♪ Raise up

and dance with me ♪

00:49:08,815 --> 00:49:15,691

00:49:17,693 --> 00:49:20,914

♪ Now and forever

00:49:20,958 --> 00:49:27,877

♪ I'm your king

00:49:27,921 --> 00:49:34,841

00:49:56,994 --> 00:49:59,866

[projector whirring]

00:50:01,781 --> 00:50:04,740

[soft music]

00:50:04,784 --> 00:50:11,704

00:50:14,054 --> 00:50:17,014

[monitor beeping]

00:50:17,057 --> 00:50:23,933

00:50:28,373 --> 00:50:31,680

- Hello, Elliot.

Скриншоты