Привет, Эллиот
Описание
Эллиот прячет тело альтернативного Эллиота в контейнере, намереваясь занять место альтернативного Эллиота и жениться на Анджеле. Сотрудник полиции, Доминик, пытается арестовать Эллиота после того, как она обнаруживает другое тело Эллиота. Эллиот сбегает на Кони-Айленд, где обнаруживает, что свадьбы не было. Мистер Робот объясняет Эллиоту, что мир, в котором они находятся, не является тем параллельным миром, о котором говорила Белая Роза, а скорее иллюзией, созданной Эллиотом с намерением удержать «настоящего Эллиота» в ловушке. Озадаченный и сбитый с толку Эллиот просыпается в офисе Кристы. Криста (которая на данный момент является олицетворением разума Эллиота) объясняет, что Эллиот, которого мы знали с самого начала сериала, - это не настоящий Эллиот, а личность под названием «Организатор», которую настоящий Эллиот создал, чтобы справиться со своей яростью и гневом по отношению к миру. Тем не менее, эта личность решила захватить контроль и поймала настоящего Эллиота в ловушку в утопическом мире, избавившись от Дарлин, которая является самой сильной связью настоящего Эллиота с реальностью. Криста объясняет, что Организатор должен вернуть контроль настоящему Эллиоту, но он отказывается, и мир рушится. Организатор просыпается в больнице, где Дарлин рассказывает, что Белая Роза мертва, её машина уничтожена и что она знала, что Организатор захватил контроль. Признавая свою личность, Организатор возвращается в сознание Эллиота вместе с остальными его личностями. Настоящий Эллиот просыпается в больнице, его приветствует Дарлин.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:36,775 --> 00:00:38,734
This was inevitable.
00:00:38,777 --> 00:00:41,084
You saw the earthquakes.
00:00:41,128 --> 00:00:43,478
Both of us can't exist here
in this world.
00:00:45,610 --> 00:00:49,005
I had no other choice.
00:00:49,049 --> 00:00:51,094
Now the only thing left to do
is a full wipe-down.
00:02:20,140 --> 00:02:21,532
- Hello?
- Elliot, where are you?
00:02:21,576 --> 00:02:23,186
We're all waiting for you
at the beach.
00:02:23,230 --> 00:02:25,841
We're ready to take
the wedding party photo.
00:02:25,884 --> 00:02:27,495
How far away are you?
00:02:27,538 --> 00:02:29,671
- I'm still at my apartment.
00:02:29,714 --> 00:02:31,368
- Your apartment?
What are you doing there?
00:02:31,412 --> 00:02:34,937
It's gonna take you forever
to get to Coney Island.
00:02:34,980 --> 00:02:36,634
- I'll be right there.
00:03:34,301 --> 00:03:36,477
- I was wondering
if you were gonna show up.
00:03:38,218 --> 00:03:41,743
- Wherever you go, I go.
Remember?
00:03:41,786 --> 00:03:44,267
- There's a lot
to fill you in on.
00:03:44,311 --> 00:03:45,790
- I can see that.
00:03:45,834 --> 00:03:50,099
- I'm in a hurry, though.
Let's talk on the way, okay?
00:03:50,142 --> 00:03:52,101
- On the way to what, exactly?
00:03:58,020 --> 00:03:59,761
- My wedding.
00:04:03,504 --> 00:04:06,246
I didn't think
it was possible.
00:04:06,289 --> 00:04:09,727
But Whiterose's machine,
somehow it worked.
00:04:09,771 --> 00:04:11,686
She was right.
00:04:11,729 --> 00:04:13,644
We're in a world
where everything's better.
00:04:15,690 --> 00:04:17,126
- Not for him.
00:04:19,868 --> 00:04:21,304
- If you're here to tell me
what I did was wrong--
00:04:21,348 --> 00:04:23,393
- Not anymore.
00:04:23,437 --> 00:04:26,309
You need to start
seeing that for yourself.
00:04:26,353 --> 00:04:28,050
- You don't understand.
I had to--
00:04:28,093 --> 00:04:29,443
- Had to what?
00:04:33,621 --> 00:04:36,711
- This is the only
strategy for us.
00:04:36,754 --> 00:04:38,756
- Strategy?
00:04:38,800 --> 00:04:40,323
So, what, you're just
gonna take his place?
00:04:40,367 --> 00:04:42,325
Is that what this is?
00:04:42,369 --> 00:04:44,936
It's not that easy.
00:04:44,980 --> 00:04:46,286
- Why not?
00:04:50,072 --> 00:04:52,117
I look exactly like him.
00:04:54,990 --> 00:04:57,688
- Trust me
when I tell you this.
00:04:59,386 --> 00:05:00,865
You are not him.
00:05:02,998 --> 00:05:05,130
- I don't have time
to explain this to you.
00:05:05,174 --> 00:05:06,784
- You need to stop.
00:05:06,828 --> 00:05:08,220
- No.
00:05:14,879 --> 00:05:18,448
I'm not letting you
steal this from me.
00:05:18,492 --> 00:05:22,060
- Just who exactly
do you think the thief is here?
00:05:25,629 --> 00:05:28,371
- I'm running late.
I gotta get going.
00:05:31,156 --> 00:05:32,897
- You know
this can't happen.
00:05:34,986 --> 00:05:37,424
- If you don't want
to help me,
00:05:37,467 --> 00:05:39,251
then get the fuck
out of my way.
00:06:15,636 --> 00:06:18,290
- Unfortunately, I can't
let you get away with this.
00:06:24,862 --> 00:06:26,734
You've been parked in this
fire lane for quite a while.
00:06:26,777 --> 00:06:28,300
I'm gonna have
to give you a ticket.
00:06:32,522 --> 00:06:33,871
- I'm moving it right now.
00:06:33,915 --> 00:06:35,960
- I'm gonna have to see
some ID first.
00:06:39,660 --> 00:06:42,489
Is this your vehicle?
00:06:42,532 --> 00:06:43,968
- Yeah.
00:06:45,535 --> 00:06:47,363
- Then I'm gonna need
that ID.
00:07:02,465 --> 00:07:04,467
Sir, what is this?
I asked for your ID.
00:07:06,338 --> 00:07:07,557
- That's my ID.
00:07:09,907 --> 00:07:12,823
- Sir, this ID belongs
to Elliot Alderson.
00:07:14,346 --> 00:07:16,348
- Yeah.
00:07:16,392 --> 00:07:17,480
That's me.
00:07:21,049 --> 00:07:23,617
- This person is nothing
like you.
00:07:29,623 --> 00:07:31,102
What's in the box?
00:07:33,365 --> 00:07:34,758
- Uh, I'm moving.
00:07:36,804 --> 00:07:38,849
- In a tuxedo?
00:07:41,678 --> 00:07:43,463
- I'm headed to my wedding.
00:07:45,290 --> 00:07:46,422
- Which is it,
you're moving,
00:07:46,466 --> 00:07:48,642
or you're headed
to your wedding?
00:07:53,864 --> 00:07:55,997
Okay, sir,
I'm gonna have to ask you
00:07:56,040 --> 00:07:57,607
to open the box for me.
00:07:58,913 --> 00:08:00,741
- I'm really sorry.
00:08:00,784 --> 00:08:03,221
I just really need
to get to my wedding.
00:08:10,402 --> 00:08:12,187
- Put your hands in the air
right fucking now.
00:08:12,230 --> 00:08:14,798
Take two steps back,
and get on your knees.
00:08:14,842 --> 00:08:16,626
Get on your knees!
00:08:16,670 --> 00:08:20,500
Requesting backup
at 207 East Broadway.
00:08:32,512 --> 00:08:34,296
You gotta be
fucking kidding me.
00:08:38,692 --> 00:08:39,997
Hey! Hey!
00:09:11,812 --> 00:09:13,117
- I tried to tell you.
00:09:13,161 --> 00:09:14,945
- Leave me the fuck alone.
00:09:22,170 --> 00:09:24,128
- That's not an option, kiddo.
00:09:25,042 --> 00:09:26,914
You should know that by now.
00:09:28,132 --> 00:09:29,699
If you just calm down,
00:09:29,743 --> 00:09:31,440
I can tell you
what's happening.
00:09:31,483 --> 00:09:33,703
You just have to listen.
00:09:33,747 --> 00:09:35,313
- You can't stop this.
00:09:35,357 --> 00:09:37,968
I'm going to marry Angela.
Nothing else matters.
00:09:38,012 --> 00:09:40,275
- Think about
what you're saying.
00:09:40,318 --> 00:09:41,624
Angela is dead.
00:09:41,668 --> 00:09:42,886
- Not in this world.
00:09:42,930 --> 00:09:44,322
- That's not Angela.
00:09:44,366 --> 00:09:45,454
- I talked to her!
00:09:45,497 --> 00:09:47,456
- No, you didn't.
00:09:47,499 --> 00:09:49,240
- I thought things
were fine between us.
00:09:49,284 --> 00:09:51,112
But it's still the same you,
isn't it?
00:09:51,155 --> 00:09:53,505
You just don't want me
to be happy, do you?
00:09:53,549 --> 00:09:56,334
Why can't you just let me
have this one thing?
00:09:56,378 --> 00:09:58,728
- Elliot,
you need to listen to me.
00:09:58,772 --> 00:10:01,252
- No! I don't!
00:10:01,296 --> 00:10:04,212
Not anymore.
I'm done listening to you.
00:10:04,255 --> 00:10:07,302
I just want to be
fucking alone.
00:10:15,527 --> 00:10:17,399
That's...
00:10:17,442 --> 00:10:20,750
all I've ever
really wanted from you.
00:11:51,362 --> 00:11:52,712
- Here.
00:11:54,583 --> 00:11:58,413
You should put this on.
It's cold out today.
00:11:58,456 --> 00:12:01,329
- Now you want to help?
00:12:01,372 --> 00:12:04,114
- That's the only reason
I'm here, kiddo.
00:12:04,158 --> 00:12:05,246
- Who are all these people?
00:12:08,640 --> 00:12:10,294
- Only you know that.
00:12:12,949 --> 00:12:14,646
- Only I know?
00:12:16,518 --> 00:12:18,868
What the fuck is going on?
Where's Angela?
00:12:27,355 --> 00:12:29,313
She's not coming.
00:12:32,621 --> 00:12:34,101
- Why not?
00:12:40,455 --> 00:12:42,805
- There was never gonna be
a wedding, Elliot.
00:12:42,849 --> 00:12:44,764
That's what I've been trying
to tell you.
00:12:47,244 --> 00:12:49,769
- No, you don't understand.
00:12:49,812 --> 00:12:51,683
Whiterose's machine
created this.
00:12:51,727 --> 00:12:54,034
That's why we're here.
- No, it didn't.
00:12:55,644 --> 00:12:58,168
You were right about her game.
00:12:59,430 --> 00:13:02,912
It deactivated the machine,
just like you thought it would.
00:13:06,698 --> 00:13:10,180
This is a world you created.
00:13:13,227 --> 00:13:15,272
- I created?
00:13:17,884 --> 00:13:20,277
- I tried to bring you
back here a while ago.
00:13:24,107 --> 00:13:26,675
- I've been here before?
00:13:29,373 --> 00:13:31,288
- You accidentally
slipped into it once
00:13:31,332 --> 00:13:33,464
when you were going through
your morphine withdrawal.
00:13:43,213 --> 00:13:46,521
- So...
00:13:46,564 --> 00:13:49,045
this is some kind of dream?
00:13:51,047 --> 00:13:53,441
- No.
00:13:53,484 --> 00:13:56,661
Not a dream.
00:13:56,705 --> 00:13:58,315
A prison.
00:14:00,100 --> 00:14:03,843
A recursive loop
that you constructed
00:14:03,886 --> 00:14:06,933
about a year ago
00:14:06,976 --> 00:14:10,632
to keep him occupied
00:14:10,675 --> 00:14:13,504
so you could
take control of him.
00:14:17,421 --> 00:14:18,770
- Who?
00:14:27,997 --> 00:14:30,565
The real Elliot.
00:14:37,441 --> 00:14:39,008
- The real Elliot?
00:14:41,576 --> 00:14:43,534
The fuck are you talking about?
00:14:45,972 --> 00:14:47,930
You think the guy
that was back at my apartment
00:14:47,974 --> 00:14:49,627
was the real Elliot?
00:14:52,326 --> 00:14:54,545
- As real as he could be
in this deluded fantasy
00:14:54,589 --> 00:14:56,721
that you stuck him in.
00:15:00,421 --> 00:15:03,032
- I'm the real Elliot Alderson.
00:15:04,904 --> 00:15:08,429
- You're no more
Elliot Alderson than I am.
00:15:08,472 --> 00:15:12,912
You're just like me,
only a part of him.
00:15:12,955 --> 00:15:15,915
And if you don't let go,
00:15:15,958 --> 00:15:18,787
he'll never get back
to living his own life.
00:15:20,049 --> 00:15:21,485
- What life?
00:15:23,531 --> 00:15:25,402
I killed him, remember?
00:15:29,145 --> 00:15:31,887
- You can't kill him...
00:15:31,931 --> 00:15:34,107
no matter how hard you try.
00:15:41,288 --> 00:15:43,507
- This doesn't make
any fucking sense.
00:15:47,163 --> 00:15:48,991
If I'm not Elliot...
00:15:52,821 --> 00:15:54,649
Who the fuck am I?
00:15:59,349 --> 00:16:01,177
- You already know.
00:16:19,065 --> 00:16:20,501
- Angela!
00:17:08,549 --> 00:17:10,681
- ♪ Don't you know
your queen? ♪
00:17:13,467 --> 00:17:15,034
♪ Ripped
00:17:17,123 --> 00:17:19,299
♪ Heaving
00:17:19,342 --> 00:17:22,171
♪ Flower bloom at my feet
00:17:27,176 --> 00:17:30,049
♪ Don't you know
your queen? ♪
00:17:32,529 --> 00:17:33,922
♪ Cracked
00:17:36,272 --> 00:17:39,580
♪ Peeling,
riddled with disease ♪
00:17:39,623 --> 00:17:43,671
- The people out there...
00:17:43,714 --> 00:17:45,760
there's no reason
for them to be here.
00:17:45,803 --> 00:17:47,718
- ♪ Don't you know me?
00:17:52,549 --> 00:17:55,074
- There was never
gonna be a wedding.
00:17:57,641 --> 00:17:59,382
- Why not?
00:18:01,645 --> 00:18:04,213
- Isn't it obvious?
00:18:04,257 --> 00:18:06,433
He tried to tell you.
00:18:08,348 --> 00:18:10,219
You're not Elliot.
00:18:12,003 --> 00:18:13,483
You're the mastermind.
00:18:32,807 --> 00:18:35,853
- Hey!
00:18:35,897 --> 00:18:37,594
Where the hell are you going?
00:19:06,797 --> 00:19:08,756
- I'm not going anywhere,
kiddo.
00:19:34,912 --> 00:19:36,349
- Bonsoir, Elliot.
00:19:46,141 --> 00:19:48,361
- Nine...
00:19:48,404 --> 00:19:50,189
eight...
00:19:50,232 --> 00:19:51,973
seven...
00:19:52,016 --> 00:19:53,453
six...
00:19:54,715 --> 00:19:56,543
- Five...
00:19:56,586 --> 00:19:58,719
four...
00:19:58,762 --> 00:20:00,590
three...
00:20:00,634 --> 00:20:02,331
two...
00:20:02,375 --> 00:20:03,593
one.
00:20:07,249 --> 00:20:10,383
- Ready or not,
prepare to die.
00:20:19,305 --> 00:20:20,871
- Elliot.
00:20:25,876 --> 00:20:27,922
Just please wake up.
00:20:34,320 --> 00:20:36,060
Wake up.
00:20:41,022 --> 00:20:42,980
Elliot, please wake up.
00:20:47,158 --> 00:20:49,726
Elliot.
00:20:49,770 --> 00:20:52,381
Please, wake up.
00:21:02,217 --> 00:21:03,740
- Hello, Elliot.
00:21:08,484 --> 00:21:10,660
- What is this?
00:21:10,704 --> 00:21:12,183
What am I doing here?
00:21:13,620 --> 00:21:15,622
- You don't recognize
this place?
00:21:22,585 --> 00:21:24,370
- This is your office.
00:21:31,855 --> 00:21:34,336
But you're not really Krista.
00:21:36,207 --> 00:21:38,645
- No.
Of course not.
00:21:40,473 --> 00:21:43,258
But since you trusted
Krista so much,
00:21:43,302 --> 00:21:45,391
the others thought it would
be better if she spoke to you.
00:21:48,785 --> 00:21:51,571
- Why would I trust any of you?
You've been trying to kill me.
00:21:53,312 --> 00:21:54,574
- We've been trying
to show you the truth,
00:21:54,617 --> 00:21:56,227
and you've been resisting.
00:21:57,838 --> 00:21:59,666
- Not this again.
00:21:59,709 --> 00:22:01,842
I can't talk to you.
I need to talk to Darlene.
00:22:01,885 --> 00:22:03,409
- She's not here.
00:22:11,417 --> 00:22:13,157
- Where is she?
00:22:15,029 --> 00:22:17,379
- She's out there...
00:22:17,423 --> 00:22:19,163
in the real world.
00:22:23,472 --> 00:22:25,822
- But I heard her voice.
00:22:25,866 --> 00:22:27,476
- Yes.
00:22:27,520 --> 00:22:29,304
She's trying to wake you.
00:22:32,525 --> 00:22:35,179
Elliot's connection to her
is quite strong.
00:22:36,703 --> 00:22:40,359
So strong, she's become
his only link to reality.
00:22:42,056 --> 00:22:44,798
In fact, it was by design
00:22:44,841 --> 00:22:47,061
she was removed
from this fantasy.
00:22:48,367 --> 00:22:51,021
Without Darlene,
00:22:51,065 --> 00:22:53,720
it was your best chance
at trapping him here.
00:22:56,113 --> 00:22:58,072
- I'm not listening to this.
00:23:07,081 --> 00:23:08,212
Listen to me.
00:23:10,040 --> 00:23:12,086
I don't want to be
in this nightmare anymore.
00:23:13,261 --> 00:23:14,741
I want to wake up.
00:23:16,656 --> 00:23:18,484
I want my life back!
00:23:30,931 --> 00:23:32,802
- I understand
why you're confused.
00:23:46,120 --> 00:23:48,688
I can explain everything
if you let me.
00:23:59,655 --> 00:24:01,483
In order for you
to fully hear the truth,
00:24:01,527 --> 00:24:03,616
first we need to discuss
00:24:03,659 --> 00:24:06,488
Elliot's dissociative
identity disorder.
00:24:09,535 --> 00:24:11,624
The first personality
was created the day
00:24:11,667 --> 00:24:13,669
Elliot jumped out the window...
00:24:15,192 --> 00:24:15,976
- You're just sick
and don't want to admit it.
00:24:19,196 --> 00:24:21,677
- Shh.
The movie's about to start.
00:24:21,721 --> 00:24:23,766
- The protector personality...
00:24:25,246 --> 00:24:28,684
The one Elliot created
to replace his father...
00:24:30,556 --> 00:24:33,515
To protect him
from intolerable situations...
00:24:33,559 --> 00:24:37,301
- All I was trying to do was
take those punches for you.
00:24:37,345 --> 00:24:39,042
- Thank you.
00:24:39,086 --> 00:24:40,304
- Mr. Robot.
00:24:44,744 --> 00:24:48,182
Later in life, Elliot created
the mother personality...
00:24:49,400 --> 00:24:50,576
The persecutor...
00:24:50,619 --> 00:24:52,752
- Get up!
00:24:52,795 --> 00:24:55,232
- Blaming Elliot
for the abuse...
00:24:55,276 --> 00:24:57,496
- I hate you.
You're nothing.
00:24:59,019 --> 00:25:00,542
You're worthless.
00:25:00,586 --> 00:25:02,370
- Insisting that he
needed to pay for it.
00:25:02,413 --> 00:25:03,893
- He was weak,
00:25:03,937 --> 00:25:05,808
and you're just
as weak as him.
00:25:05,852 --> 00:25:07,854
- Not long after her
00:25:07,897 --> 00:25:09,508
came Elliot's younger self...
00:25:12,075 --> 00:25:13,947
Who emerged to handle
00:25:13,990 --> 00:25:16,471
the abuse
he couldn't tolerate.
00:25:16,515 --> 00:25:19,518
And with that...
00:25:19,561 --> 00:25:23,478
he'd created his own family...
00:25:23,522 --> 00:25:25,480
of sorts.
00:25:25,524 --> 00:25:26,873
- We're deep down inside you,
Elliot.
00:25:26,916 --> 00:25:29,876
You can't leave us,
and we can't leave you.
00:25:31,704 --> 00:25:34,707
- I guess
she doesn't know about you.
00:25:34,750 --> 00:25:36,796
- I know all about them too,
00:25:36,839 --> 00:25:38,841
the voyeurs who think
they aren't a part of this
00:25:38,885 --> 00:25:40,756
despite being here
for all of it.
00:25:42,889 --> 00:25:44,978
And for a while,
we thought we had identified
00:25:45,021 --> 00:25:47,284
all of Elliot's personalities.
00:25:49,243 --> 00:25:50,984
But there's another one.
00:25:51,027 --> 00:25:53,813
who came about
not too long ago.
00:25:53,856 --> 00:25:55,423
- I don't want to hear
this again.
00:25:55,466 --> 00:25:58,818
- The truth about who you are?
I think it's time.
00:25:58,861 --> 00:26:00,863
Even they agree with me.
00:26:02,430 --> 00:26:04,563
- I know where
you're going with this.
00:26:04,606 --> 00:26:05,955
It's not true.
00:26:05,999 --> 00:26:07,000
- It's okay.
00:26:07,043 --> 00:26:09,872
I know why you did it.
00:26:09,916 --> 00:26:12,353
Your heart
was in the right place.
00:26:12,396 --> 00:26:14,181
You wanted to shelter him,
00:26:14,224 --> 00:26:16,836
which is why
you changed his past.
00:26:16,879 --> 00:26:19,360
- I want you to tell me
about your father.
00:26:19,403 --> 00:26:21,492
- Kept shoving me away,
shoving me so hard,
00:26:21,536 --> 00:26:23,494
I fell backwards
out the window.
00:26:24,713 --> 00:26:26,976
I wasn't changing anything.
That's...
00:26:28,674 --> 00:26:31,241
What I thought happened.
00:26:31,285 --> 00:26:33,156
- But it was his future
you really wanted to protect,
00:26:33,200 --> 00:26:34,723
wasn't it?
00:26:34,767 --> 00:26:37,030
- Get out of here right now,
or I'll call the--
00:26:37,073 --> 00:26:38,335
- Police?
00:26:38,379 --> 00:26:39,641
You want them to find out about
00:26:39,685 --> 00:26:42,035
the 100 terabytes
of child pornography?
00:26:42,078 --> 00:26:43,819
- That's why you went
to such great lengths
00:26:43,863 --> 00:26:47,301
to take down all the evil
that surrounded him.
00:26:47,344 --> 00:26:49,651
So you formed fsociety.
00:26:49,695 --> 00:26:52,915
- Hello, Evil Corp.
We are fsociety.
00:26:52,959 --> 00:26:54,438
- Why did you do it?
00:26:55,614 --> 00:26:56,919
- You loved him so much,
00:26:56,963 --> 00:26:59,095
you wanted to save
the entire world
00:26:59,139 --> 00:27:00,357
so you could make it
better for him,
00:27:00,401 --> 00:27:01,881
no matter the cost.
00:27:01,924 --> 00:27:04,579
That's why you hid him here.
00:27:04,623 --> 00:27:07,626
You turned his harsh reality
into a fantasy...
00:27:10,324 --> 00:27:12,108
- I can't wait
to marry you tomorrow.
00:27:12,152 --> 00:27:13,414
- And kept it
on an endless loop...
00:27:13,457 --> 00:27:17,200
- I'm stuck in a repetitive,
boring routine.
00:27:17,244 --> 00:27:20,900
- To keep him safe
until you were ready.
00:27:20,943 --> 00:27:22,684
- I don't remember any of this.
00:27:24,599 --> 00:27:26,906
Why should I trust you?
00:27:26,949 --> 00:27:28,690
You've been wrong before.
00:27:28,734 --> 00:27:30,126
- You're right.
00:27:31,562 --> 00:27:34,130
She was wrong.
00:27:34,174 --> 00:27:36,785
Krista never quite
figured it out, did she?
00:27:39,396 --> 00:27:42,617
She never realized she wasn't
talking to the real Elliot.
00:27:44,750 --> 00:27:48,144
She didn't realize she was
always talking to you.
00:27:52,627 --> 00:27:55,935
Elliot, what's wrong?
00:27:55,978 --> 00:27:57,284
- Nothing.
00:27:57,327 --> 00:28:00,026
- You're hiding again.
00:28:00,069 --> 00:28:03,029
- The personality created
to carry Elliot's rage...
00:28:03,072 --> 00:28:04,073
- Fuck society.
00:28:05,596 --> 00:28:08,164
I was angry.
I hated myself.
00:28:08,208 --> 00:28:10,471
Angela's dead.
She's fucking dead.
00:28:10,514 --> 00:28:12,255
- And we need to work
on your anger issues, Elliot.
00:28:12,299 --> 00:28:13,866
- Shut up!
00:28:18,044 --> 00:28:21,395
- The vigilante hacker...
00:28:21,438 --> 00:28:23,919
he always imagined being...
00:28:23,963 --> 00:28:25,094
- I don't just hack you,
Krista.
00:28:25,138 --> 00:28:26,792
I hack everyone.
00:28:26,835 --> 00:28:29,055
- The one
that sought vengeance...
00:28:29,098 --> 00:28:31,710
- Sometimes I dream
of saving the world,
00:28:31,753 --> 00:28:33,929
saving everyone
from the invisible hand.
00:28:33,973 --> 00:28:35,931
He had it coming.
They all do.
00:28:35,975 --> 00:28:38,238
The top 1% of the 1%,
00:28:38,281 --> 00:28:40,370
the ones who play God
without permission.
00:28:40,414 --> 00:28:42,285
And now I'm gonna
take them down.
00:28:42,329 --> 00:28:46,028
- The personality that
had gained so much control...
00:28:46,072 --> 00:28:47,943
- There's something inside me
00:28:47,987 --> 00:28:50,467
that can't let go
of what we started.
00:28:50,511 --> 00:28:51,904
- He forgot.
00:28:51,947 --> 00:28:53,819
- They all think
I'm the ringleader.
00:28:55,777 --> 00:28:58,258
- Oh, my God, Elliot.
Did you forget again?
00:28:59,041 --> 00:29:00,651
- Something is going on
with you, Elliot.
00:29:00,695 --> 00:29:03,219
You have not been the same
the past couple of months.
00:29:03,263 --> 00:29:06,005
- He forgot he was only
just another...
00:29:06,048 --> 00:29:08,529
personality.
00:29:08,572 --> 00:29:11,532
- Elliot?
- No. The other one.
00:29:11,575 --> 00:29:13,577
- Are you Elliot Alderson?
00:29:13,621 --> 00:29:16,972
- How do I take off a mask
when it stops being a mask?
00:29:17,016 --> 00:29:18,713
- Is this you or--
- It's me.
00:29:18,757 --> 00:29:20,802
Sometimes my mask takes over.
00:29:20,846 --> 00:29:23,152
- He sometimes can become
a different person.
00:29:23,196 --> 00:29:26,721
- See me, Elliot Alderson.
I am here.
00:29:26,765 --> 00:29:29,071
I'm the only one that exists.
00:29:29,115 --> 00:29:31,726
- You're not Elliot.
00:29:31,770 --> 00:29:33,597
You're...
- The mastermind.
00:29:38,646 --> 00:29:40,517
And now it's time
00:29:40,561 --> 00:29:44,043
for you to give that control
back to the host...
00:29:46,436 --> 00:29:50,353
The real Elliot.
00:30:07,153 --> 00:30:08,284
- No!
00:30:09,982 --> 00:30:11,635
- Don't do this.
00:30:13,159 --> 00:30:15,291
- I don't ever
have to give up control.
00:30:17,467 --> 00:30:20,731
- This isn't your control.
This is your rage.
00:30:22,211 --> 00:30:24,170
- Then maybe it's time
I used it.
00:30:25,519 --> 00:30:27,347
- If you wake up,
you'll just be stealing
00:30:27,390 --> 00:30:30,045
Elliot's life again.
00:30:30,089 --> 00:30:32,004
- It's my life.
00:30:36,051 --> 00:30:37,574
It always will be.
00:32:16,456 --> 00:32:17,718
Darlene?
00:32:23,071 --> 00:32:25,682
- Oh, my God.
You're finally awake.
00:32:26,988 --> 00:32:29,425
Are you okay?
00:32:29,469 --> 00:32:31,906
I, um--I should call
the nurse.
00:32:40,697 --> 00:32:42,395
- This is real, isn't it?
00:32:50,403 --> 00:32:52,666
Please tell me
this isn't a dream.
00:32:56,844 --> 00:32:59,020
- This isn't a dream, Elliot.
00:33:05,070 --> 00:33:07,811
- You're here, right?
00:33:15,602 --> 00:33:17,996
- I am right here.
00:33:18,039 --> 00:33:20,172
I promise.
00:33:41,715 --> 00:33:43,586
- Nurse should be here
any second.
00:33:48,765 --> 00:33:50,811
- I thought I'd never
see you again.
00:33:55,511 --> 00:33:57,818
- I thought I lost you too.
00:34:01,343 --> 00:34:02,866
- No way.
00:34:04,781 --> 00:34:06,609
I'm not going anywhere.
00:34:08,437 --> 00:34:10,091
- Well, you sure make it
fucking hard
00:34:10,135 --> 00:34:12,354
to believe that sometimes.
00:34:20,797 --> 00:34:22,364
Do you remember what happened
00:34:22,408 --> 00:34:25,585
at the power plant?
00:34:25,628 --> 00:34:28,109
They said you somehow
stopped a meltdown,
00:34:28,153 --> 00:34:32,026
but there was still
an explosion.
00:34:35,334 --> 00:34:39,642
The only way you survived was
because the room you were in
00:34:39,686 --> 00:34:42,863
had some sort
of advanced shielding.
00:34:46,736 --> 00:34:48,999
They found Whiterose's body.
00:34:51,567 --> 00:34:54,614
She's officially dead,
00:34:54,657 --> 00:34:58,705
along with that machine
Angela said she was hiding.
00:34:58,748 --> 00:35:02,926
When you cut the power supply,
it malfunctioned and blew up.
00:35:03,666 --> 00:35:06,452
It was under the rubble,
totally pulverized.
00:35:09,194 --> 00:35:11,152
Guess it's official.
00:35:11,196 --> 00:35:14,721
You saved the world,
Elliot Alderson.
00:35:47,406 --> 00:35:49,364
- I don't think I can do this.
00:35:49,408 --> 00:35:51,236
- Do what?
00:35:53,586 --> 00:35:55,153
- Darlene...
00:36:01,985 --> 00:36:03,813
Who I am...
00:36:09,689 --> 00:36:11,517
It isn't real.
00:36:15,695 --> 00:36:17,697
- Elliot.
00:36:17,740 --> 00:36:20,221
Look at me.
00:36:20,265 --> 00:36:23,355
You remember my promise to you.
00:36:23,398 --> 00:36:25,966
As long as I was here for you,
00:36:26,009 --> 00:36:27,924
as long as you
could hold my hand,
00:36:27,968 --> 00:36:30,144
then you would know
that this is real.
00:36:31,754 --> 00:36:34,496
And I am telling you,
this is real.
00:36:34,540 --> 00:36:37,282
I was there with you
through all of it:
00:36:37,325 --> 00:36:40,502
fsociety,
our hack on E Corp,
00:36:40,546 --> 00:36:42,678
Five/Nine,
you going to prison,
00:36:42,722 --> 00:36:43,940
the cyber bombings,
00:36:43,984 --> 00:36:45,855
us robbing
those evil motherfuckers
00:36:45,899 --> 00:36:47,640
after what they did to...
00:36:50,295 --> 00:36:51,992
Angela.
00:36:54,951 --> 00:36:57,389
Angela, she's gone.
00:36:57,432 --> 00:36:59,695
Same with Romero,
00:36:59,739 --> 00:37:04,483
Trenton, Mobley, Shayla.
00:37:04,526 --> 00:37:08,835
Elliot, I wouldn't lie to you.
00:37:08,878 --> 00:37:12,012
This isn't in your head.
This is real.
00:37:23,719 --> 00:37:26,505
- But I'm...
00:37:26,548 --> 00:37:28,768
not.
00:37:30,335 --> 00:37:32,685
- What are you talking about?
00:37:32,728 --> 00:37:35,992
Of course you are real.
You are right here.
00:37:42,825 --> 00:37:44,305
- I'm not him.
00:37:46,786 --> 00:37:48,396
Darlene...
00:37:52,052 --> 00:37:54,315
I'm not Elliot.
00:37:59,755 --> 00:38:01,757
I'm only a part of him.
00:38:24,302 --> 00:38:26,826
I know.
00:38:32,832 --> 00:38:34,660
I know you're not him.
00:38:37,880 --> 00:38:39,969
Not the Elliot I grew up with,
at least.
00:38:42,842 --> 00:38:45,671
I've known
since we started fsociety.
00:38:48,413 --> 00:38:50,197
You don't act like him.
00:38:52,417 --> 00:38:55,724
At first, I thought...
00:38:55,768 --> 00:38:58,640
maybe it was you
but different.
00:39:01,513 --> 00:39:03,253
But then when you forgot
who I was again,
00:39:03,297 --> 00:39:05,691
it wasn't hard
to figure it out from there.
00:39:10,913 --> 00:39:13,002
- How come you never
said anything?
00:39:18,312 --> 00:39:19,748
- I don't know.
00:39:25,014 --> 00:39:26,842
We were hanging out.
00:39:30,280 --> 00:39:33,414
We were spending time together.
00:39:33,458 --> 00:39:35,851
It felt like
we were finally getting close.
00:39:39,072 --> 00:39:41,509
I guess I didn't
want that to stop.
00:39:47,254 --> 00:39:49,778
- How come you two
weren't close before?
00:39:53,478 --> 00:39:55,262
What did he do?
00:39:58,483 --> 00:40:00,746
- He didn't do anything.
00:40:02,312 --> 00:40:05,577
It was me.
00:40:05,620 --> 00:40:08,928
I wasn't there for him.
00:40:08,971 --> 00:40:11,757
I didn't know
how to talk to him.
00:40:13,541 --> 00:40:17,937
I couldn't deal with what
he was going through, so I...
00:40:17,980 --> 00:40:20,592
gave up and...
00:40:20,635 --> 00:40:22,115
took off.
00:40:25,901 --> 00:40:27,686
That was part of the reason
why I came back.
00:40:27,729 --> 00:40:29,949
I wanted to fix things.
00:40:31,733 --> 00:40:35,824
But he was gone,
and you were here instead.
00:40:46,139 --> 00:40:49,359
Is he...
00:40:49,403 --> 00:40:51,274
is he okay?
00:40:56,715 --> 00:40:59,108
- I made a safe place for him.
00:41:04,810 --> 00:41:06,986
It's got everything
he ever wanted.
00:41:12,382 --> 00:41:13,949
- Good.
00:41:16,517 --> 00:41:18,476
He deserves that.
00:41:25,570 --> 00:41:27,267
You know,
even though I bailed on him,
00:41:27,310 --> 00:41:30,618
there's not a day that goes by
that I don't think about him.
00:41:40,933 --> 00:41:42,978
I really miss him.
00:41:54,163 --> 00:41:57,166
Uh, I'm gonna go get the nurse.
00:41:58,820 --> 00:42:01,562
Fucking hospital.
00:42:01,606 --> 00:42:03,521
Shitty as it's always been.
00:42:07,568 --> 00:42:09,265
- Darlene.
00:42:16,925 --> 00:42:18,187
I'm wrong.
00:42:21,190 --> 00:42:23,541
He doesn't have everything.
00:42:34,552 --> 00:42:38,425
And even though
I'm only a part of him...
00:42:46,433 --> 00:42:50,393
I want you to know
I love you.
00:43:43,838 --> 00:43:46,754
Hello, friend.
00:43:46,798 --> 00:43:49,104
God, that's always been lame,
hasn't it?
00:43:51,629 --> 00:43:55,633
Sorry I never came up
with a better name for you.
00:43:55,676 --> 00:43:57,678
Then again,
I don't even have a name.
00:44:00,028 --> 00:44:02,683
Just a guy trying to play God
without permission.
00:44:42,592 --> 00:44:46,205
You told me once that this
would be a black void,
00:44:46,248 --> 00:44:49,164
absolute nothingness.
00:44:49,208 --> 00:44:50,557
Is that true?
00:44:53,908 --> 00:44:56,084
- We'll always be part
of him, kiddo.
00:45:05,920 --> 00:45:07,748
- This whole time,
I thought changing the world
00:45:07,792 --> 00:45:09,924
was something you did,
00:45:09,968 --> 00:45:12,187
an act you performed,
00:45:12,231 --> 00:45:13,928
something you fought for.
00:45:15,451 --> 00:45:17,540
I don't know
if that's true anymore.
00:45:19,325 --> 00:45:22,894
What if changing the world
was just about being here,
00:45:22,937 --> 00:45:25,200
by showing up
no matter how many times
00:45:25,244 --> 00:45:28,290
we get told we don't belong,
00:45:28,334 --> 00:45:32,817
by staying true even when
we're shamed into being false,
00:45:32,860 --> 00:45:35,254
by believing in ourselves
even when we're told
00:45:35,297 --> 00:45:37,473
we're too different?
00:45:37,517 --> 00:45:40,476
And if we all held on to that,
00:45:40,520 --> 00:45:44,263
if we refuse to budge
and fall in line,
00:45:44,306 --> 00:45:46,569
if we stood our ground
for long enough,
00:45:46,613 --> 00:45:48,093
just maybe...
00:45:50,312 --> 00:45:53,054
The world can't help
but change around us.
00:45:56,754 --> 00:45:58,668
Even though we'll be gone,
00:45:58,712 --> 00:46:01,628
it's like Mr. Robot said.
00:46:01,671 --> 00:46:05,110
We'll always be a part
of Elliot Alderson.
00:46:05,153 --> 00:46:07,982
And we'll be the best part,
00:46:08,026 --> 00:46:10,942
because we're the part
that always showed up.
00:46:10,985 --> 00:46:14,119
We're the part that stayed.
00:46:14,162 --> 00:46:16,730
We're the part
that changed him.
00:46:16,774 --> 00:46:18,993
And who wouldn't
be proud of that?
00:47:12,177 --> 00:47:13,656
Come on.
00:47:13,700 --> 00:47:16,224
This only works
if you let go too.
00:48:41,309 --> 00:48:45,574
- ♪ I'm the king
of my own land ♪
00:48:50,971 --> 00:48:54,540
♪ Facing tempests of dust
00:48:54,583 --> 00:48:59,066
♪ I'll fight until the end
00:49:03,201 --> 00:49:05,377
♪ Creatures of my dreams
00:49:05,420 --> 00:49:08,771
♪ Raise up
and dance with me ♪
00:49:17,693 --> 00:49:20,914
♪ Now and forever
00:49:20,958 --> 00:49:27,877
♪ I'm your king
00:50:28,373 --> 00:50:31,680
- Hello, Elliot.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:36,770 --> 00:00:38,730
Это было неизбежно.
00:00:38,770 --> 00:00:41,080
Ты видел землетрясение.
00:00:41,120 --> 00:00:43,470
Мы не можем существовать вдвоём.
00:00:45,610 --> 00:00:49,000
У меня не было иного выбора.
00:00:49,040 --> 00:00:51,090
Теперь остаётся лишь всё стереть.
00:01:17,000 --> 00:01:19,500
[05.09.15, 9:07
Бродвей, Нью-Йорк]
00:01:55,501 --> 00:02:00,139
? Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas ?
00:02:20,140 --> 00:02:21,530
- Алло?
- Эллиот, где ты?
00:02:21,570 --> 00:02:23,180
Мы ждём тебя на пляже.
00:02:23,230 --> 00:02:25,840
Скоро будем делать свадебную фотографию.
00:02:25,880 --> 00:02:27,490
Ты далеко?
00:02:27,530 --> 00:02:29,670
Я ещё у себя в квартире.
00:02:29,710 --> 00:02:31,360
В своей квартире? Что ты там делаешь?
00:02:31,410 --> 00:02:34,930
Ты целую вечность будешь добираться
до Кони-Айленда.
00:02:34,980 --> 00:02:36,630
Скоро буду.
00:03:02,231 --> 00:03:09,199
[Мистер Робот]
00:03:34,300 --> 00:03:36,470
Я думал, появишься ли ты.
00:03:38,210 --> 00:03:41,740
Куда идёшь ты, туда и я. Помнишь?
00:03:41,780 --> 00:03:44,260
Ты многое пропустил.
00:03:44,310 --> 00:03:45,790
Это я понял.
00:03:45,830 --> 00:03:50,090
Хотя я спешу. Расскажу по пути, ладно?
00:03:50,140 --> 00:03:52,100
По пути куда?
00:03:58,020 --> 00:03:59,760
На мою свадьбу.
00:04:03,500 --> 00:04:06,240
Я не думал, что это возможно.
00:04:06,280 --> 00:04:09,720
Но механизм Белой Розы
каким-то образом сработал.
00:04:09,770 --> 00:04:11,680
Она была права.
00:04:11,720 --> 00:04:13,640
Теперь мы в мире, где всё лучше.
00:04:15,690 --> 00:04:17,120
Но не для него.
00:04:19,860 --> 00:04:21,300
Если скажешь, что я поступил плохо...
00:04:21,340 --> 00:04:23,390
Не скажу.
00:04:23,430 --> 00:04:26,300
Ты должен это сам понять.
00:04:26,350 --> 00:04:28,050
Ты не понимаешь. Мне пришлось...
00:04:28,090 --> 00:04:29,440
Сделать что?
00:04:33,620 --> 00:04:36,710
Только эта стратегия нам подойдёт.
00:04:36,750 --> 00:04:38,750
Стратегия?
00:04:38,800 --> 00:04:40,320
Ты просто займёшь его место?
00:04:40,360 --> 00:04:42,320
Вот что происходит?
00:04:42,360 --> 00:04:44,930
Всё не так просто.
00:04:44,980 --> 00:04:46,280
Почему?
00:04:50,070 --> 00:04:52,110
Я выгляжу в точности как он.
00:04:54,990 --> 00:04:57,680
Поверь мне.
00:04:59,380 --> 00:05:00,860
Ты не он.
00:05:02,990 --> 00:05:05,130
У меня нет времени объяснять.
00:05:05,170 --> 00:05:06,780
Ты должен остановиться.
00:05:06,820 --> 00:05:08,220
Нет.
00:05:14,870 --> 00:05:18,440
Я не позволю тебе украсть это у меня.
00:05:18,490 --> 00:05:22,060
Кто здесь, по-твоему, вор?
00:05:25,620 --> 00:05:28,370
Я опаздываю. Надо идти.
00:05:31,150 --> 00:05:32,890
Ты знаешь, что этого не случится.
00:05:34,980 --> 00:05:37,420
Если не собираешься помогать,
00:05:37,460 --> 00:05:39,250
вали нахер.
00:06:15,630 --> 00:06:18,290
К сожалению, я не позволю вам уехать.
00:06:24,860 --> 00:06:26,730
Вы стояли здесь довольно долго.
00:06:26,770 --> 00:06:28,300
Придётся выписать вам штраф.
00:06:32,520 --> 00:06:33,870
Я уже уезжаю.
00:06:33,910 --> 00:06:35,960
Сначала покажите ваши документы.
00:06:39,660 --> 00:06:42,480
Это ваша машина?
00:06:42,530 --> 00:06:43,960
Да.
00:06:45,530 --> 00:06:47,360
Тогда покажите документы.
00:07:02,460 --> 00:07:04,460
Сэр, что это?
Я просила показать документы.
00:07:06,330 --> 00:07:07,550
Это и есть мои документы.
00:07:09,900 --> 00:07:12,820
Сэр, они принадлежат Эллиоту Алдерсону.
00:07:14,340 --> 00:07:16,340
Да.
00:07:16,390 --> 00:07:17,480
Это я.
00:07:21,040 --> 00:07:23,610
Не похожи на фотографию.
00:07:29,620 --> 00:07:31,100
Что в коробке?
00:07:33,360 --> 00:07:34,750
Я переезжаю.
00:07:36,800 --> 00:07:38,840
Во фраке?
00:07:41,670 --> 00:07:43,460
Я еду на свою свадьбу.
00:07:45,290 --> 00:07:46,420
Так что, вы переезжаете
00:07:46,460 --> 00:07:48,640
или едете на свадьбу?
00:07:53,860 --> 00:07:55,990
Хорошо, сэр, покажите,
00:07:56,040 --> 00:07:57,600
что в коробке.
00:07:58,910 --> 00:08:00,740
Мне правда жаль.
00:08:00,780 --> 00:08:03,220
Мне очень нужно на свадьбу.
00:08:10,400 --> 00:08:12,180
Руки вверх, живо бля.
00:08:12,230 --> 00:08:14,790
Два шага назад. На колени.
00:08:14,840 --> 00:08:16,620
На колени!
00:08:16,670 --> 00:08:20,500
Запрашиваю подкрепление,
207, Восточный Бродвей.
00:08:32,510 --> 00:08:34,290
Да вы, бля, издеваетесь.
00:08:57,991 --> 00:09:00,809
[Злу никогда не победить героев.
Метро, Восточный Бродвей]
00:09:11,810 --> 00:09:13,110
Я пытался тебе сказать.
00:09:13,160 --> 00:09:14,940
Оставь меня нахуй.
00:09:22,170 --> 00:09:24,120
Так не пойдёт, парень.
00:09:25,040 --> 00:09:26,910
Ты должен наконец понять.
00:09:28,130 --> 00:09:29,690
Если успокоишься,
00:09:29,740 --> 00:09:31,440
то я скажу тебе, что происходит.
00:09:31,480 --> 00:09:33,700
Просто выслушай меня.
00:09:33,740 --> 00:09:35,310
Тебя меня не остановить.
00:09:35,350 --> 00:09:37,960
Я женюсь на Анжеле.
Всё остальное не важно.
00:09:38,010 --> 00:09:40,270
Думай, о чём говоришь.
00:09:40,310 --> 00:09:41,620
Она мертва.
00:09:41,660 --> 00:09:42,880
Не в этом мире.
00:09:42,930 --> 00:09:44,320
Это не Анжела.
00:09:44,360 --> 00:09:45,450
Я говорил с ней!
00:09:45,490 --> 00:09:47,450
Нет, не говорил!
00:09:47,490 --> 00:09:49,240
Я думал, что у нас наладились отношения.
00:09:49,280 --> 00:09:51,110
Но это не так, да?
00:09:51,150 --> 00:09:53,500
Ты просто не хочешь,
чтобы я был счастлив, да?
00:09:53,540 --> 00:09:56,330
Почему ты не можешь позволить мне этого?
00:09:56,370 --> 00:09:58,720
Эллиот, послушай же меня.
00:09:58,770 --> 00:10:01,250
Нет! Не буду!
00:10:01,290 --> 00:10:04,210
Не стану! Я устал тебя слушать.
00:10:04,250 --> 00:10:07,300
Я хочу, блять, побыть один.
00:10:15,520 --> 00:10:17,390
Это...
00:10:17,440 --> 00:10:20,750
было всё, чего я хотел от тебя.
00:11:51,360 --> 00:11:52,710
Вот.
00:11:54,580 --> 00:11:58,410
Надень это. Сегодня холодно.
00:11:58,450 --> 00:12:01,320
Теперь ты хочешь помочь?
00:12:01,370 --> 00:12:04,110
Только за этим я здесь, парень.
00:12:04,150 --> 00:12:05,240
Кто все эти люди?
00:12:08,640 --> 00:12:10,290
Только ты знаешь.
00:12:12,940 --> 00:12:14,640
Только я?
00:12:16,510 --> 00:12:18,860
Что, блять, происходит? Где Анжела?
00:12:27,350 --> 00:12:29,310
Она не придёт.
00:12:32,620 --> 00:12:34,100
Почему?
00:12:40,450 --> 00:12:42,800
Никакой свадьбы не существует, Эллиот.
00:12:42,840 --> 00:12:44,760
Это я и пытался тебе сказать.
00:12:47,240 --> 00:12:49,760
Нет, ты не понимаешь.
00:12:49,810 --> 00:12:51,680
Это сделал механизм Белой Розы.
00:12:51,720 --> 00:12:54,030
- Поэтому мы здесь.
- Нет, всё не так.
00:12:55,640 --> 00:12:58,160
Ты был прав насчёт её игры.
00:12:59,430 --> 00:13:02,910
Она деактивировала механизм,
как ты и рассчитывал.
00:13:06,690 --> 00:13:10,180
Этот мир создал ты.
00:13:13,220 --> 00:13:15,270
Создал я?
00:13:17,880 --> 00:13:20,270
Я давно пытался привести тебя сюда.
00:13:24,100 --> 00:13:26,670
Я был здесь раньше?
00:13:29,370 --> 00:13:31,280
Однажды ты здесь упал,
00:13:31,330 --> 00:13:33,460
когда был под морфием.
00:13:43,210 --> 00:13:46,520
И...
00:13:46,560 --> 00:13:49,040
это какой-то сон?
00:13:51,040 --> 00:13:53,440
Нет.
00:13:53,480 --> 00:13:56,660
Не сон.
00:13:56,700 --> 00:13:58,310
Тюрьма.
00:14:00,100 --> 00:14:03,840
Рекурсивная петля, которую ты породил
00:14:03,880 --> 00:14:06,930
около года назад,
00:14:06,970 --> 00:14:10,630
чтобы занять его
00:14:10,670 --> 00:14:13,500
и овладеть им.
00:14:17,420 --> 00:14:18,770
Кем?
00:14:27,990 --> 00:14:30,560
Настоящим Эллиотом.
00:14:37,440 --> 00:14:39,000
Настоящим Эллиотом?
00:14:41,570 --> 00:14:43,530
Ты, блять, о чём?
00:14:45,970 --> 00:14:47,930
Ты думаешь тот парень
00:14:47,970 --> 00:14:49,620
и был настоящим Эллиотом?
00:14:52,320 --> 00:14:54,540
Настолько реальным,
насколько мог быть здесь,
00:14:54,580 --> 00:14:56,720
в твоей сомнительной фантазии.
00:15:00,420 --> 00:15:03,030
Я настоящий Эллиот Алдерсон.
00:15:04,900 --> 00:15:08,420
Настолько же, насколько и я.
00:15:08,470 --> 00:15:12,910
Ты как я. Всего лишь его часть.
00:15:12,950 --> 00:15:15,910
И если ты не отступишься,
00:15:15,950 --> 00:15:18,780
он никогда не вернётся к прежней жизни.
00:15:20,040 --> 00:15:21,480
Какой жизни?
00:15:23,530 --> 00:15:25,400
Я убил его, помнишь?
00:15:29,140 --> 00:15:31,880
Ты не сможешь убить его...
00:15:31,930 --> 00:15:34,100
не важно, сколько будешь стараться.
00:15:41,280 --> 00:15:43,500
Это не имеет никакого, блять, смысла.
00:15:47,160 --> 00:15:48,990
Если я не Эллиот...
00:15:52,820 --> 00:15:54,640
Так кто я, блять, такой?
00:15:59,340 --> 00:16:01,170
Ты уже знаешь.
00:16:19,060 --> 00:16:20,500
Анжела!
00:17:08,401 --> 00:17:12,709
? Perfume Genius - Queen ?
00:17:39,500 --> 00:17:42,500
Людям там
00:17:43,710 --> 00:17:45,760
нет смысла быть здесь.
00:17:57,640 --> 00:17:59,380
Почему нет?
00:18:01,640 --> 00:18:04,210
Разве не очевидно?
00:18:04,250 --> 00:18:06,430
Я пыталась тебе сказать.
00:18:08,340 --> 00:18:10,210
Ты не Эллиот.
00:18:12,000 --> 00:18:13,480
Ты - гений.
00:18:35,890 --> 00:18:37,590
Куда ты, чёрт возьми, идёшь?
00:19:06,790 --> 00:19:08,750
Я не иду никуда, парень.
00:19:34,910 --> 00:19:36,340
Bonsoir, Эллиот.
00:19:46,140 --> 00:19:48,360
Девять...
00:19:48,400 --> 00:19:50,180
восемь...
00:19:50,230 --> 00:19:51,970
семь...
00:19:52,010 --> 00:19:53,450
шесть...
00:19:54,710 --> 00:19:56,540
пять...
00:19:56,580 --> 00:19:58,710
четыре...
00:19:58,760 --> 00:20:00,590
три...
00:20:00,630 --> 00:20:02,330
два...
00:20:02,370 --> 00:20:03,590
один.
00:20:07,240 --> 00:20:10,380
Кто не спрятался, готовься умереть.
00:20:19,300 --> 00:20:20,870
Эллиот.
00:20:25,870 --> 00:20:27,920
Пожалуйста, проснись.
00:20:34,320 --> 00:20:36,060
Проснись.
00:20:41,020 --> 00:20:42,980
Эллиот, пожалуйста, проснись.
00:20:47,150 --> 00:20:49,720
Эллиот.
00:20:49,770 --> 00:20:52,380
Пожалуйста, проснись.
00:21:02,210 --> 00:21:03,740
Привет, Эллиот.
00:21:08,480 --> 00:21:10,660
Что это?
00:21:10,700 --> 00:21:12,180
Что я здесь делаю?
00:21:13,620 --> 00:21:15,620
Ты не узнаёшь это место?
00:21:22,580 --> 00:21:24,370
Это твой кабинет.
00:21:31,850 --> 00:21:34,330
Но ты ведь не Криста.
00:21:36,200 --> 00:21:38,640
Нет. Конечно, нет.
00:21:40,470 --> 00:21:43,250
Но ты так сильно доверяешь Кристе,
00:21:43,300 --> 00:21:45,390
остальные подумали,
лучше тебе говорить с ней.
00:21:48,780 --> 00:21:51,570
Почему я должен вам доверять?
Вы пытались убить меня.
00:21:53,310 --> 00:21:54,570
Мы пытались показать правду,
00:21:54,610 --> 00:21:56,220
но ты сопротивлялся.
00:21:57,830 --> 00:21:59,660
Только не снова.
00:21:59,700 --> 00:22:01,840
Я не могу с тобой говорить.
Мне нужна Дарлин.
00:22:01,880 --> 00:22:03,400
Она не здесь.
00:22:11,410 --> 00:22:13,150
Где она?
00:22:15,020 --> 00:22:17,370
Она снаружи...
00:22:17,420 --> 00:22:19,160
в настоящем мире.
00:22:23,470 --> 00:22:25,820
Но я слышал её голос.
00:22:25,860 --> 00:22:27,470
Да.
00:22:27,520 --> 00:22:29,300
Она пытается разбудить тебя.
00:22:32,520 --> 00:22:35,170
Связь Эллиота с ней сильна.
00:22:36,700 --> 00:22:40,350
Так сильна, что она -
единственная связь с реальностью.
00:22:42,050 --> 00:22:44,790
Вообще, её специально
00:22:44,840 --> 00:22:47,060
удалили из этой фантазии.
00:22:48,360 --> 00:22:51,020
Без Дарлин
00:22:51,060 --> 00:22:53,720
шанс заключить его здесь был больше.
00:22:56,110 --> 00:22:58,070
Я не буду слушать.
00:23:07,080 --> 00:23:08,210
Послушай.
00:23:10,040 --> 00:23:12,080
Я не хочу быть в этом кошмаре.
00:23:13,260 --> 00:23:14,740
Я хочу проснуться.
00:23:16,650 --> 00:23:18,480
Я хочу свою жизнь обратно!
00:23:30,930 --> 00:23:32,800
Я понимаю, ты растерян.
00:23:46,120 --> 00:23:48,680
Я объясню, если ты мне позволишь.
00:23:59,650 --> 00:24:01,480
Чтобы ты смог услышать правду,
00:24:01,520 --> 00:24:03,610
сначала мы должны обсудить
00:24:03,650 --> 00:24:06,480
расстройство личности Эллиота.
00:24:09,530 --> 00:24:11,620
Первая личность была создана в день,
00:24:11,660 --> 00:24:13,660
когда Эллиот спрыгнул из окна.
00:24:15,190 --> 00:24:15,970
Ты болен, и не можешь признаться.
00:24:19,190 --> 00:24:21,670
Фильм почти начался.
00:24:21,720 --> 00:24:23,760
Личность защитника.
00:24:25,240 --> 00:24:28,680
Которую Эллиот создал,
чтобы заменить отца...
00:24:30,550 --> 00:24:33,510
чтобы защитить себя
от недопустимых ситуаций.
00:24:33,550 --> 00:24:37,300
Я просто пытался
принять те удары на себя.
00:24:37,340 --> 00:24:39,040
Спасибо.
00:24:39,080 --> 00:24:40,300
Мистера Робота.
00:24:44,740 --> 00:24:48,180
Позже Эллиот создал личность матери...
00:24:49,400 --> 00:24:50,570
Преследователя.
00:24:50,610 --> 00:24:52,750
Поднимайся!
00:24:52,790 --> 00:24:55,230
Винящую Эллиота, унижающую...
00:24:55,270 --> 00:24:57,490
Я ненавижу тебя. Ты ничто.
00:24:59,010 --> 00:25:00,540
Ты бесполезен.
00:25:00,580 --> 00:25:02,370
Настаивающую, что он должен заплатить.
00:25:02,410 --> 00:25:03,890
Он был слабаком,
00:25:03,930 --> 00:25:05,800
и ты такой же слабак, как и он.
00:25:05,850 --> 00:25:07,850
Вскоре после неё
00:25:07,890 --> 00:25:09,500
появилась юная версия Эллиота...
00:25:12,070 --> 00:25:13,940
Он появился, чтобы вынести
00:25:13,990 --> 00:25:16,470
унижения, которые сам Эллиот не мог.
00:25:16,510 --> 00:25:19,510
И так...
00:25:19,560 --> 00:25:23,470
он создал свою семью...
00:25:23,520 --> 00:25:25,480
в некотором роде.
00:25:25,520 --> 00:25:26,870
Мы внутри тебя, Эллиот.
00:25:26,910 --> 00:25:29,870
Ты не можешь от нас уйти,
а мы не можем уйти от тебя.
00:25:31,700 --> 00:25:34,700
Полагаю, о тебе она не знает.
00:25:34,750 --> 00:25:36,790
Я знаю и о них,
00:25:36,830 --> 00:25:38,840
наблюдатели, которые думают,
что они ни при чём,
00:25:38,880 --> 00:25:40,750
хотя они здесь ради этого.
00:25:42,880 --> 00:25:44,970
Какое-то время мы думали, что изучили
00:25:45,020 --> 00:25:47,280
все личности Эллиота.
00:25:49,240 --> 00:25:50,980
Но есть ещё одна.
00:25:51,020 --> 00:25:53,810
Она появилась не так давно.
00:25:53,850 --> 00:25:55,420
Я не хочу опять это слышать.
00:25:55,460 --> 00:25:58,810
Правду о тебе?
По-моему, тебе пора услышать.
00:25:58,860 --> 00:26:00,860
Даже они со мной согласны.
00:26:02,430 --> 00:26:04,560
Я знаю, куда ты ведёшь.
00:26:04,600 --> 00:26:05,950
Это неправда.
00:26:05,990 --> 00:26:07,000
Всё хорошо.
00:26:07,040 --> 00:26:09,870
Я знаю, зачем ты это сделал.
00:26:09,910 --> 00:26:12,350
Твоё сердце было там, где и должно быть.
00:26:12,390 --> 00:26:14,180
Ты хотел укрыть его,
00:26:14,220 --> 00:26:16,830
и поэтому изменил его прошлое.
00:26:16,870 --> 00:26:19,360
Расскажи о своём отце.
00:26:19,400 --> 00:26:21,490
Однажды он толкнул меня так сильно,
00:26:21,530 --> 00:26:23,490
что я выпал из окна.
00:26:24,710 --> 00:26:26,970
Я ничего не менял. Я думал...
00:26:28,670 --> 00:26:31,240
что так случилось.
00:26:31,280 --> 00:26:33,150
Но ты хотел защитить его будущее,
00:26:33,200 --> 00:26:34,720
не так ли?
00:26:34,760 --> 00:26:37,030
Сейчас же убирайся отсюда,
или я позвоню в...
00:26:37,070 --> 00:26:38,330
Полицию?
00:26:38,370 --> 00:26:39,640
Хочешь, чтобы они узнали
00:26:39,680 --> 00:26:42,030
о ста терабайтах детской порнографии?
00:26:42,070 --> 00:26:43,810
Ты приложил столько усилий
00:26:43,860 --> 00:26:47,300
для уничтожения зла,
которое его окружало.
00:26:47,340 --> 00:26:49,650
Ты создал "Нахуй общество".
00:26:49,690 --> 00:26:52,910
Привет, Корпорация Зла.
Мы "Нахуй общество".
00:26:52,950 --> 00:26:54,430
Зачем ты это сделал?
00:26:55,610 --> 00:26:56,910
Ты любил его так сильно,
00:26:56,960 --> 00:26:59,090
что хотел спасти весь мир
00:26:59,130 --> 00:27:00,350
и сделать его лучше
00:27:00,400 --> 00:27:01,880
любой ценой.
00:27:01,920 --> 00:27:04,570
Поэтому ты спрятал его здесь.
00:27:04,620 --> 00:27:07,620
Ты превратил его фантазии в реальность.
00:27:10,320 --> 00:27:12,100
Не могу дождаться нашей свадьбы завтра.
00:27:12,150 --> 00:27:13,410
И создал бесконечный цикл...
00:27:13,450 --> 00:27:17,200
Я застрял в повторяющейся
скучной рутине.
00:27:17,240 --> 00:27:20,900
Чтобы защищать его,
пока не будешь готов.
00:27:20,940 --> 00:27:22,680
Я ничего такого не помню.
00:27:24,590 --> 00:27:26,900
Почему я должен тебе доверять?
00:27:26,940 --> 00:27:28,690
Раньше ты ошибалась.
00:27:28,730 --> 00:27:30,120
Ты прав.
00:27:31,560 --> 00:27:34,130
Она ошиблась.
00:27:34,170 --> 00:27:36,780
Криста никогда понимала, да?
00:27:39,390 --> 00:27:42,610
Она никогда не понимала,
что говорит с ненастоящим Эллиотом.
00:27:44,750 --> 00:27:48,140
Она не понимала, что говорит с тобой.
00:27:52,620 --> 00:27:55,930
Эллиот, что не так?
00:27:55,970 --> 00:27:57,280
Ничего.
00:27:57,320 --> 00:28:00,020
Ты снова прячешься.
00:28:00,060 --> 00:28:03,020
Личность, созданная,
чтобы переносить гнев Эллиота.
00:28:03,070 --> 00:28:04,070
Нахуй общество.
00:28:05,590 --> 00:28:08,160
Я был зол. Ненавидел себя.
00:28:08,200 --> 00:28:10,470
Анжела мертва. Она, блять, мертва.
00:28:10,510 --> 00:28:12,250
Нужно поработать
над твоим гневом, Эллиот.
00:28:12,290 --> 00:28:13,860
Заткнись!
00:28:18,040 --> 00:28:21,390
Неуловимый хакер...
00:28:21,430 --> 00:28:23,910
он всегда считал себя...
00:28:23,960 --> 00:28:25,090
Я не просто хакнул тебя, Криста.
00:28:25,130 --> 00:28:26,790
Я всех хакнул.
00:28:26,830 --> 00:28:29,050
Тем, кто мстит.
00:28:29,090 --> 00:28:31,710
Иногда я мечтаю о спасении мира,
00:28:31,750 --> 00:28:33,920
спасении всех от невидимой руки.
00:28:33,970 --> 00:28:35,930
Он это заслужил. Все они.
00:28:35,970 --> 00:28:38,230
Лучшие из лучших,
00:28:38,280 --> 00:28:40,370
играющие в бога без разрешения.
00:28:40,410 --> 00:28:42,280
И теперь я их свергну.
00:28:42,320 --> 00:28:46,020
Личность, получившая так много контроля...
00:28:46,070 --> 00:28:47,940
Внутри меня что-то есть,
00:28:47,980 --> 00:28:50,460
что не позволит прекратить это.
00:28:50,510 --> 00:28:51,900
Он забыл.
00:28:51,940 --> 00:28:53,810
Они считают меня главарём.
00:28:55,770 --> 00:28:58,250
Боже, Эллиот. Ты снова забыл?
00:28:59,040 --> 00:29:00,650
С тобой что-то происходит, Эллиот.
00:29:00,690 --> 00:29:03,210
Ты сам не свой последние пару месяцев.
00:29:03,260 --> 00:29:06,000
Он забыл, что был одной из...
00:29:06,040 --> 00:29:08,520
личностей.
00:29:08,570 --> 00:29:11,530
- Эллиот?
- Нет. Другой.
00:29:11,570 --> 00:29:13,570
Ты Эллиот Алдерсон?
00:29:13,620 --> 00:29:16,970
Как мне снять маску,
когда это уже не просто маска?
00:29:17,010 --> 00:29:18,710
- Это ты или...
- Это я.
00:29:18,750 --> 00:29:20,800
Иногда моя маска берёт верх.
00:29:20,840 --> 00:29:23,150
Иногда он становится другим человеком.
00:29:23,190 --> 00:29:26,720
Посмотрите на меня, Эллиота Алдерсона.
Я здесь.
00:29:26,760 --> 00:29:29,070
Только я существую.
00:29:29,110 --> 00:29:31,720
Ты не Эллиот.
00:29:31,770 --> 00:29:33,590
- Ты...
- Ты гений.
00:29:38,640 --> 00:29:40,510
Время пришло,
00:29:40,560 --> 00:29:44,040
верни контроль хозяину.
00:29:46,430 --> 00:29:50,350
Настоящему Эллиоту.
00:30:07,150 --> 00:30:08,280
Нет!
00:30:09,980 --> 00:30:11,630
Не делай этого.
00:30:13,150 --> 00:30:15,290
Мне не нужно отдавать контроль.
00:30:17,460 --> 00:30:20,730
Это не контроль. Это твоя ярость.
00:30:22,210 --> 00:30:24,170
Возможно, пришло время для неё.
00:30:25,510 --> 00:30:27,340
Если ты проснёшься, ты просто украдёшь
00:30:27,390 --> 00:30:30,040
жизнь Эллиота.
00:30:30,080 --> 00:30:32,000
Это моя жизнь.
00:30:36,050 --> 00:30:37,570
И всегда ей будет.
00:31:36,081 --> 00:31:40,119
[Эллиот Алдерсон]
00:32:16,450 --> 00:32:17,710
Дарлин?
00:32:23,070 --> 00:32:25,680
Боже, ты наконец проснулся.
00:32:26,980 --> 00:32:29,420
Ты в порядке?
00:32:29,460 --> 00:32:31,900
Я должна позвать медсестру.
00:32:40,690 --> 00:32:42,390
Это реально, правда?
00:32:50,400 --> 00:32:52,660
Скажи мне, что это не сон.
00:32:56,840 --> 00:32:59,020
Это не сон, Эллиот.
00:33:05,070 --> 00:33:07,810
Ты здесь, да?
00:33:15,600 --> 00:33:17,990
Я здесь.
00:33:18,030 --> 00:33:20,170
Обещаю.
00:33:41,710 --> 00:33:43,580
Медсестра сейчас придёт.
00:33:48,760 --> 00:33:50,810
Думала, что никогда тебя не увижу.
00:33:55,510 --> 00:33:57,810
Что потеряла тебя тоже.
00:34:01,340 --> 00:34:02,860
Ни за что.
00:34:04,780 --> 00:34:06,600
Я никуда не денусь.
00:34:08,430 --> 00:34:10,090
Иногда мне тяжело
00:34:10,130 --> 00:34:12,350
поверить в это.
00:34:20,790 --> 00:34:22,360
Ты помнишь, что случилось
00:34:22,400 --> 00:34:25,580
на атомной станции?
00:34:25,620 --> 00:34:28,100
Они сказали, что ты
как-то предотвратил аварию,
00:34:28,150 --> 00:34:32,020
но всё же был взрыв.
00:34:35,330 --> 00:34:39,640
Ты выжил только потому,
что находился в комнате,
00:34:39,680 --> 00:34:42,860
с каким-то повышенным уровнем защиты.
00:34:46,730 --> 00:34:48,990
Они нашли тело Белой Розы.
00:34:51,560 --> 00:34:54,610
Она официально мертва,
00:34:54,650 --> 00:34:58,700
как и её машина,
про которую говорила Анжела.
00:34:58,740 --> 00:35:02,920
Когда ты отключил питание,
она вышла из строя и взорвалась.
00:35:03,660 --> 00:35:06,450
Машина была стёрта в порошок.
00:35:09,190 --> 00:35:11,150
Думаю, это официально.
00:35:11,190 --> 00:35:14,720
Эллиот Алдерсон, ты спас мир.
00:35:47,400 --> 00:35:49,360
Не думаю, что могу сделать это.
00:35:49,400 --> 00:35:51,230
Сделать что?
00:35:53,580 --> 00:35:55,150
Дарлин...
00:36:01,980 --> 00:36:03,810
Кем я являюсь...
00:36:09,680 --> 00:36:11,510
это не реальность.
00:36:15,690 --> 00:36:17,690
Эллиот.
00:36:17,740 --> 00:36:20,220
Посмотри на меня.
00:36:20,260 --> 00:36:23,350
Помни моё обещание.
00:36:23,390 --> 00:36:25,960
Если я буду рядом,
00:36:26,000 --> 00:36:27,920
смогу держать тебя за руку,
00:36:27,960 --> 00:36:30,140
ты поймёшь, что всё реально.
00:36:31,750 --> 00:36:34,490
И я говорю, что я настоящая.
00:36:34,540 --> 00:36:37,280
Я прошла через всё с тобой:
00:36:37,320 --> 00:36:40,500
"Нахуй общество", взлом Корпорации Зла,
00:36:40,540 --> 00:36:42,670
5/9, тюрьма,
00:36:42,720 --> 00:36:43,940
кибер бомбардировки,
00:36:43,980 --> 00:36:45,850
грабёж тех злых уёбков
00:36:45,890 --> 00:36:47,640
после того, что они сделали с...
00:36:50,290 --> 00:36:51,990
Анжелой.
00:36:54,950 --> 00:36:57,380
Анжела. Она мертва.
00:36:57,430 --> 00:36:59,690
Как и Ромеро,
00:36:59,730 --> 00:37:04,480
Трентон, Мобли, Шейла.
00:37:04,520 --> 00:37:08,830
Эллиот, я бы не стала лгать тебе.
00:37:08,870 --> 00:37:12,010
Это не в твоей голове.
Это по-настоящему.
00:37:23,710 --> 00:37:26,500
Но я...
00:37:26,540 --> 00:37:28,760
нет.
00:37:30,330 --> 00:37:32,680
О чём ты?
00:37:32,720 --> 00:37:35,990
Конечно же ты настоящий. Ты прямо здесь.
00:37:42,820 --> 00:37:44,300
Я не он.
00:37:46,780 --> 00:37:48,390
Дарлин...
00:37:52,050 --> 00:37:54,310
Я не Эллиот.
00:37:59,750 --> 00:38:01,750
Я лишь его часть.
00:38:24,300 --> 00:38:26,820
Я знаю.
00:38:32,830 --> 00:38:34,660
Я знаю, что ты не он.
00:38:37,880 --> 00:38:39,960
По крайней мере не тот Эллиот,
с которым я выросла.
00:38:42,840 --> 00:38:45,670
Я знала с момента
основания "Нахуй общества".
00:38:48,410 --> 00:38:50,190
Ты ведёшь себя по-другому.
00:38:52,410 --> 00:38:55,720
Сначала я думала,
00:38:55,760 --> 00:38:58,640
может, это был ты, но другой.
00:39:01,510 --> 00:39:03,250
Но потом ты снова забыл, кто я.
00:39:03,290 --> 00:39:05,690
Несложно было догадаться.
00:39:10,910 --> 00:39:13,000
Почему ты ничего не говорила?
00:39:18,310 --> 00:39:19,740
Я не знаю.
00:39:25,010 --> 00:39:26,840
Мы тусовались.
00:39:30,280 --> 00:39:33,410
Проводили вместе время.
00:39:33,450 --> 00:39:35,850
Чувствовалось, что мы
наконец-то сближаемся.
00:39:39,070 --> 00:39:41,500
Наверное, я не хотела,
чтобы это заканчивалось.
00:39:47,250 --> 00:39:49,770
Почему вы не были близки?
00:39:53,470 --> 00:39:55,260
Что он сделал?
00:39:58,480 --> 00:40:00,740
Ничего.
00:40:02,310 --> 00:40:05,570
Дело во мне.
00:40:05,620 --> 00:40:08,920
Меня не было рядом.
00:40:08,970 --> 00:40:11,750
Я не знала, как поговорить с ним.
00:40:13,540 --> 00:40:17,930
Не могла справиться с тем,
через что он проходил, и я...
00:40:17,980 --> 00:40:20,590
сдалась и...
00:40:20,630 --> 00:40:22,110
уехала.
00:40:25,900 --> 00:40:27,680
Отчасти из-за этого я вернулась.
00:40:27,720 --> 00:40:29,940
Я хотела всё исправить.
00:40:31,730 --> 00:40:35,820
Но он ушёл, и вместо него был ты.
00:40:46,130 --> 00:40:49,350
Он...
00:40:49,400 --> 00:40:51,270
Он в порядке?
00:40:56,710 --> 00:40:59,100
Я создала безопасное место для него.
00:41:04,810 --> 00:41:06,980
Там есть всё, чего он когда-либо хотел.
00:41:12,380 --> 00:41:13,940
Хорошо.
00:41:16,510 --> 00:41:18,470
Он этого заслуживает.
00:41:25,570 --> 00:41:27,260
Знаешь, хотя я и кинула его,
00:41:27,310 --> 00:41:30,610
не прошло дня,
когда бы я не подумала о нём.
00:41:40,930 --> 00:41:42,970
Я правда скучаю по нему.
00:41:54,160 --> 00:41:57,160
Я позову медсестру.
00:41:58,820 --> 00:42:01,560
Ебучие больницы.
00:42:01,600 --> 00:42:03,520
Хуёвые, как и всегда.
00:42:07,560 --> 00:42:09,260
Дарлин.
00:42:16,920 --> 00:42:18,180
Я неправ.
00:42:21,190 --> 00:42:23,540
У него есть не всё.
00:42:34,550 --> 00:42:38,420
И хотя я лишь часть его...
00:42:46,430 --> 00:42:50,390
Я хочу, чтобы ты знала,
что я люблю тебя.
00:43:43,830 --> 00:43:46,750
Привет, друг.
00:43:46,790 --> 00:43:49,100
Боже, это всегда было странно, да?
00:43:51,620 --> 00:43:55,630
Прости, что так и не придумал
лучшего имени для тебя.
00:43:55,670 --> 00:43:57,670
Но опять же, у меня нет никакого имени.
00:44:00,020 --> 00:44:02,680
Просто кто-то,
без разрешения играющий в бога.
00:44:42,590 --> 00:44:46,200
Ты однажды сказал мне,
что будет лишь пустота,
00:44:46,240 --> 00:44:49,160
абсолютное небытие.
00:44:49,200 --> 00:44:50,550
Это правда?
00:44:53,900 --> 00:44:56,080
Мы всегда будем частью его, парень.
00:45:05,920 --> 00:45:07,740
Всё это время я думал -
чтобы изменить мир,
00:45:07,790 --> 00:45:09,920
ты должен что-то сделать,
00:45:09,960 --> 00:45:12,180
совершить поступок,
00:45:12,230 --> 00:45:13,920
бороться за что-то.
00:45:15,450 --> 00:45:17,540
Теперь я не уверен в этом.
00:45:19,320 --> 00:45:22,890
А если для изменения мира
мы просто должны быть здесь,
00:45:22,930 --> 00:45:25,200
приходить, и неважно, сколько раз
00:45:25,240 --> 00:45:28,290
нам говорят, что мы должны уйти,
00:45:28,330 --> 00:45:32,810
оставаться искренними,
даже если нас вынуждают лгать,
00:45:32,860 --> 00:45:35,250
верить в себя, даже когда нам говорят,
00:45:35,290 --> 00:45:37,470
что мы слишком отличаемся?
00:45:37,510 --> 00:45:40,470
И если мы все не будем сдаваться,
00:45:40,520 --> 00:45:44,260
если откажемся отступить и подчиниться,
00:45:44,300 --> 00:45:46,560
если мы будем стоять на своём,
00:45:46,610 --> 00:45:48,090
тогда, может быть...
00:45:50,310 --> 00:45:53,050
Мир вокруг нас не сможет не измениться.
00:45:56,750 --> 00:45:58,660
Даже если мы когда-нибудь уйдём отсюда,
00:45:58,710 --> 00:46:01,620
как сказал Мистер Робот.
00:46:01,670 --> 00:46:05,110
Мы всегда будем
частью Эллиота Алдерсона.
00:46:05,150 --> 00:46:07,980
И мы будем лучшей его частью,
00:46:08,020 --> 00:46:10,940
потому что мы -
та часть, что всегда приходила.
00:46:10,980 --> 00:46:14,110
Мы - та часть, что осталась.
00:46:14,160 --> 00:46:16,730
Мы - то часть, что изменила его.
00:46:16,770 --> 00:46:18,990
И кто бы этим не гордился?
00:47:12,170 --> 00:47:13,650
Давай же.
00:47:13,700 --> 00:47:16,220
Это сработает
только если ты отпустишь тоже.
00:48:36,571 --> 00:48:40,969
? M83 - "Hurry Up,
We're Dreaming" Album Outro ?
00:48:41,300 --> 00:48:45,570
? Я - король на своей земле, ?
00:48:50,970 --> 00:48:54,540
? Столкнувшийся с пыльной бурей, ?
00:48:54,580 --> 00:48:59,060
? Я буду стоять до конца ?
00:49:03,200 --> 00:49:05,370
? Создания из моих снов ?
00:49:05,420 --> 00:49:08,770
? Восстают и танцуют со мной ?
00:49:17,690 --> 00:49:20,910
? Сейчас и навеки ?
00:49:20,950 --> 00:49:27,870
? Я - твой король ?
00:50:28,370 --> 00:50:31,680
Привет, Эллиот.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:17,278 --> 00:00:20,194
- [panting]
00:00:22,848 --> 00:00:25,329
[sniffles]
00:00:25,373 --> 00:00:27,592
[whimpering]
00:00:33,859 --> 00:00:36,732
Please, don't judge me.
00:00:36,775 --> 00:00:38,734
This was inevitable.
00:00:38,777 --> 00:00:41,084
You saw the earthquakes.
00:00:41,128 --> 00:00:43,478
Both of us can't exist here
in this world.
00:00:45,610 --> 00:00:49,005
I had no other choice.
00:00:49,049 --> 00:00:51,094
Now the only thing left to do
is a full wipe-down.
00:00:51,138 --> 00:00:54,097
[dramatic music]
00:00:54,141 --> 00:01:01,061
♪
00:01:23,996 --> 00:01:25,824
[Jacques Brel's
"Ne Me Quitte Pas"]
00:01:25,868 --> 00:01:27,826
[keys jingle]
[car chirps]
00:01:27,870 --> 00:01:34,790
♪
00:01:53,243 --> 00:01:55,289
- [singing in French]
00:01:55,332 --> 00:01:57,029
[engine turns over]
00:01:57,073 --> 00:02:03,993
♪
00:02:13,089 --> 00:02:14,395
[car chirps]
00:02:14,438 --> 00:02:17,354
[cell phone buzzing]
00:02:17,398 --> 00:02:20,096
♪
00:02:20,140 --> 00:02:21,532
- Hello?
- Elliot, where are you?
00:02:21,576 --> 00:02:23,186
We're all waiting for you
at the beach.
00:02:23,230 --> 00:02:25,841
We're ready to take
the wedding party photo.
00:02:25,884 --> 00:02:27,495
How far away are you?
00:02:27,538 --> 00:02:29,671
- I'm still at my apartment.
00:02:29,714 --> 00:02:31,368
- Your apartment?
What are you doing there?
00:02:31,412 --> 00:02:34,937
It's gonna take you forever
to get to Coney Island.
00:02:34,980 --> 00:02:36,634
- I'll be right there.
00:02:49,995 --> 00:02:52,911
- [singing in French]
00:02:52,955 --> 00:02:59,875
♪
00:03:27,163 --> 00:03:34,257
♪
00:03:34,301 --> 00:03:36,477
- I was wondering
if you were gonna show up.
00:03:38,218 --> 00:03:41,743
- Wherever you go, I go.
Remember?
00:03:41,786 --> 00:03:44,267
- There's a lot
to fill you in on.
00:03:44,311 --> 00:03:45,790
- I can see that.
00:03:45,834 --> 00:03:50,099
- I'm in a hurry, though.
Let's talk on the way, okay?
00:03:50,142 --> 00:03:52,101
- On the way to what, exactly?
00:03:58,020 --> 00:03:59,761
- My wedding.
00:04:03,504 --> 00:04:06,246
I didn't think
it was possible.
00:04:06,289 --> 00:04:09,727
But Whiterose's machine,
somehow it worked.
00:04:09,771 --> 00:04:11,686
She was right.
00:04:11,729 --> 00:04:13,644
We're in a world
where everything's better.
00:04:15,690 --> 00:04:17,126
- Not for him.
00:04:17,169 --> 00:04:19,824
[dramatic music]
00:04:19,868 --> 00:04:21,304
- If you're here to tell me
what I did was wrong--
00:04:21,348 --> 00:04:23,393
- Not anymore.
00:04:23,437 --> 00:04:26,309
You need to start
seeing that for yourself.
00:04:26,353 --> 00:04:28,050
- You don't understand.
I had to--
00:04:28,093 --> 00:04:29,443
- Had to what?
00:04:33,621 --> 00:04:36,711
- This is the only
strategy for us.
00:04:36,754 --> 00:04:38,756
- Strategy?
00:04:38,800 --> 00:04:40,323
So, what, you're just
gonna take his place?
00:04:40,367 --> 00:04:42,325
Is that what this is?
00:04:42,369 --> 00:04:44,936
It's not that easy.
00:04:44,980 --> 00:04:46,286
- Why not?
00:04:46,329 --> 00:04:50,028
♪
00:04:50,072 --> 00:04:52,117
I look exactly like him.
00:04:52,161 --> 00:04:54,946
♪
00:04:54,990 --> 00:04:57,688
- Trust me
when I tell you this.
00:04:57,732 --> 00:04:59,342
♪
00:04:59,386 --> 00:05:00,865
You are not him.
00:05:00,909 --> 00:05:02,954
♪
00:05:02,998 --> 00:05:05,130
- I don't have time
to explain this to you.
00:05:05,174 --> 00:05:06,784
- You need to stop.
00:05:06,828 --> 00:05:08,220
- No.
00:05:08,264 --> 00:05:14,836
♪
00:05:14,879 --> 00:05:18,448
I'm not letting you
steal this from me.
00:05:18,492 --> 00:05:22,060
- Just who exactly
do you think the thief is here?
00:05:22,104 --> 00:05:25,586
♪
00:05:25,629 --> 00:05:28,371
- I'm running late.
I gotta get going.
00:05:28,415 --> 00:05:31,113
♪
00:05:31,156 --> 00:05:32,897
- You know
this can't happen.
00:05:32,941 --> 00:05:34,943
♪
00:05:34,986 --> 00:05:37,424
- If you don't want
to help me,
00:05:37,467 --> 00:05:39,251
then get the fuck
out of my way.
00:05:39,295 --> 00:05:46,215
♪
00:06:15,636 --> 00:06:18,290
- Unfortunately, I can't
let you get away with this.
00:06:24,862 --> 00:06:26,734
You've been parked in this
fire lane for quite a while.
00:06:26,777 --> 00:06:28,300
I'm gonna have
to give you a ticket.
00:06:32,522 --> 00:06:33,871
- I'm moving it right now.
00:06:33,915 --> 00:06:35,960
- I'm gonna have to see
some ID first.
00:06:39,660 --> 00:06:42,489
Is this your vehicle?
00:06:42,532 --> 00:06:43,968
- Yeah.
00:06:45,535 --> 00:06:47,363
- Then I'm gonna need
that ID.
00:06:59,375 --> 00:07:02,422
[eerie music]
00:07:02,465 --> 00:07:04,467
Sir, what is this?
I asked for your ID.
00:07:04,511 --> 00:07:06,295
♪
00:07:06,338 --> 00:07:07,557
- That's my ID.
00:07:07,601 --> 00:07:09,864
♪
00:07:09,907 --> 00:07:12,823
- Sir, this ID belongs
to Elliot Alderson.
00:07:12,867 --> 00:07:14,303
♪
00:07:14,346 --> 00:07:16,348
- Yeah.
00:07:16,392 --> 00:07:17,480
That's me.
00:07:17,524 --> 00:07:21,005
♪
00:07:21,049 --> 00:07:23,617
- This person is nothing
like you.
00:07:23,660 --> 00:07:29,579
♪
00:07:29,623 --> 00:07:31,102
What's in the box?
00:07:31,146 --> 00:07:33,322
♪
00:07:33,365 --> 00:07:34,758
- Uh, I'm moving.
00:07:34,802 --> 00:07:36,760
♪
00:07:36,804 --> 00:07:38,849
- In a tuxedo?
00:07:38,893 --> 00:07:41,635
♪
00:07:41,678 --> 00:07:43,463
- I'm headed to my wedding.
00:07:43,506 --> 00:07:45,247
♪
00:07:45,290 --> 00:07:46,422
- Which is it,
you're moving,
00:07:46,466 --> 00:07:48,642
or you're headed
to your wedding?
00:07:48,685 --> 00:07:53,821
♪
00:07:53,864 --> 00:07:55,997
Okay, sir,
I'm gonna have to ask you
00:07:56,040 --> 00:07:57,607
to open the box for me.
00:07:57,651 --> 00:07:58,869
♪
00:07:58,913 --> 00:08:00,741
- I'm really sorry.
00:08:00,784 --> 00:08:03,221
I just really need
to get to my wedding.
00:08:03,265 --> 00:08:10,359
♪
00:08:10,402 --> 00:08:12,187
- Put your hands in the air
right fucking now.
00:08:12,230 --> 00:08:14,798
Take two steps back,
and get on your knees.
00:08:14,842 --> 00:08:16,626
Get on your knees!
00:08:16,670 --> 00:08:20,500
Requesting backup
at 207 East Broadway.
00:08:20,543 --> 00:08:26,941
♪
00:08:32,512 --> 00:08:34,296
You gotta be
fucking kidding me.
00:08:34,339 --> 00:08:37,038
[rumbling]
00:08:37,081 --> 00:08:38,648
[people screaming,
horns honking]
00:08:38,692 --> 00:08:39,997
Hey! Hey!
00:08:43,740 --> 00:08:45,699
[suspenseful music]
00:08:45,742 --> 00:08:48,702
[siren wailing]
00:08:48,745 --> 00:08:53,054
♪
00:08:53,097 --> 00:08:54,838
[tires screeching]
00:08:54,882 --> 00:08:57,058
♪
00:08:57,101 --> 00:08:58,538
[woman screams]
00:08:58,581 --> 00:09:00,627
♪
00:09:00,670 --> 00:09:03,586
[train rumbling]
00:09:04,935 --> 00:09:07,547
[doors chime]
00:09:07,590 --> 00:09:10,506
- [panting]
00:09:11,812 --> 00:09:13,117
- I tried to tell you.
00:09:13,161 --> 00:09:14,945
- Leave me the fuck alone.
00:09:22,170 --> 00:09:24,128
- That's not an option, kiddo.
00:09:25,042 --> 00:09:26,914
You should know that by now.
00:09:28,132 --> 00:09:29,699
If you just calm down,
00:09:29,743 --> 00:09:31,440
I can tell you
what's happening.
00:09:31,483 --> 00:09:33,703
You just have to listen.
00:09:33,747 --> 00:09:35,313
- You can't stop this.
00:09:35,357 --> 00:09:37,968
I'm going to marry Angela.
Nothing else matters.
00:09:38,012 --> 00:09:40,275
- Think about
what you're saying.
00:09:40,318 --> 00:09:41,624
Angela is dead.
00:09:41,668 --> 00:09:42,886
- Not in this world.
00:09:42,930 --> 00:09:44,322
- That's not Angela.
00:09:44,366 --> 00:09:45,454
- I talked to her!
00:09:45,497 --> 00:09:47,456
- No, you didn't.
00:09:47,499 --> 00:09:49,240
- I thought things
were fine between us.
00:09:49,284 --> 00:09:51,112
But it's still the same you,
isn't it?
00:09:51,155 --> 00:09:53,505
You just don't want me
to be happy, do you?
00:09:53,549 --> 00:09:56,334
Why can't you just let me
have this one thing?
00:09:56,378 --> 00:09:58,728
- Elliot,
you need to listen to me.
00:09:58,772 --> 00:10:01,252
- No! I don't!
00:10:01,296 --> 00:10:04,212
Not anymore.
I'm done listening to you.
00:10:04,255 --> 00:10:07,302
I just want to be
fucking alone.
00:10:15,527 --> 00:10:17,399
That's...
00:10:17,442 --> 00:10:20,750
all I've ever
really wanted from you.
00:10:48,909 --> 00:10:51,825
[waves crashing]
00:11:14,282 --> 00:11:17,241
[dramatic music]
00:11:17,285 --> 00:11:24,205
♪
00:11:51,362 --> 00:11:52,712
- Here.
00:11:54,583 --> 00:11:58,413
You should put this on.
It's cold out today.
00:11:58,456 --> 00:12:01,329
- Now you want to help?
00:12:01,372 --> 00:12:04,114
- That's the only reason
I'm here, kiddo.
00:12:04,158 --> 00:12:05,246
- Who are all these people?
00:12:08,640 --> 00:12:10,294
- Only you know that.
00:12:12,949 --> 00:12:14,646
- Only I know?
00:12:16,518 --> 00:12:18,868
What the fuck is going on?
Where's Angela?
00:12:18,912 --> 00:12:20,870
- [sighs]
00:12:27,355 --> 00:12:29,313
She's not coming.
00:12:32,621 --> 00:12:34,101
- Why not?
00:12:40,455 --> 00:12:42,805
- There was never gonna be
a wedding, Elliot.
00:12:42,849 --> 00:12:44,764
That's what I've been trying
to tell you.
00:12:47,244 --> 00:12:49,769
- No, you don't understand.
00:12:49,812 --> 00:12:51,683
Whiterose's machine
created this.
00:12:51,727 --> 00:12:54,034
That's why we're here.
- No, it didn't.
00:12:55,644 --> 00:12:58,168
You were right about her game.
00:12:59,430 --> 00:13:02,912
It deactivated the machine,
just like you thought it would.
00:13:06,698 --> 00:13:10,180
This is a world you created.
00:13:10,224 --> 00:13:13,183
[soft dramatic music]
00:13:13,227 --> 00:13:15,272
- I created?
00:13:15,316 --> 00:13:17,840
♪
00:13:17,884 --> 00:13:20,277
- I tried to bring you
back here a while ago.
00:13:20,321 --> 00:13:24,064
♪
00:13:24,107 --> 00:13:26,675
- I've been here before?
00:13:26,718 --> 00:13:29,330
♪
00:13:29,373 --> 00:13:31,288
- You accidentally
slipped into it once
00:13:31,332 --> 00:13:33,464
when you were going through
your morphine withdrawal.
00:13:33,508 --> 00:13:40,428
♪
00:13:43,213 --> 00:13:46,521
- So...
00:13:46,564 --> 00:13:49,045
this is some kind of dream?
00:13:49,089 --> 00:13:51,004
♪
00:13:51,047 --> 00:13:53,441
- No.
00:13:53,484 --> 00:13:56,661
Not a dream.
00:13:56,705 --> 00:13:58,315
A prison.
00:13:58,359 --> 00:14:00,056
♪
00:14:00,100 --> 00:14:03,843
A recursive loop
that you constructed
00:14:03,886 --> 00:14:06,933
about a year ago
00:14:06,976 --> 00:14:10,632
to keep him occupied
00:14:10,675 --> 00:14:13,504
so you could
take control of him.
00:14:13,548 --> 00:14:17,378
♪
00:14:17,421 --> 00:14:18,770
- Who?
00:14:18,814 --> 00:14:23,340
♪
00:14:23,384 --> 00:14:24,689
- [sighs]
00:14:24,733 --> 00:14:27,954
♪
00:14:27,997 --> 00:14:30,565
The real Elliot.
00:14:30,608 --> 00:14:37,398
♪
00:14:37,441 --> 00:14:39,008
- The real Elliot?
00:14:39,052 --> 00:14:41,532
♪
00:14:41,576 --> 00:14:43,534
The fuck are you talking about?
00:14:43,578 --> 00:14:45,928
♪
00:14:45,972 --> 00:14:47,930
You think the guy
that was back at my apartment
00:14:47,974 --> 00:14:49,627
was the real Elliot?
00:14:49,671 --> 00:14:52,282
♪
00:14:52,326 --> 00:14:54,545
- As real as he could be
in this deluded fantasy
00:14:54,589 --> 00:14:56,721
that you stuck him in.
00:14:56,765 --> 00:15:00,377
♪
00:15:00,421 --> 00:15:03,032
- I'm the real Elliot Alderson.
00:15:03,076 --> 00:15:04,860
♪
00:15:04,904 --> 00:15:08,429
- You're no more
Elliot Alderson than I am.
00:15:08,472 --> 00:15:12,912
You're just like me,
only a part of him.
00:15:12,955 --> 00:15:15,915
And if you don't let go,
00:15:15,958 --> 00:15:18,787
he'll never get back
to living his own life.
00:15:18,830 --> 00:15:20,006
♪
00:15:20,049 --> 00:15:21,485
- What life?
00:15:21,529 --> 00:15:23,487
♪
00:15:23,531 --> 00:15:25,402
I killed him, remember?
00:15:25,446 --> 00:15:29,102
♪
00:15:29,145 --> 00:15:31,887
- You can't kill him...
00:15:31,931 --> 00:15:34,107
no matter how hard you try.
00:15:34,150 --> 00:15:41,244
♪
00:15:41,288 --> 00:15:43,507
- This doesn't make
any fucking sense.
00:15:43,551 --> 00:15:47,120
♪
00:15:47,163 --> 00:15:48,991
If I'm not Elliot...
00:15:49,035 --> 00:15:52,777
♪
00:15:52,821 --> 00:15:54,649
Who the fuck am I?
00:15:54,692 --> 00:15:59,306
♪
00:15:59,349 --> 00:16:01,177
- You already know.
00:16:01,221 --> 00:16:05,007
[waves crashing]
00:16:05,051 --> 00:16:07,967
[flags fluttering]
00:16:10,839 --> 00:16:13,711
[footsteps echoing]
00:16:19,065 --> 00:16:20,501
- [echoing] Angela!
00:16:32,948 --> 00:16:35,820
[footsteps echoing]
00:17:08,549 --> 00:17:10,681
- ♪ Don't you know
your queen? ♪
00:17:10,725 --> 00:17:13,423
[rock music]
00:17:13,467 --> 00:17:15,034
♪ Ripped
00:17:15,077 --> 00:17:17,079
♪
00:17:17,123 --> 00:17:19,299
♪ Heaving
00:17:19,342 --> 00:17:22,171
♪ Flower bloom at my feet
00:17:22,215 --> 00:17:27,133
♪
00:17:27,176 --> 00:17:30,049
♪ Don't you know
your queen? ♪
00:17:30,092 --> 00:17:32,486
♪
00:17:32,529 --> 00:17:33,922
♪ Cracked
00:17:33,965 --> 00:17:36,229
♪
00:17:36,272 --> 00:17:39,580
♪ Peeling,
riddled with disease ♪
00:17:39,623 --> 00:17:43,671
- The people out there...
00:17:43,714 --> 00:17:45,760
there's no reason
for them to be here.
00:17:45,803 --> 00:17:47,718
- ♪ Don't you know me?
00:17:47,762 --> 00:17:52,506
♪
00:17:52,549 --> 00:17:55,074
- There was never
gonna be a wedding.
00:17:55,117 --> 00:17:57,598
♪
00:17:57,641 --> 00:17:59,382
- Why not?
00:17:59,426 --> 00:18:01,602
♪
00:18:01,645 --> 00:18:04,213
- Isn't it obvious?
00:18:04,257 --> 00:18:06,433
He tried to tell you.
00:18:06,476 --> 00:18:08,304
[intense music]
00:18:08,348 --> 00:18:10,219
You're not Elliot.
00:18:10,263 --> 00:18:11,960
♪
00:18:12,003 --> 00:18:13,483
You're the mastermind.
00:18:13,527 --> 00:18:18,445
♪
00:18:32,807 --> 00:18:35,853
- Hey!
00:18:35,897 --> 00:18:37,594
Where the hell are you going?
00:18:47,865 --> 00:18:51,695
[distorted speech]
00:19:02,532 --> 00:19:05,361
[distorted speech intensifies]
00:19:06,797 --> 00:19:08,756
- I'm not going anywhere,
kiddo.
00:19:10,671 --> 00:19:13,543
[alarm blaring]
00:19:29,385 --> 00:19:30,430
[gunshot]
00:19:30,473 --> 00:19:33,346
[cheers and applause]
00:19:34,912 --> 00:19:36,349
- Bonsoir, Elliot.
00:19:36,392 --> 00:19:39,265
[objects clattering]
00:19:46,141 --> 00:19:48,361
- Nine...
00:19:48,404 --> 00:19:50,189
eight...
00:19:50,232 --> 00:19:51,973
seven...
00:19:52,016 --> 00:19:53,453
six...
00:19:53,496 --> 00:19:54,671
[dark music]
- [grunting]
00:19:54,715 --> 00:19:56,543
- Five...
00:19:56,586 --> 00:19:58,719
four...
00:19:58,762 --> 00:20:00,590
three...
00:20:00,634 --> 00:20:02,331
two...
00:20:02,375 --> 00:20:03,593
one.
00:20:03,637 --> 00:20:05,900
♪
00:20:05,943 --> 00:20:07,206
- [grunting]
00:20:07,249 --> 00:20:10,383
- Ready or not,
prepare to die.
00:20:10,426 --> 00:20:17,346
♪
00:20:19,305 --> 00:20:20,871
- [whispering] Elliot.
00:20:20,915 --> 00:20:25,833
♪
00:20:25,876 --> 00:20:27,922
Just please wake up.
00:20:27,965 --> 00:20:34,276
♪
00:20:34,320 --> 00:20:36,060
Wake up.
00:20:36,104 --> 00:20:40,978
♪
00:20:41,022 --> 00:20:42,980
Elliot, please wake up.
00:20:43,024 --> 00:20:47,115
♪
00:20:47,158 --> 00:20:49,726
Elliot.
00:20:49,770 --> 00:20:52,381
Please, wake up.
00:20:53,817 --> 00:20:56,777
- [breathing shakily]
00:21:02,217 --> 00:21:03,740
- Hello, Elliot.
00:21:08,484 --> 00:21:10,660
- What is this?
00:21:10,704 --> 00:21:12,183
What am I doing here?
00:21:13,620 --> 00:21:15,622
- You don't recognize
this place?
00:21:22,585 --> 00:21:24,370
- This is your office.
00:21:31,855 --> 00:21:34,336
But you're not really Krista.
00:21:36,207 --> 00:21:38,645
- No.
Of course not.
00:21:40,473 --> 00:21:43,258
But since you trusted
Krista so much,
00:21:43,302 --> 00:21:45,391
the others thought it would
be better if she spoke to you.
00:21:48,785 --> 00:21:51,571
- Why would I trust any of you?
You've been trying to kill me.
00:21:53,312 --> 00:21:54,574
- We've been trying
to show you the truth,
00:21:54,617 --> 00:21:56,227
and you've been resisting.
00:21:57,838 --> 00:21:59,666
- Not this again.
00:21:59,709 --> 00:22:01,842
I can't talk to you.
I need to talk to Darlene.
00:22:01,885 --> 00:22:03,409
- She's not here.
00:22:11,417 --> 00:22:13,157
- Where is she?
00:22:15,029 --> 00:22:17,379
- She's out there...
00:22:17,423 --> 00:22:19,163
in the real world.
00:22:23,472 --> 00:22:25,822
- But I heard her voice.
00:22:25,866 --> 00:22:27,476
- Yes.
00:22:27,520 --> 00:22:29,304
She's trying to wake you.
00:22:32,525 --> 00:22:35,179
Elliot's connection to her
is quite strong.
00:22:36,703 --> 00:22:40,359
So strong, she's become
his only link to reality.
00:22:42,056 --> 00:22:44,798
In fact, it was by design
00:22:44,841 --> 00:22:47,061
she was removed
from this fantasy.
00:22:48,367 --> 00:22:51,021
Without Darlene,
00:22:51,065 --> 00:22:53,720
it was your best chance
at trapping him here.
00:22:56,113 --> 00:22:58,072
- I'm not listening to this.
00:22:58,115 --> 00:23:00,988
[soft whooshing]
00:23:07,081 --> 00:23:08,212
Listen to me.
00:23:10,040 --> 00:23:12,086
I don't want to be
in this nightmare anymore.
00:23:13,261 --> 00:23:14,741
I want to wake up.
00:23:16,656 --> 00:23:18,484
I want my life back!
00:23:23,924 --> 00:23:26,796
[soft whooshing]
00:23:30,931 --> 00:23:32,802
- I understand
why you're confused.
00:23:35,152 --> 00:23:38,068
[soft whooshing]
00:23:46,120 --> 00:23:48,688
I can explain everything
if you let me.
00:23:59,655 --> 00:24:01,483
In order for you
to fully hear the truth,
00:24:01,527 --> 00:24:03,616
first we need to discuss
00:24:03,659 --> 00:24:06,488
Elliot's dissociative
identity disorder.
00:24:06,532 --> 00:24:09,491
[dramatic music]
00:24:09,535 --> 00:24:11,624
The first personality
was created the day
00:24:11,667 --> 00:24:13,669
Elliot jumped out the window...
00:24:13,713 --> 00:24:15,149
[glass shatters]
00:24:15,192 --> 00:24:15,976
- You're just sick
and don't want to admit it.
00:24:16,019 --> 00:24:17,760
- [wheezes]
00:24:19,196 --> 00:24:21,677
- Shh.
The movie's about to start.
00:24:21,721 --> 00:24:23,766
- The protector personality...
00:24:23,810 --> 00:24:25,202
♪
00:24:25,246 --> 00:24:28,684
The one Elliot created
to replace his father...
00:24:28,728 --> 00:24:30,512
♪
00:24:30,556 --> 00:24:33,515
To protect him
from intolerable situations...
00:24:33,559 --> 00:24:37,301
- All I was trying to do was
take those punches for you.
00:24:37,345 --> 00:24:39,042
- Thank you.
00:24:39,086 --> 00:24:40,304
- Mr. Robot.
00:24:40,348 --> 00:24:42,655
[train rumbling]
00:24:42,698 --> 00:24:44,700
♪
00:24:44,744 --> 00:24:48,182
Later in life, Elliot created
the mother personality...
00:24:48,225 --> 00:24:49,357
♪
00:24:49,400 --> 00:24:50,576
The persecutor...
00:24:50,619 --> 00:24:52,752
- Get up!
00:24:52,795 --> 00:24:55,232
- Blaming Elliot
for the abuse...
00:24:55,276 --> 00:24:57,496
- I hate you.
You're nothing.
00:24:57,539 --> 00:24:58,975
♪
00:24:59,019 --> 00:25:00,542
You're worthless.
00:25:00,586 --> 00:25:02,370
- Insisting that he
needed to pay for it.
00:25:02,413 --> 00:25:03,893
- He was weak,
00:25:03,937 --> 00:25:05,808
and you're just
as weak as him.
00:25:05,852 --> 00:25:07,854
- Not long after her
00:25:07,897 --> 00:25:09,508
came Elliot's younger self...
00:25:09,551 --> 00:25:12,032
[train rumbling]
00:25:12,075 --> 00:25:13,947
Who emerged to handle
00:25:13,990 --> 00:25:16,471
the abuse
he couldn't tolerate.
00:25:16,515 --> 00:25:19,518
And with that...
00:25:19,561 --> 00:25:23,478
he'd created his own family...
00:25:23,522 --> 00:25:25,480
of sorts.
00:25:25,524 --> 00:25:26,873
- We're deep down inside you,
Elliot.
00:25:26,916 --> 00:25:29,876
You can't leave us,
and we can't leave you.
00:25:29,919 --> 00:25:31,660
♪
00:25:31,704 --> 00:25:34,707
- I guess
she doesn't know about you.
00:25:34,750 --> 00:25:36,796
- I know all about them too,
00:25:36,839 --> 00:25:38,841
the voyeurs who think
they aren't a part of this
00:25:38,885 --> 00:25:40,756
despite being here
for all of it.
00:25:40,800 --> 00:25:42,845
♪
00:25:42,889 --> 00:25:44,978
And for a while,
we thought we had identified
00:25:45,021 --> 00:25:47,284
all of Elliot's personalities.
00:25:47,328 --> 00:25:49,199
♪
00:25:49,243 --> 00:25:50,984
But there's another one.
00:25:51,027 --> 00:25:53,813
who came about
not too long ago.
00:25:53,856 --> 00:25:55,423
- I don't want to hear
this again.
00:25:55,466 --> 00:25:58,818
- The truth about who you are?
I think it's time.
00:25:58,861 --> 00:26:00,863
Even they agree with me.
00:26:00,907 --> 00:26:02,386
♪
00:26:02,430 --> 00:26:04,563
- I know where
you're going with this.
00:26:04,606 --> 00:26:05,955
It's not true.
00:26:05,999 --> 00:26:07,000
- It's okay.
00:26:07,043 --> 00:26:09,872
I know why you did it.
00:26:09,916 --> 00:26:12,353
Your heart
was in the right place.
00:26:12,396 --> 00:26:14,181
You wanted to shelter him,
00:26:14,224 --> 00:26:16,836
which is why
you changed his past.
00:26:16,879 --> 00:26:19,360
- I want you to tell me
about your father.
00:26:19,403 --> 00:26:21,492
- Kept shoving me away,
shoving me so hard,
00:26:21,536 --> 00:26:23,494
I fell backwards
out the window.
00:26:23,538 --> 00:26:24,670
♪
00:26:24,713 --> 00:26:26,976
I wasn't changing anything.
That's...
00:26:27,020 --> 00:26:28,630
♪
00:26:28,674 --> 00:26:31,241
What I thought happened.
00:26:31,285 --> 00:26:33,156
- But it was his future
you really wanted to protect,
00:26:33,200 --> 00:26:34,723
wasn't it?
00:26:34,767 --> 00:26:37,030
- Get out of here right now,
or I'll call the--
00:26:37,073 --> 00:26:38,335
- Police?
00:26:38,379 --> 00:26:39,641
You want them to find out about
00:26:39,685 --> 00:26:42,035
the 100 terabytes
of child pornography?
00:26:42,078 --> 00:26:43,819
- That's why you went
to such great lengths
00:26:43,863 --> 00:26:47,301
to take down all the evil
that surrounded him.
00:26:47,344 --> 00:26:49,651
So you formed fsociety.
00:26:49,695 --> 00:26:52,915
- Hello, Evil Corp.
We are fsociety.
00:26:52,959 --> 00:26:54,438
- Why did you do it?
00:26:54,482 --> 00:26:55,570
♪
00:26:55,614 --> 00:26:56,919
- You loved him so much,
00:26:56,963 --> 00:26:59,095
you wanted to save
the entire world
00:26:59,139 --> 00:27:00,357
so you could make it
better for him,
00:27:00,401 --> 00:27:01,881
no matter the cost.
00:27:01,924 --> 00:27:04,579
That's why you hid him here.
00:27:04,623 --> 00:27:07,626
You turned his harsh reality
into a fantasy...
00:27:07,669 --> 00:27:10,280
♪
00:27:10,324 --> 00:27:12,108
- I can't wait
to marry you tomorrow.
00:27:12,152 --> 00:27:13,414
- And kept it
on an endless loop...
00:27:13,457 --> 00:27:17,200
- I'm stuck in a repetitive,
boring routine.
00:27:17,244 --> 00:27:20,900
- To keep him safe
until you were ready.
00:27:20,943 --> 00:27:22,684
- I don't remember any of this.
00:27:22,728 --> 00:27:24,555
♪
00:27:24,599 --> 00:27:26,906
Why should I trust you?
00:27:26,949 --> 00:27:28,690
You've been wrong before.
00:27:28,734 --> 00:27:30,126
- You're right.
00:27:30,170 --> 00:27:31,519
♪
00:27:31,562 --> 00:27:34,130
She was wrong.
00:27:34,174 --> 00:27:36,785
Krista never quite
figured it out, did she?
00:27:36,829 --> 00:27:39,353
♪
00:27:39,396 --> 00:27:42,617
She never realized she wasn't
talking to the real Elliot.
00:27:42,661 --> 00:27:44,706
[unsettling music]
00:27:44,750 --> 00:27:48,144
She didn't realize she was
always talking to you.
00:27:48,188 --> 00:27:52,583
♪
00:27:52,627 --> 00:27:55,935
Elliot, what's wrong?
00:27:55,978 --> 00:27:57,284
- Nothing.
00:27:57,327 --> 00:28:00,026
- You're hiding again.
00:28:00,069 --> 00:28:03,029
- The personality created
to carry Elliot's rage...
00:28:03,072 --> 00:28:04,073
- Fuck society.
00:28:04,117 --> 00:28:05,553
♪
00:28:05,596 --> 00:28:08,164
I was angry.
I hated myself.
00:28:08,208 --> 00:28:10,471
Angela's dead.
She's fucking dead.
00:28:10,514 --> 00:28:12,255
- And we need to work
on your anger issues, Elliot.
00:28:12,299 --> 00:28:13,866
- Shut up!
[screams]
00:28:13,909 --> 00:28:18,000
♪
00:28:18,044 --> 00:28:21,395
- The vigilante hacker...
00:28:21,438 --> 00:28:23,919
he always imagined being...
00:28:23,963 --> 00:28:25,094
- I don't just hack you,
Krista.
00:28:25,138 --> 00:28:26,792
I hack everyone.
00:28:26,835 --> 00:28:29,055
- The one
that sought vengeance...
00:28:29,098 --> 00:28:31,710
- Sometimes I dream
of saving the world,
00:28:31,753 --> 00:28:33,929
saving everyone
from the invisible hand.
00:28:33,973 --> 00:28:35,931
He had it coming.
They all do.
00:28:35,975 --> 00:28:38,238
The top 1% of the 1%,
00:28:38,281 --> 00:28:40,370
the ones who play God
without permission.
00:28:40,414 --> 00:28:42,285
And now I'm gonna
take them down.
00:28:42,329 --> 00:28:46,028
- The personality that
had gained so much control...
00:28:46,072 --> 00:28:47,943
- There's something inside me
00:28:47,987 --> 00:28:50,467
that can't let go
of what we started.
00:28:50,511 --> 00:28:51,904
- He forgot.
00:28:51,947 --> 00:28:53,819
- They all think
I'm the ringleader.
00:28:53,862 --> 00:28:55,734
[snorts]
00:28:55,777 --> 00:28:58,258
- Oh, my God, Elliot.
Did you forget again?
00:28:59,041 --> 00:29:00,651
- Something is going on
with you, Elliot.
00:29:00,695 --> 00:29:03,219
You have not been the same
the past couple of months.
00:29:03,263 --> 00:29:06,005
- He forgot he was only
just another...
00:29:06,048 --> 00:29:08,529
personality.
00:29:08,572 --> 00:29:11,532
- Elliot?
- No. The other one.
00:29:11,575 --> 00:29:13,577
- Are you Elliot Alderson?
00:29:13,621 --> 00:29:16,972
- How do I take off a mask
when it stops being a mask?
00:29:17,016 --> 00:29:18,713
- Is this you or--
- It's me.
00:29:18,757 --> 00:29:20,802
Sometimes my mask takes over.
00:29:20,846 --> 00:29:23,152
- He sometimes can become
a different person.
00:29:23,196 --> 00:29:26,721
- See me, Elliot Alderson.
I am here.
00:29:26,765 --> 00:29:29,071
I'm the only one that exists.
00:29:29,115 --> 00:29:31,726
- You're not Elliot.
00:29:31,770 --> 00:29:33,597
You're...
- The mastermind.
00:29:33,641 --> 00:29:37,427
♪
00:29:38,646 --> 00:29:40,517
And now it's time
00:29:40,561 --> 00:29:44,043
for you to give that control
back to the host...
00:29:46,436 --> 00:29:50,353
The real Elliot.
00:29:50,397 --> 00:29:57,317
♪
00:30:07,153 --> 00:30:08,284
- No!
00:30:08,328 --> 00:30:09,938
[tense music]
00:30:09,982 --> 00:30:11,635
- Don't do this.
00:30:11,679 --> 00:30:13,115
[rumbling]
00:30:13,159 --> 00:30:15,291
- I don't ever
have to give up control.
00:30:15,335 --> 00:30:17,424
♪
00:30:17,467 --> 00:30:20,731
- This isn't your control.
This is your rage.
00:30:20,775 --> 00:30:22,168
♪
00:30:22,211 --> 00:30:24,170
- Then maybe it's time
I used it.
00:30:24,213 --> 00:30:25,475
♪
00:30:25,519 --> 00:30:27,347
- If you wake up,
you'll just be stealing
00:30:27,390 --> 00:30:30,045
Elliot's life again.
00:30:30,089 --> 00:30:32,004
- It's my life.
00:30:32,047 --> 00:30:36,008
♪
00:30:36,051 --> 00:30:37,574
It always will be.
00:30:37,618 --> 00:30:44,146
♪
00:30:44,190 --> 00:30:47,193
[monitor beeping]
00:30:47,236 --> 00:30:50,065
[faint indistinct chatter]
00:32:16,456 --> 00:32:17,718
Darlene?
00:32:23,071 --> 00:32:25,682
- Oh, my God.
You're finally awake.
00:32:26,988 --> 00:32:29,425
Are you okay?
00:32:29,469 --> 00:32:31,906
I, um--I should call
the nurse.
00:32:40,697 --> 00:32:42,395
- This is real, isn't it?
00:32:50,403 --> 00:32:52,666
Please tell me
this isn't a dream.
00:32:56,844 --> 00:32:59,020
- This isn't a dream, Elliot.
00:33:05,070 --> 00:33:07,811
- You're here, right?
00:33:15,602 --> 00:33:17,996
- I am right here.
00:33:18,039 --> 00:33:20,172
I promise.
00:33:25,438 --> 00:33:27,005
- [exhales heavily]
00:33:41,715 --> 00:33:43,586
- Nurse should be here
any second.
00:33:48,765 --> 00:33:50,811
- I thought I'd never
see you again.
00:33:55,511 --> 00:33:57,818
- I thought I lost you too.
00:34:01,343 --> 00:34:02,866
- No way.
00:34:04,781 --> 00:34:06,609
I'm not going anywhere.
00:34:08,437 --> 00:34:10,091
- Well, you sure make it
fucking hard
00:34:10,135 --> 00:34:12,354
to believe that sometimes.
00:34:20,797 --> 00:34:22,364
Do you remember what happened
00:34:22,408 --> 00:34:25,585
at the power plant?
00:34:25,628 --> 00:34:28,109
They said you somehow
stopped a meltdown,
00:34:28,153 --> 00:34:32,026
but there was still
an explosion.
00:34:35,334 --> 00:34:39,642
The only way you survived was
because the room you were in
00:34:39,686 --> 00:34:42,863
had some sort
of advanced shielding.
00:34:46,736 --> 00:34:48,999
They found Whiterose's body.
00:34:51,567 --> 00:34:54,614
She's officially dead,
00:34:54,657 --> 00:34:58,705
along with that machine
Angela said she was hiding.
00:34:58,748 --> 00:35:02,926
When you cut the power supply,
it malfunctioned and blew up.
00:35:03,666 --> 00:35:06,452
It was under the rubble,
totally pulverized.
00:35:09,194 --> 00:35:11,152
Guess it's official.
00:35:11,196 --> 00:35:14,721
You saved the world,
Elliot Alderson.
00:35:47,406 --> 00:35:49,364
- I don't think I can do this.
00:35:49,408 --> 00:35:51,236
- Do what?
00:35:53,586 --> 00:35:55,153
- Darlene...
00:36:01,985 --> 00:36:03,813
Who I am...
00:36:09,689 --> 00:36:11,517
It isn't real.
00:36:15,695 --> 00:36:17,697
- Elliot.
00:36:17,740 --> 00:36:20,221
Look at me.
00:36:20,265 --> 00:36:23,355
You remember my promise to you.
00:36:23,398 --> 00:36:25,966
As long as I was here for you,
00:36:26,009 --> 00:36:27,924
as long as you
could hold my hand,
00:36:27,968 --> 00:36:30,144
then you would know
that this is real.
00:36:31,754 --> 00:36:34,496
And I am telling you,
this is real.
00:36:34,540 --> 00:36:37,282
I was there with you
through all of it:
00:36:37,325 --> 00:36:40,502
fsociety,
our hack on E Corp,
00:36:40,546 --> 00:36:42,678
Five/Nine,
you going to prison,
00:36:42,722 --> 00:36:43,940
the cyber bombings,
00:36:43,984 --> 00:36:45,855
us robbing
those evil motherfuckers
00:36:45,899 --> 00:36:47,640
after what they did to...
00:36:50,295 --> 00:36:51,992
Angela.
00:36:54,951 --> 00:36:57,389
Angela, she's gone.
00:36:57,432 --> 00:36:59,695
Same with Romero,
00:36:59,739 --> 00:37:04,483
Trenton, Mobley, Shayla.
00:37:04,526 --> 00:37:08,835
Elliot, I wouldn't lie to you.
00:37:08,878 --> 00:37:12,012
This isn't in your head.
This is real.
00:37:23,719 --> 00:37:26,505
- But I'm...
00:37:26,548 --> 00:37:28,768
not.
00:37:30,335 --> 00:37:32,685
- What are you talking about?
00:37:32,728 --> 00:37:35,992
Of course you are real.
You are right here.
00:37:42,825 --> 00:37:44,305
- I'm not him.
00:37:46,786 --> 00:37:48,396
Darlene...
00:37:52,052 --> 00:37:54,315
I'm not Elliot.
00:37:54,359 --> 00:37:57,275
[soft dramatic music]
00:37:57,318 --> 00:37:59,712
♪
00:37:59,755 --> 00:38:01,757
I'm only a part of him.
00:38:01,801 --> 00:38:08,721
♪
00:38:22,822 --> 00:38:24,258
- [sighs]
00:38:24,302 --> 00:38:26,826
I know.
00:38:26,869 --> 00:38:32,788
♪
00:38:32,832 --> 00:38:34,660
I know you're not him.
00:38:34,703 --> 00:38:37,837
♪
00:38:37,880 --> 00:38:39,969
Not the Elliot I grew up with,
at least.
00:38:40,013 --> 00:38:42,798
♪
00:38:42,842 --> 00:38:45,671
I've known
since we started fsociety.
00:38:45,714 --> 00:38:48,369
♪
00:38:48,413 --> 00:38:50,197
You don't act like him.
00:38:50,240 --> 00:38:52,373
♪
00:38:52,417 --> 00:38:55,724
At first, I thought...
00:38:55,768 --> 00:38:58,640
maybe it was you
but different.
00:38:58,684 --> 00:39:01,469
♪
00:39:01,513 --> 00:39:03,253
But then when you forgot
who I was again,
00:39:03,297 --> 00:39:05,691
it wasn't hard
to figure it out from there.
00:39:05,734 --> 00:39:10,870
♪
00:39:10,913 --> 00:39:13,002
- How come you never
said anything?
00:39:13,046 --> 00:39:18,268
♪
00:39:18,312 --> 00:39:19,748
- I don't know.
00:39:19,792 --> 00:39:24,971
♪
00:39:25,014 --> 00:39:26,842
We were hanging out.
00:39:26,886 --> 00:39:30,237
♪
00:39:30,280 --> 00:39:33,414
We were spending time together.
00:39:33,458 --> 00:39:35,851
It felt like
we were finally getting close.
00:39:35,895 --> 00:39:39,028
♪
00:39:39,072 --> 00:39:41,509
I guess I didn't
want that to stop.
00:39:41,553 --> 00:39:47,210
♪
00:39:47,254 --> 00:39:49,778
- How come you two
weren't close before?
00:39:49,822 --> 00:39:53,434
♪
00:39:53,478 --> 00:39:55,262
What did he do?
00:39:55,305 --> 00:39:58,439
♪
00:39:58,483 --> 00:40:00,746
- He didn't do anything.
00:40:00,789 --> 00:40:02,269
[sniffles]
00:40:02,312 --> 00:40:05,577
It was me.
00:40:05,620 --> 00:40:08,928
I wasn't there for him.
00:40:08,971 --> 00:40:11,757
I didn't know
how to talk to him.
00:40:11,800 --> 00:40:13,498
[sniffles]
00:40:13,541 --> 00:40:17,937
I couldn't deal with what
he was going through, so I...
00:40:17,980 --> 00:40:20,592
gave up and...
00:40:20,635 --> 00:40:22,115
took off.
00:40:22,158 --> 00:40:23,421
♪
00:40:23,464 --> 00:40:25,858
[sniffles]
00:40:25,901 --> 00:40:27,686
That was part of the reason
why I came back.
00:40:27,729 --> 00:40:29,949
I wanted to fix things.
00:40:29,992 --> 00:40:31,690
♪
00:40:31,733 --> 00:40:35,824
But he was gone,
and you were here instead.
00:40:35,868 --> 00:40:42,788
♪
00:40:45,181 --> 00:40:46,095
[sniffles]
00:40:46,139 --> 00:40:49,359
Is he...
00:40:49,403 --> 00:40:51,274
is he okay?
00:40:51,318 --> 00:40:56,671
♪
00:40:56,715 --> 00:40:59,108
- I made a safe place for him.
00:40:59,152 --> 00:41:04,766
♪
00:41:04,810 --> 00:41:06,986
It's got everything
he ever wanted.
00:41:07,029 --> 00:41:12,339
♪
00:41:12,382 --> 00:41:13,949
- Good.
00:41:13,993 --> 00:41:16,474
♪
00:41:16,517 --> 00:41:18,476
He deserves that.
00:41:18,519 --> 00:41:25,526
♪
00:41:25,570 --> 00:41:27,267
You know,
even though I bailed on him,
00:41:27,310 --> 00:41:30,618
there's not a day that goes by
that I don't think about him.
00:41:30,662 --> 00:41:37,582
♪
00:41:40,933 --> 00:41:42,978
I really miss him.
00:41:43,022 --> 00:41:49,942
♪
00:41:54,163 --> 00:41:57,166
Uh, I'm gonna go get the nurse.
00:41:57,210 --> 00:41:58,777
♪
00:41:58,820 --> 00:42:01,562
[sighs] Fucking hospital.
[sniffles]
00:42:01,606 --> 00:42:03,521
Shitty as it's always been.
00:42:03,564 --> 00:42:07,525
♪
00:42:07,568 --> 00:42:09,265
- Darlene.
00:42:09,309 --> 00:42:16,229
♪
00:42:16,925 --> 00:42:18,187
I'm wrong.
00:42:18,231 --> 00:42:21,147
♪
00:42:21,190 --> 00:42:23,541
He doesn't have everything.
00:42:23,584 --> 00:42:30,460
♪
00:42:34,552 --> 00:42:38,425
And even though
I'm only a part of him...
00:42:38,468 --> 00:42:45,563
♪
00:42:46,433 --> 00:42:50,393
I want you to know
I love you.
00:42:50,437 --> 00:42:57,313
♪
00:43:15,201 --> 00:43:18,117
[soft whooshing]
00:43:38,311 --> 00:43:41,270
[dramatic music]
00:43:41,314 --> 00:43:43,795
♪
00:43:43,838 --> 00:43:46,754
Hello, friend.
00:43:46,798 --> 00:43:49,104
God, that's always been lame,
hasn't it?
00:43:49,148 --> 00:43:51,585
♪
00:43:51,629 --> 00:43:55,633
Sorry I never came up
with a better name for you.
00:43:55,676 --> 00:43:57,678
Then again,
I don't even have a name.
00:43:57,722 --> 00:43:59,985
♪
00:44:00,028 --> 00:44:02,683
Just a guy trying to play God
without permission.
00:44:02,727 --> 00:44:09,647
♪
00:44:42,592 --> 00:44:46,205
You told me once that this
would be a black void,
00:44:46,248 --> 00:44:49,164
absolute nothingness.
00:44:49,208 --> 00:44:50,557
Is that true?
00:44:50,600 --> 00:44:53,865
♪
00:44:53,908 --> 00:44:56,084
- We'll always be part
of him, kiddo.
00:44:56,128 --> 00:45:03,048
♪
00:45:05,920 --> 00:45:07,748
- This whole time,
I thought changing the world
00:45:07,792 --> 00:45:09,924
was something you did,
00:45:09,968 --> 00:45:12,187
an act you performed,
00:45:12,231 --> 00:45:13,928
something you fought for.
00:45:13,972 --> 00:45:15,408
♪
00:45:15,451 --> 00:45:17,540
I don't know
if that's true anymore.
00:45:17,584 --> 00:45:19,281
♪
00:45:19,325 --> 00:45:22,894
What if changing the world
was just about being here,
00:45:22,937 --> 00:45:25,200
by showing up
no matter how many times
00:45:25,244 --> 00:45:28,290
we get told we don't belong,
00:45:28,334 --> 00:45:32,817
by staying true even when
we're shamed into being false,
00:45:32,860 --> 00:45:35,254
by believing in ourselves
even when we're told
00:45:35,297 --> 00:45:37,473
we're too different?
00:45:37,517 --> 00:45:40,476
And if we all held on to that,
00:45:40,520 --> 00:45:44,263
if we refuse to budge
and fall in line,
00:45:44,306 --> 00:45:46,569
if we stood our ground
for long enough,
00:45:46,613 --> 00:45:48,093
just maybe...
00:45:48,136 --> 00:45:50,269
♪
00:45:50,312 --> 00:45:53,054
The world can't help
but change around us.
00:45:53,098 --> 00:45:56,710
♪
00:45:56,754 --> 00:45:58,668
Even though we'll be gone,
00:45:58,712 --> 00:46:01,628
it's like Mr. Robot said.
00:46:01,671 --> 00:46:05,110
We'll always be a part
of Elliot Alderson.
00:46:05,153 --> 00:46:07,982
And we'll be the best part,
00:46:08,026 --> 00:46:10,942
because we're the part
that always showed up.
00:46:10,985 --> 00:46:14,119
We're the part that stayed.
00:46:14,162 --> 00:46:16,730
We're the part
that changed him.
00:46:16,774 --> 00:46:18,993
And who wouldn't
be proud of that?
00:46:19,037 --> 00:46:25,913
♪
00:46:25,957 --> 00:46:27,480
[door clicks shut]
00:46:27,523 --> 00:46:34,443
♪
00:46:35,575 --> 00:46:37,316
[door slams]
00:47:12,177 --> 00:47:13,656
Come on.
00:47:13,700 --> 00:47:16,224
This only works
if you let go too.
00:47:22,404 --> 00:47:25,320
[suspenseful music]
00:47:25,364 --> 00:47:32,284
♪
00:47:49,649 --> 00:47:52,565
[uplifting music]
00:47:52,608 --> 00:47:59,528
♪
00:48:14,195 --> 00:48:17,111
[projector clacks and whirs]
00:48:17,155 --> 00:48:24,075
♪
00:48:35,477 --> 00:48:38,437
[M83's "Outro"]
00:48:38,480 --> 00:48:41,266
♪
00:48:41,309 --> 00:48:45,574
- ♪ I'm the king
of my own land ♪
00:48:45,618 --> 00:48:50,928
♪
00:48:50,971 --> 00:48:54,540
♪ Facing tempests of dust
00:48:54,583 --> 00:48:59,066
♪ I'll fight until the end
00:48:59,110 --> 00:49:03,157
♪
00:49:03,201 --> 00:49:05,377
♪ Creatures of my dreams
00:49:05,420 --> 00:49:08,771
♪ Raise up
and dance with me ♪
00:49:08,815 --> 00:49:15,691
♪
00:49:17,693 --> 00:49:20,914
♪ Now and forever
00:49:20,958 --> 00:49:27,877
♪ I'm your king
00:49:27,921 --> 00:49:34,841
♪
00:49:56,994 --> 00:49:59,866
[projector whirring]
00:50:01,781 --> 00:50:04,740
[soft music]
00:50:04,784 --> 00:50:11,704
♪
00:50:14,054 --> 00:50:17,014
[monitor beeping]
00:50:17,057 --> 00:50:23,933
♪
00:50:28,373 --> 00:50:31,680
- Hello, Elliot.
Скриншоты





























































