Загрузка
00:00
/
44:62
Эллиот просыпается на заброшенном участке после взрыва на заводе Вашингтон Тауншип, которого больше нет. Он обнаруживает, что город - это процветающий пригород, где живут его мать и отец, оба живые. Эллиот узнает, что его родители никогда не домогались его в детстве, и что Дарлин не существует. Он возвращается в город, где встречает родителей Анджелы, Эмили и Филиппа (последний все еще присутствует в жизни Анджелы), которые рассказывают ему, что завтра Эллиот женится на Анджеле. Он идет в альтернативную квартиру Эллиота и взламывает его компьютер, обнаруживая скрытый диск с набросками себя, Дарлин и остальных членов Нахрен общества. Альтернативный Эллиот возвращается домой и застает оригинального Эллиота на своем iMac (как показано в конце предыдущего эпизода). Сначала встревоженный, альтернативный Эллиот объясняет, что это наброски созданного им персонажа, который будет вести захватывающую жизнь хакера-мстителя, ту самую жизнь, которой живет оригинальный Эллиот. Они касаются друг друга, вызывая еще одно землетрясение, в результате которое серьезно травмируется альтернативный Эллиот. Альтернативному Эллиоту звонит Анджела; услышав её впервые после её смерти, оригинальный Эллиот решает, что он может иметь жизнь, которую всегда хотел, и убивает альтернативного Эллиота.

Ктоя

Whoami
Сезон: 04Серия: 12

Описание

Эллиот просыпается на заброшенном участке после взрыва на заводе Вашингтон Тауншип, которого больше нет. Он обнаруживает, что город - это процветающий пригород, где живут его мать и отец, оба живые. Эллиот узнает, что его родители никогда не домогались его в детстве, и что Дарлин не существует. Он возвращается в город, где встречает родителей Анджелы, Эмили и Филиппа (последний все еще присутствует в жизни Анджелы), которые рассказывают ему, что завтра Эллиот женится на Анджеле. Он идет в альтернативную квартиру Эллиота и взламывает его компьютер, обнаруживая скрытый диск с набросками себя, Дарлин и остальных членов Нахрен общества. Альтернативный Эллиот возвращается домой и застает оригинального Эллиота на своем iMac (как показано в конце предыдущего эпизода). Сначала встревоженный, альтернативный Эллиот объясняет, что это наброски созданного им персонажа, который будет вести захватывающую жизнь хакера-мстителя, ту самую жизнь, которой живет оригинальный Эллиот. Они касаются друг друга, вызывая еще одно землетрясение, в результате которое серьезно травмируется альтернативный Эллиот. Альтернативному Эллиоту звонит Анджела; услышав её впервые после её смерти, оригинальный Эллиот решает, что он может иметь жизнь, которую всегда хотел, и убивает альтернативного Эллиота.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:03,046 --> 00:00:04,439

like none of this

ever happened?

00:00:04,482 --> 00:00:07,311

What would you be willing

to sacrifice for that?

00:00:07,355 --> 00:00:09,661

- You wanna know

what I believe?

00:00:09,705 --> 00:00:11,489

That this isn't the end.

00:00:11,533 --> 00:00:13,796

That there's another world

out there for both of us.

00:00:15,102 --> 00:00:16,842

And we'll see each other

again.

00:00:16,886 --> 00:00:19,454

- You think Angela's dead,

but she's not.

00:00:19,497 --> 00:00:21,586

- Elliot, I can't wait

to marry you tomorrow.

00:00:21,630 --> 00:00:23,066

- You can reset everything

00:00:23,110 --> 00:00:24,720

and live in the world

you deserve,

00:00:24,763 --> 00:00:26,635

a world without your past...

00:00:26,678 --> 00:00:29,507

- Do you recall a time

your father ever hurt you?

00:00:29,551 --> 00:00:31,074

- Yes.

00:00:31,118 --> 00:00:32,641

- Without all the pain

you carry...

00:00:32,684 --> 00:00:34,164

- Just finishing up a call.

00:00:34,208 --> 00:00:36,297

Be out in a jiff.

- Without your regrets...

00:00:36,340 --> 00:00:39,430

- "From the Mixed-Up Files

of Basil E. Frankweiler."

00:00:39,474 --> 00:00:40,997

- Your parents in town yet?

00:00:41,041 --> 00:00:43,521

Hello, Emily?

You there?

00:00:43,565 --> 00:00:46,611

- A 5.9-magnitude tremor

struck Washington Township.

00:00:46,655 --> 00:00:48,657

- I've imagined

what it would be like

00:00:48,700 --> 00:00:52,095

to be someone

with a more exciting life.

00:00:52,139 --> 00:00:53,488

- Will you believe with me?

00:01:00,843 --> 00:01:03,411

- Who are you?

00:01:03,454 --> 00:01:05,500

- Can you tell me

what happened to that house?

00:01:05,543 --> 00:01:07,328

- Can you tell me

what's your monster?

00:01:13,116 --> 00:01:14,074

- It's Mom.

She's gone.

00:01:14,117 --> 00:01:16,293

She was an asshole to us.

00:01:16,337 --> 00:01:19,209

- I need to go back

to Washington Township.

00:01:19,253 --> 00:01:20,819

- But soon you will see.

00:01:20,863 --> 00:01:23,083

We will be reborn as new.

00:01:23,126 --> 00:01:24,345

- This place is gonna blow!

00:01:24,388 --> 00:01:26,173

- If we don't stop this,

00:01:26,216 --> 00:01:28,392

the meltdown will destroy

the whole town.

00:01:30,786 --> 00:01:31,743

- Did it work?

00:01:42,493 --> 00:01:44,495

- Hello, friend.

00:01:44,539 --> 00:01:47,585

Hello, friend.

00:01:47,629 --> 00:01:50,588

Wait, you can hear me again?

00:01:50,632 --> 00:01:53,200

Have you been there

this whole time?

00:01:53,243 --> 00:01:55,115

I was so focused on the hack

00:01:55,158 --> 00:01:57,378

that I guess I thought

you were gone.

00:01:57,421 --> 00:01:59,075

But after what

just happened at the plant,

00:01:59,119 --> 00:02:01,730

I thought for sure

I was gone too.

00:02:01,773 --> 00:02:03,645

We're dead, right?

00:02:03,688 --> 00:02:07,083

There's no way we survived.

00:02:07,127 --> 00:02:09,520

But if we're dead...

00:02:09,564 --> 00:02:12,132

then how am I talking to you?

00:02:12,175 --> 00:02:14,786

And if you're here...

00:02:14,830 --> 00:02:17,224

where's Mr. Robot?

00:02:40,595 --> 00:02:42,336

What was that?

00:02:42,379 --> 00:02:44,294

You felt that too, right?

00:02:44,338 --> 00:02:47,254

It was like an earthquake.

00:02:47,297 --> 00:02:48,820

Wait.

00:02:49,952 --> 00:02:52,346

I'm not dead.

00:02:52,389 --> 00:02:54,652

I'm alive.

00:02:54,696 --> 00:02:58,830

Which means you are too,

right?

00:03:00,528 --> 00:03:03,226

Where are we?

00:03:14,324 --> 00:03:17,153

Yeah,

I'm thinking the same thing.

00:03:17,197 --> 00:03:19,808

This looks exactly like

where the power plant was,

00:03:19,851 --> 00:03:22,245

except...

00:03:24,421 --> 00:03:25,683

It's not.

00:03:30,993 --> 00:03:33,213

I know what you're thinking,

but don't.

00:03:33,256 --> 00:03:35,563

That's impossible.

00:03:35,606 --> 00:03:38,392

Whiterose is out

of her fucking mind.

00:03:38,435 --> 00:03:41,351

Yeah, yeah, I know.

So am I.

00:03:41,395 --> 00:03:45,747

But still, there's no way

her machine worked, right?

00:04:19,650 --> 00:04:23,263

- ♪ Domo arigato, Mr. Roboto

00:04:23,306 --> 00:04:29,878

♪ Domo arigato, Mr. Roboto,

mata au hi made ♪

00:04:29,921 --> 00:04:36,667

♪ Domo arigato, Mr. Roboto,

himitsu wo shiri ta ♪

00:04:40,932 --> 00:04:43,544

- ♪ You're wondering

who I am ♪

00:04:43,587 --> 00:04:45,720

- ♪ Secret, secret,

I've got a secret ♪

00:04:45,763 --> 00:04:48,462

- ♪ Machine or mannequin

00:04:48,505 --> 00:04:50,899

- ♪ Secret, secret,

I've got a secret ♪

00:04:50,942 --> 00:04:53,423

♪ With parts made in Japan

00:04:53,467 --> 00:04:55,860

- ♪ Secret, secret,

I've got a secret ♪

00:04:55,904 --> 00:04:59,603

- ♪ I am the modern man

00:05:05,087 --> 00:05:07,263

♪ I've got a secret

00:05:07,307 --> 00:05:11,746

♪ I've been hiding

under my skin ♪

00:05:11,789 --> 00:05:13,574

♪ My heart is human

00:05:13,617 --> 00:05:15,358

♪ My blood is boiling

00:05:15,402 --> 00:05:16,620

♪ My brain IBM

00:05:18,535 --> 00:05:21,973

♪ So if you see me

acting strangely ♪

00:05:22,017 --> 00:05:25,368

♪ Don't be surprised

00:05:25,412 --> 00:05:28,589

♪ I'm just a man who

needed someone ♪

00:05:28,632 --> 00:05:30,330

♪ And somewhere to hide

00:05:41,776 --> 00:05:43,647

- It can't be.

00:05:48,348 --> 00:05:50,306

How?

00:05:50,350 --> 00:05:52,656

It's been gone for 20 years,

ever since...

00:05:54,484 --> 00:05:56,660

He died.

00:06:51,106 --> 00:06:52,020

Just finishing up a call.

00:06:52,063 --> 00:06:53,587

Be out in a jiff.

00:06:57,721 --> 00:06:59,462

- Tell me you heard that too.

00:07:04,641 --> 00:07:06,774

Can this really

be happening?

00:07:13,520 --> 00:07:16,479

Is it...

00:07:16,523 --> 00:07:19,917

is it really...

00:07:19,961 --> 00:07:22,833

him?

00:07:29,666 --> 00:07:31,886

- I got a customer.

We still on for lunch?

00:07:35,455 --> 00:07:36,760

Okay.

00:07:39,154 --> 00:07:40,111

See ya soon.

00:07:47,467 --> 00:07:50,861

No problem.

I'm always here for you.

00:07:55,039 --> 00:07:57,825

- My monster is still alive.

00:07:59,087 --> 00:08:00,697

- Sorry for the wait.

00:08:00,741 --> 00:08:03,570

How can I help you?

00:08:05,659 --> 00:08:06,790

Hmm.

00:08:08,618 --> 00:08:10,707

Oh, there you are.

00:08:59,190 --> 00:09:00,627

Hey.

00:09:22,300 --> 00:09:23,737

Hey!

00:09:23,780 --> 00:09:26,174

- Hi, honey!

How was your day?

00:09:26,217 --> 00:09:29,873

- Dad's home!

00:09:29,917 --> 00:09:32,963

- This is my old neighborhood.

00:09:33,007 --> 00:09:36,576

That's my old house,

but who's in there?

00:09:37,707 --> 00:09:39,622

Who's he talking to?

00:09:39,666 --> 00:09:42,886

Yo, can I ask you a question?

00:09:42,930 --> 00:09:44,235

- Hey, Elliot.

00:09:45,715 --> 00:09:47,630

- You know who I am?

00:09:47,674 --> 00:09:49,806

- Duh, you live right there.

00:09:49,850 --> 00:09:51,852

Where have you been?

00:09:51,895 --> 00:09:54,332

I haven't seen you in a while.

00:09:54,376 --> 00:09:56,596

You look different.

00:09:57,248 --> 00:09:59,033

- Okay, okay, I'll pick it up

when I get to the city.

00:09:59,076 --> 00:10:00,817

Back before dinner!

00:10:15,963 --> 00:10:17,704

- Your nose is bleeding.

00:10:22,273 --> 00:10:24,667

If she knows who I am,

maybe she knows.

00:10:24,711 --> 00:10:26,843

I need your help.

00:10:26,887 --> 00:10:29,890

I'm looking for Darlene.

Do you know where she is?

00:10:31,326 --> 00:10:33,328

- Who's Darlene?

00:10:33,371 --> 00:10:35,330

- My sister.

00:10:38,725 --> 00:10:41,031

- What's so funny?

00:10:41,075 --> 00:10:42,816

- You don't have a sister.

00:10:44,818 --> 00:10:46,210

- Elliot?

00:10:48,822 --> 00:10:51,259

I wasn't expecting

to see you until tomorrow.

00:10:51,302 --> 00:10:52,913

- Hi, Mrs. Alderson.

00:10:52,956 --> 00:10:54,871

Bye, Mrs. Alderson.

00:11:03,445 --> 00:11:05,055

- Well, why are you

still standing

00:11:05,099 --> 00:11:07,405

across the street there

looking at me?

00:11:08,972 --> 00:11:10,844

Stop being funny

and come over here.

00:11:20,680 --> 00:11:22,203

You just missed your father.

00:11:22,246 --> 00:11:24,727

He went up to the city.

00:11:25,946 --> 00:11:27,643

Let me look at you.

00:11:34,215 --> 00:11:36,783

Have you lost weight?

00:11:36,826 --> 00:11:39,786

You're too skinny.

00:11:39,829 --> 00:11:42,658

Come on, let's scrounge

some lunch up for you.

00:11:46,227 --> 00:11:48,751

I can't wait to show you

the new curtains.

00:11:48,795 --> 00:11:50,448

I know, I know,

you don't care,

00:11:50,492 --> 00:11:53,321

but trust me on this,

you'll notice the difference.

00:12:08,728 --> 00:12:10,947

- This does look different.

00:12:10,991 --> 00:12:13,776

- Told you!

00:12:13,820 --> 00:12:16,910

Only took me 30 years

to get around to it.

00:12:16,953 --> 00:12:20,783

When I saw them,

I knew I had to have them.

00:12:20,827 --> 00:12:22,785

Hmm.

00:12:22,829 --> 00:12:26,180

Crazy how one small change can

make an entire place feel new.

00:12:45,895 --> 00:12:48,898

Okay, so I can make you

00:12:48,942 --> 00:12:52,162

one of my special

delicious sandwiches.

00:12:52,206 --> 00:12:55,035

Do you want turkey or ham?

00:13:05,915 --> 00:13:07,743

- No Darlene.

00:13:09,484 --> 00:13:11,181

- Who's Darlene?

00:13:19,276 --> 00:13:22,105

Anyway, I thought you had

a presentation today,

00:13:22,149 --> 00:13:23,759

or was that yesterday?

00:13:23,803 --> 00:13:25,761

How'd it go?

00:13:25,805 --> 00:13:27,981

- I'm not sure.

00:13:28,024 --> 00:13:31,767

- You've always been

your own harshest critic.

00:13:31,811 --> 00:13:34,291

I'm sure you did great.

00:13:37,207 --> 00:13:39,427

- This doesn't sound

like my mom.

00:13:39,470 --> 00:13:43,213

This sounds like someone

who loves their son.

00:13:43,257 --> 00:13:45,999

Everything's changed.

00:13:47,914 --> 00:13:49,524

Even...

00:13:49,567 --> 00:13:51,221

Me.

00:13:51,265 --> 00:13:53,920

- What was that, honey?

You, what?

00:13:57,880 --> 00:14:00,448

- If their past has changed...

00:14:07,063 --> 00:14:09,892

Has mine?

00:14:09,936 --> 00:14:11,589

Does that mean...

00:14:13,156 --> 00:14:14,854

The window.

00:14:15,942 --> 00:14:17,465

- What window?

00:14:37,485 --> 00:14:40,140

Elliot?

00:14:40,183 --> 00:14:41,837

What's gotten into you?

00:14:41,881 --> 00:14:43,056

- Where's my bedroom?

00:14:45,406 --> 00:14:47,495

It was right here.

00:14:47,538 --> 00:14:48,975

- Are you all right?

00:14:49,018 --> 00:14:52,282

- My bedroom.

Where is it?

00:14:53,936 --> 00:14:55,546

- Where it's always been.

00:15:33,193 --> 00:15:34,629

No.

00:15:36,718 --> 00:15:39,373

This can't be true.

00:15:39,416 --> 00:15:41,375

- What can't be true?

00:15:46,728 --> 00:15:49,122

- When I was eight years old,

00:15:49,165 --> 00:15:52,603

do you remember me

having an accident?

00:15:52,647 --> 00:15:54,997

- What accident?

00:15:55,041 --> 00:15:57,391

- When I broke my arm.

00:15:57,434 --> 00:16:00,263

- Honey,

you've never broken your arm.

00:16:00,307 --> 00:16:03,397

You've never broken a bone

in your entire life.

00:16:06,182 --> 00:16:07,662

Elliot...

00:16:14,451 --> 00:16:16,453

I'm worried about you.

00:16:18,629 --> 00:16:20,240

Why don't we sit down?

00:16:29,118 --> 00:16:31,512

- If I didn't jump,

00:16:31,555 --> 00:16:33,470

does that mean

there was no reason to?

00:16:34,471 --> 00:16:35,995

Mom...

00:16:38,606 --> 00:16:40,216

Just tell me.

00:16:42,784 --> 00:16:44,960

Did you ever hurt me?

00:16:52,011 --> 00:16:53,273

Did...

00:16:56,493 --> 00:16:58,191

Dad?

00:17:06,112 --> 00:17:08,636

- Elliot...

00:17:08,679 --> 00:17:11,291

your father and I

00:17:11,334 --> 00:17:14,555

never, ever hurt you.

00:17:19,125 --> 00:17:22,084

We love you...

00:17:22,128 --> 00:17:23,781

more than anything.

00:17:30,223 --> 00:17:33,356

Where's all this coming from?

00:17:33,400 --> 00:17:35,402

Did something happen

between you and Angela?

00:17:37,665 --> 00:17:39,319

Is this about her parents?

00:17:39,362 --> 00:17:40,537

I don't mean to overstep,

00:17:40,581 --> 00:17:42,583

but I know they've had

their ups and downs,

00:17:42,626 --> 00:17:44,193

and if you two think

you're gonna end up like--

00:17:44,237 --> 00:17:45,499

- Angela?

00:17:47,718 --> 00:17:48,719

She's...

00:17:48,763 --> 00:17:50,504

Alive?

00:17:50,547 --> 00:17:52,767

- It's totally normal

to be nervous

00:17:52,810 --> 00:17:54,551

before your big day tomorrow.

00:17:55,552 --> 00:17:58,033

- My big day?

00:17:58,077 --> 00:18:01,167

- I know the stress

of a wedding can be

00:18:01,210 --> 00:18:02,559

taxing for a couple...

00:18:02,603 --> 00:18:06,085

- Wedding?

00:18:06,128 --> 00:18:07,695

I'm marrying Angela?

00:18:07,738 --> 00:18:08,783

Mom?

00:18:11,568 --> 00:18:13,788

Where is Angela right now?

00:18:16,660 --> 00:18:19,054

- Unless she decided

to become a runaway bride,

00:18:19,098 --> 00:18:22,579

she must be back

in her apartment in the city.

00:18:29,630 --> 00:18:32,067

- What do you think?

00:18:32,111 --> 00:18:35,201

Do you buy any of this?

00:18:35,244 --> 00:18:37,072

We started out wanting

to change the world,

00:18:37,116 --> 00:18:39,596

but did it happen?

00:18:39,640 --> 00:18:42,773

Is this the world

I fought so hard for?

00:18:42,817 --> 00:18:46,212

A world free of all the pain

I went through?

00:18:46,255 --> 00:18:50,129

Am I actually considering

that this could be real?

00:18:57,266 --> 00:18:59,529

No.

I won't let myself.

00:19:03,229 --> 00:19:05,753

Not yet.

00:19:05,796 --> 00:19:07,668

Not until I see Angela.

00:19:10,540 --> 00:19:12,586

Then I'll know.

00:19:32,432 --> 00:19:35,391

If I see her, will this world

make more sense

00:19:35,435 --> 00:19:36,610

or less?

00:19:38,699 --> 00:19:40,788

I don't know,

but it's worth the risk.

00:19:49,231 --> 00:19:51,233

- Mr. Alderson.

00:19:53,322 --> 00:19:54,845

Oh, scared, huh?

00:19:54,889 --> 00:19:56,673

Well, you should be.

00:19:56,717 --> 00:19:58,197

After all,

as far as you're concerned,

00:19:58,240 --> 00:20:00,329

I am evil incarnate.

00:20:01,330 --> 00:20:03,419

- Phillip, stop giving him

such a hard time.

00:20:03,463 --> 00:20:05,421

- Oh, come on, Em,

he knows I'm only joshing him.

00:20:05,465 --> 00:20:07,380

Besides, if I'm to be

his father-in-law,

00:20:07,423 --> 00:20:09,295

he should be a little

frightened of me.

00:20:09,338 --> 00:20:11,688

- Sweetie, come on in.

00:20:11,732 --> 00:20:13,212

- Come on.

00:20:19,348 --> 00:20:21,872

We came up a few days early

to help Angela out

00:20:21,916 --> 00:20:23,831

with a few last-minute

adjustments,

00:20:23,874 --> 00:20:27,443

but when we got here, as usual,

she's done everything herself,

00:20:27,487 --> 00:20:28,836

so we've got nothing to do.

00:20:28,879 --> 00:20:30,272

- Don't be fooled.

00:20:30,316 --> 00:20:32,927

She's bitter about that,

so tread carefully.

00:20:32,970 --> 00:20:35,495

- She is amazing that way,

isn't she?

00:20:35,538 --> 00:20:37,323

She always has been, I guess.

00:20:37,366 --> 00:20:40,239

Oh, and wait until

you see her in her dress.

00:20:44,330 --> 00:20:45,722

- Okay.

00:20:51,859 --> 00:20:53,600

- Well, yes.

00:20:55,558 --> 00:20:59,649

Anyway, to--to what

do we owe the honor?

00:20:59,693 --> 00:21:01,564

Was Angela expecting you?

00:21:03,653 --> 00:21:05,916

- No.

I, uh...

00:21:10,747 --> 00:21:12,923

Just wanted to see her.

00:21:14,403 --> 00:21:16,927

- Wow, you two really

can't go a minute

00:21:16,971 --> 00:21:18,581

without missing each other.

00:21:18,625 --> 00:21:20,322

So sweet.

00:21:20,366 --> 00:21:23,282

I remember that feeling,

I think.

00:21:24,674 --> 00:21:27,938

- And that is usually my cue

to make everyone a drink.

00:21:30,593 --> 00:21:33,553

- Uh, that won't be necessary.

00:21:33,596 --> 00:21:35,555

I'm just trying

to find Angela.

00:21:35,598 --> 00:21:37,470

- Oh, well,

she's meeting us for lunch.

00:21:40,299 --> 00:21:42,736

She is?

- Yes.

00:21:42,779 --> 00:21:44,390

We're trying that cute place

on the corner.

00:21:44,433 --> 00:21:45,739

You should come.

00:21:45,782 --> 00:21:48,394

Phillip, I want Elliot

to come along.

00:21:48,437 --> 00:21:50,744

- Only after we've had one

of my whiskey sours, hmm?

00:21:50,787 --> 00:21:53,312

- Only one.

I don't wanna be late.

00:21:55,662 --> 00:21:57,664

You know, Elliot,

00:21:57,707 --> 00:22:02,408

I am so happy to see the two

of you finally tie the knot.

00:22:02,451 --> 00:22:03,931

Watching you grow up,

00:22:03,974 --> 00:22:05,585

I always knew there was

something very special

00:22:05,628 --> 00:22:06,890

between the two of you,

00:22:06,934 --> 00:22:10,720

but, frankly, I was worried

she wouldn't see it.

00:22:10,764 --> 00:22:14,637

Between us, she didn't always

have the best taste in men.

00:22:16,465 --> 00:22:18,641

- Yeah, I know.

00:22:23,385 --> 00:22:26,040

But this is the start

of something new.

00:22:26,083 --> 00:22:28,347

Are you excited?

00:22:36,442 --> 00:22:38,400

Oh, shoot.

00:22:38,444 --> 00:22:40,097

That was meant to be

a surprise.

00:22:42,056 --> 00:22:45,451

We borrowed all of these

from your mother.

00:22:45,494 --> 00:22:48,323

Angela wanted

to give something to you,

00:22:48,367 --> 00:22:50,630

something that embodied

your whole story together.

00:22:50,673 --> 00:22:52,762

I think she did

a wonderful job.

00:22:52,806 --> 00:22:54,982

I just love...

00:22:55,025 --> 00:22:57,593

- These images,

00:22:57,637 --> 00:22:59,987

I've seen them before.

00:23:00,030 --> 00:23:03,599

I've pictured this fantasy

so many times.

00:23:03,643 --> 00:23:06,820

This is what normal people do

when they're happy, right?

00:23:06,863 --> 00:23:10,432

Get married,

start a family,

00:23:10,476 --> 00:23:13,566

surround themselves

with people they love,

00:23:13,609 --> 00:23:15,132

with people that love them.

00:23:15,176 --> 00:23:18,875

- Trust me, Em,

we got lucky.

00:23:18,919 --> 00:23:21,356

He's good, this one.

00:23:21,400 --> 00:23:24,054

True love prevails.

00:23:24,098 --> 00:23:28,145

- Ever since he retired,

he has become quite the softy.

00:23:28,189 --> 00:23:30,713

You know, I know I'm not

supposed to say anything,

00:23:30,757 --> 00:23:32,889

but when your father came by

and showed us that gift

00:23:32,933 --> 00:23:36,023

that you got for her...

00:23:36,066 --> 00:23:38,852

she's gonna love it.

00:23:38,895 --> 00:23:41,724

Oh, don't worry.

It's just between us.

00:23:41,768 --> 00:23:44,988

I am a vault,

and he cannot remember anything

00:23:45,032 --> 00:23:46,729

past the last five minutes.

00:23:46,773 --> 00:23:48,775

- Bottoms up!

00:23:52,779 --> 00:23:55,042

- Mm!

00:23:55,085 --> 00:23:57,044

We should get going.

I don't wanna be late.

00:23:57,087 --> 00:24:00,656

- Mmm, it's good.

00:24:00,700 --> 00:24:02,092

- Oh, well, this is weird.

00:24:02,136 --> 00:24:05,095

Elliot, it says

that you're calling me.

00:24:07,750 --> 00:24:10,884

- No, don't--don't--

don't fall for it, Em.

00:24:10,927 --> 00:24:13,016

He's--he's just doing

a gag with the phone.

00:24:13,060 --> 00:24:14,496

Am I right?

00:24:14,540 --> 00:24:15,976

- Oh, he's such a whiz

with these gadgets.

00:24:16,019 --> 00:24:17,543

What's the trick, huh?

00:24:17,586 --> 00:24:19,762

What happens if you pick up?

00:24:20,720 --> 00:24:22,635

- What?

00:24:22,678 --> 00:24:24,506

- What happens if you answer?

00:24:31,731 --> 00:24:33,515

Uh, here.

Let me do it.

00:24:33,559 --> 00:24:35,648

- N-no.

Let me--let me do it.

00:24:44,787 --> 00:24:46,659

- Hello?

00:24:48,574 --> 00:24:49,966

Emily?

00:24:51,925 --> 00:24:53,535

You there?

00:25:02,109 --> 00:25:03,676

- Are you all right?

00:25:07,593 --> 00:25:09,595

- What happened, dear?

00:25:11,727 --> 00:25:13,816

Look at what you did.

He's getting cold feet.

00:25:13,860 --> 00:25:15,905

- Well, how exactly am I

responsible for that?

00:25:15,949 --> 00:25:18,038

- Because of your

passive-aggressive jokes.

00:25:18,081 --> 00:25:19,953

- Whoa!

00:25:19,996 --> 00:25:21,520

- Oh, my God!

00:25:24,653 --> 00:25:27,613

Okay, nobody panic.

00:25:27,656 --> 00:25:29,658

It's just a little accident.

I've got it.

00:25:32,618 --> 00:25:34,271

Ouch!

00:25:34,315 --> 00:25:35,621

Ow.

00:25:46,632 --> 00:25:48,068

- That voice,

that was mine.

00:25:48,111 --> 00:25:49,722

How can that be possible?

00:25:49,765 --> 00:25:51,114

I saw myself

in those pictures.

00:25:51,158 --> 00:25:52,899

That was me, wasn't it?

00:25:52,942 --> 00:25:56,642

Or no, was it him?

00:25:56,685 --> 00:25:57,904

So are there two of me?

00:25:57,947 --> 00:25:59,122

I didn't think

about that before,

00:25:59,166 --> 00:26:00,646

but that's possible,

isn't it?

00:26:00,689 --> 00:26:02,648

Everyone's different here:

00:26:02,691 --> 00:26:06,652

Price, my dad, my mom...

00:26:11,657 --> 00:26:13,659

Me.

00:26:33,679 --> 00:26:35,637

But if this world

isn't mine...

00:26:40,250 --> 00:26:42,035

Then whose is it?

00:27:12,674 --> 00:27:15,111

This guy is definitely not me.

00:27:21,291 --> 00:27:25,295

And I am definitely not him.

00:28:17,217 --> 00:28:19,741

I need to find out

exactly who he is.

00:28:28,315 --> 00:28:30,926

Shit, the boot drive

is encrypted.

00:28:30,970 --> 00:28:33,059

Maybe he's more like me

than I thought.

00:29:10,792 --> 00:29:12,838

Based on this, he doesn't have

crippling social anxiety

00:29:12,881 --> 00:29:14,970

or paranoia.

00:29:15,014 --> 00:29:17,973

He looks like he's fun

at parties,

00:29:18,017 --> 00:29:21,020

makes a good living,

00:29:21,063 --> 00:29:22,935

has lots of friends.

00:29:27,069 --> 00:29:28,854

Everything in his life

seems perfect.

00:29:30,856 --> 00:29:33,162

But nobody is as perfect

as they seem.

00:29:45,784 --> 00:29:47,263

Come on, come on, come on.

00:29:47,307 --> 00:29:49,396

I know I'll find something.

He can't be this happy.

00:29:49,439 --> 00:29:51,833

No one is.

00:29:51,877 --> 00:29:53,443

Haven't you been

paying attention?

00:29:53,487 --> 00:29:55,402

Everyone has a secret.

00:29:55,445 --> 00:29:57,447

People are always

hiding something:

00:29:57,491 --> 00:30:01,974

their vulnerabilities,

their fears, their shame.

00:30:02,017 --> 00:30:04,367

I don't care how happy

he looks.

00:30:04,411 --> 00:30:06,500

Everyone has a monster.

00:30:08,328 --> 00:30:11,331

The question is,

what's his?

00:30:20,906 --> 00:30:22,472

And there it is,

00:30:22,516 --> 00:30:24,300

a hidden partition,

00:30:24,344 --> 00:30:26,912

a drive full of files

he doesn't want anyone to see.

00:30:44,973 --> 00:30:47,062

These are images...

00:30:57,856 --> 00:30:59,596

Of me...

00:31:03,383 --> 00:31:06,125

My life.

00:31:06,168 --> 00:31:08,127

How does he know about me?

00:31:08,170 --> 00:31:11,304

Did he somehow hack...

00:31:11,347 --> 00:31:12,479

my world?

00:31:16,526 --> 00:31:20,269

Am I...his monster?

00:31:31,237 --> 00:31:33,239

- Who are you?

00:31:40,637 --> 00:31:42,422

- I know this is fucked up.

00:31:42,465 --> 00:31:44,250

- What are you doing

in my apartment?

00:31:48,645 --> 00:31:50,386

And why do you look like me?

00:31:55,914 --> 00:31:57,263

- I think we should talk.

00:31:57,306 --> 00:31:59,091

- I'm calling the police.

00:31:59,134 --> 00:32:01,354

I don't know who you are

or what you want.

00:32:01,397 --> 00:32:02,529

- No, we can't involve

the cops.

00:32:02,572 --> 00:32:03,965

- Stay where you are!

00:32:09,318 --> 00:32:11,364

- You're making a mistake.

00:32:11,407 --> 00:32:13,583

Let's just take a seat.

00:32:16,412 --> 00:32:18,588

I promise you,

I can explain.

00:32:23,550 --> 00:32:25,378

My name is Elliot Alderson.

00:32:25,421 --> 00:32:27,206

I was born in Washington

Township, New Jersey,

00:32:27,249 --> 00:32:29,382

September 17, 1986.

00:32:34,561 --> 00:32:36,432

Same as you.

00:32:38,695 --> 00:32:41,176

- You could've looked

all that up.

00:32:43,396 --> 00:32:45,093

- Look at me, man.

00:32:46,312 --> 00:32:48,488

You really think

I'm making this up?

00:32:59,281 --> 00:33:01,283

Let's sit.

00:33:05,157 --> 00:33:08,029

- I'm good where I am.

00:33:08,073 --> 00:33:09,596

Start talking.

00:33:12,468 --> 00:33:14,514

- Why do you have those

sketches on your computer?

00:33:16,646 --> 00:33:18,735

- What sketches?

00:33:20,259 --> 00:33:22,087

- The hidden partition.

00:33:23,740 --> 00:33:25,438

- How did you get in there?

00:33:25,481 --> 00:33:27,092

- Doesn't matter.

00:33:27,135 --> 00:33:29,442

I need you to tell me

why you made those sketches.

00:33:39,278 --> 00:33:42,107

- Hey, you look exactly like...

00:33:47,677 --> 00:33:50,202

Holy shit,

how is this happening?

00:33:51,768 --> 00:33:53,727

- That's what I'm trying

to figure out.

00:33:53,770 --> 00:33:56,208

That's why we need to talk.

00:34:27,413 --> 00:34:29,806

The files

on your hidden partition...

00:34:31,765 --> 00:34:33,723

What are they?

00:34:37,727 --> 00:34:40,687

- Sometimes when I get bored,

00:34:40,730 --> 00:34:42,732

I create people in my head...

00:34:44,604 --> 00:34:47,128

Like him.

00:34:47,172 --> 00:34:50,740

You know, someone

with a more exciting life.

00:34:50,784 --> 00:34:54,744

Like a superhero,

00:34:54,788 --> 00:34:58,096

except his power

would be computers.

00:34:58,574 --> 00:35:03,362

He'd a cybersecurity

engineer by day,

00:35:03,405 --> 00:35:06,147

vigilante hacker by night.

00:35:09,411 --> 00:35:11,413

Is that what you are?

00:35:19,595 --> 00:35:22,511

- What about the girl

with the brown hair?

00:35:24,774 --> 00:35:28,169

- She's just sort of like

his partner in crime.

00:35:32,217 --> 00:35:34,132

- And fsociety?

00:35:36,786 --> 00:35:39,137

- That's just a dumb name

I came up with

00:35:39,180 --> 00:35:40,529

for a hacker group.

00:35:42,575 --> 00:35:45,317

You know...

00:35:45,360 --> 00:35:47,536

fuck society?

00:35:49,495 --> 00:35:51,192

I figured that's...

00:35:51,236 --> 00:35:53,238

what an anarchist hacker

00:35:53,281 --> 00:35:55,240

would come up with.

00:36:12,518 --> 00:36:15,608

This is you, isn't it?

00:36:19,655 --> 00:36:22,484

- Why did you create

this person?

00:36:27,663 --> 00:36:29,404

- I guess...

00:36:32,494 --> 00:36:37,934

Sometimes I fantasize

about being him.

00:36:40,198 --> 00:36:41,851

- So you want to be him?

00:36:46,204 --> 00:36:48,162

- No, not really.

00:36:48,206 --> 00:36:49,555

Look at him.

00:36:50,730 --> 00:36:53,646

He's angry.

00:36:53,689 --> 00:36:55,300

He has no life.

00:36:57,345 --> 00:36:59,695

He's alone.

00:36:59,739 --> 00:37:01,523

He's not normal.

00:37:11,446 --> 00:37:13,274

Oh, shit, man.

00:37:14,928 --> 00:37:16,669

I'm sorry.

00:37:18,584 --> 00:37:20,499

- He shouldn't be.

00:37:20,542 --> 00:37:22,327

He's right.

00:37:22,370 --> 00:37:25,504

I'm not normal,

and I never will be,

00:37:25,547 --> 00:37:27,245

no matter what world I'm in.

00:37:27,288 --> 00:37:28,289

- What is that?

00:37:29,638 --> 00:37:31,858

Did you hear that?

00:37:31,901 --> 00:37:32,989

- What?

00:37:36,471 --> 00:37:39,474

- It sounded like you were

talking to someone.

00:37:39,518 --> 00:37:41,433

- Shit, he can hear us.

00:37:41,476 --> 00:37:42,695

- There it is again.

00:37:48,440 --> 00:37:50,268

How are you doing that?

00:37:52,661 --> 00:37:54,533

- This was a mistake.

00:37:54,576 --> 00:37:56,491

I don't belong here.

00:37:56,535 --> 00:37:57,710

I was stupid

to think that I did.

00:37:57,753 --> 00:37:58,928

- Wait.

00:38:19,645 --> 00:38:22,343

- Yo, man.

00:38:22,387 --> 00:38:23,823

Are you okay?

00:38:27,392 --> 00:38:28,784

Say something.

00:38:38,881 --> 00:38:41,057

Shit.

00:38:41,101 --> 00:38:42,624

Fuck.

00:38:45,714 --> 00:38:47,586

I-I'm gonna go get some help.

00:39:04,559 --> 00:39:05,691

Hello?

00:39:05,734 --> 00:39:07,432

- Oh, my God, Elliot.

00:39:07,475 --> 00:39:08,824

What have you done?

00:39:10,565 --> 00:39:12,654

- Angela.

- You are out of control.

00:39:15,396 --> 00:39:17,572

The book.

- What?

00:39:17,616 --> 00:39:19,052

- How were you able

to find it?

00:39:19,095 --> 00:39:20,749

You're so amazing.

00:39:20,793 --> 00:39:22,621

This is the best gift

anyone's ever given me.

00:39:22,664 --> 00:39:24,057

- Wait.

H-hold on a second.

00:39:24,100 --> 00:39:25,711

- Seriously, Elliot,

00:39:25,754 --> 00:39:28,453

I'm so lucky to be marrying

someone like you.

00:39:28,496 --> 00:39:30,498

- Angela...

00:39:30,542 --> 00:39:31,978

I'm not who you think I am.

00:39:32,021 --> 00:39:33,980

- Oh, you're not?

00:39:34,023 --> 00:39:36,025

Then what'd you do

with my best friend?

00:39:36,069 --> 00:39:38,376

- No, you don't understand.

00:39:42,989 --> 00:39:45,121

I lost you.

00:39:45,165 --> 00:39:46,993

- What?

00:39:47,036 --> 00:39:49,474

You never lost me.

I'm right here.

00:39:51,519 --> 00:39:53,434

- No, you don't get it.

00:39:53,478 --> 00:39:55,044

- No, I do get it.

00:39:56,742 --> 00:40:00,485

Look, all you have to do

is show up tomorrow,

00:40:00,528 --> 00:40:01,790

and then we'll finally

be together

00:40:01,834 --> 00:40:03,052

for the rest of our lives.

00:40:03,096 --> 00:40:04,663

Isn't that what you want too?

00:40:06,578 --> 00:40:09,929

- Of course, but...

00:40:09,972 --> 00:40:13,062

- Elliot, you always

overthink everything.

00:40:13,106 --> 00:40:16,849

You have to finally

let yourself be happy.

00:40:16,892 --> 00:40:19,504

That's all it takes.

00:40:19,547 --> 00:40:21,593

It's just a choice

that you have to make,

00:40:21,636 --> 00:40:23,508

a switch that you have

to flick on.

00:40:25,945 --> 00:40:28,687

Do you love me, Elliot?

00:40:28,730 --> 00:40:30,863

- What?

00:40:30,906 --> 00:40:32,430

- Do you love me?

00:40:35,868 --> 00:40:37,696

- Of course I love you.

00:40:42,004 --> 00:40:44,920

I've always loved you.

00:40:44,964 --> 00:40:48,489

- Great,

because I love you too.

00:40:50,622 --> 00:40:52,798

So how about it, then?

00:40:52,841 --> 00:40:55,583

You wanna start this new life

with me or what?

00:40:55,627 --> 00:40:58,891

- More than anything.

00:40:58,934 --> 00:41:02,808

- Okay, then it's settled.

00:41:02,851 --> 00:41:05,506

I'll see you tomorrow.

00:41:14,559 --> 00:41:16,082

Help.

00:41:21,174 --> 00:41:23,655

C-call someone.

00:41:28,094 --> 00:41:29,748

Please.

00:41:32,011 --> 00:41:33,795

Call an ambulance.

00:41:35,493 --> 00:41:36,885

I can't move.

00:41:39,627 --> 00:41:42,021

I need an ambulance.

00:41:46,504 --> 00:41:48,027

- But I'll lose her.

00:41:51,683 --> 00:41:53,902

And I can't lose her again.

00:42:24,019 --> 00:42:25,978

I'm sorry.

00:42:52,091 --> 00:42:54,180

- I think you should

look away too.

00:43:25,646 --> 00:43:28,606

Please, don't judge me.

00:43:28,649 --> 00:43:30,564

This was inevitable.

00:43:30,608 --> 00:43:32,827

You saw the earthquakes.

00:43:32,871 --> 00:43:35,134

Both of us can't exist here

in this world.

00:43:37,179 --> 00:43:40,008

I had no other choice.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:03,040 --> 00:00:04,430

как будто ничего не случилось?

00:00:04,480 --> 00:00:07,310

Чем бы ты согласился пожертвовать?

00:00:07,350 --> 00:00:09,660

Хочешь знать, во что я верю?

00:00:09,700 --> 00:00:11,480

Что это не конец.

00:00:11,530 --> 00:00:13,790

Что для нас есть другой мир.

00:00:15,100 --> 00:00:16,840

И что мы встретимся вновь.

00:00:16,880 --> 00:00:19,450

Думаешь, Анжела умерла, но это не так.

00:00:19,490 --> 00:00:21,580

Эллиот, не могу дождаться нашей свадьбы.

00:00:21,630 --> 00:00:23,060

Ты можешь перезапустить всё

00:00:23,110 --> 00:00:24,720

и жить в мире, который ты заслуживаешь,

00:00:24,760 --> 00:00:26,630

в мире без твоего прошлого...

00:00:26,670 --> 00:00:29,500

Ты помнишь, что отец причинял тебе боль?

00:00:29,550 --> 00:00:31,070

Да.

00:00:31,110 --> 00:00:32,640

Без твоей боли...

00:00:32,680 --> 00:00:34,160

Сейчас подойду.

00:00:34,200 --> 00:00:36,290

- Буду через минуту.

- Без твоих сожалений...

00:00:36,340 --> 00:00:39,430

"Из архива миссис Базиль Э. Франквайлер,

самого запутанного в мире"

00:00:39,470 --> 00:00:40,990

Твои родители в городе?

00:00:41,040 --> 00:00:43,520

Эмили? Вы здесь?

00:00:43,560 --> 00:00:46,610

Землетрясение в 5,9 баллов

поразило Вашингтон Тауншип.

00:00:46,650 --> 00:00:48,650

Я воображал, какого это -

00:00:48,700 --> 00:00:52,090

иметь более захватывающую жизнь.

00:00:52,130 --> 00:00:53,480

Поверишь со мной?

00:01:00,840 --> 00:01:03,410

Кто ты?

00:01:03,450 --> 00:01:05,500

Можешь рассказать,

что произошло в этом доме?

00:01:05,540 --> 00:01:07,320

А ты скажешь, кто твой монстр?

00:01:13,110 --> 00:01:14,070

Это мама. Она умерла.

00:01:14,110 --> 00:01:16,290

Она отвратительно к нам относилась.

00:01:16,330 --> 00:01:19,200

Мне нужно в Вашингтон Тауншип.

00:01:19,250 --> 00:01:20,810

Но скоро ты увидишь.

00:01:20,860 --> 00:01:23,080

Мы заново переродимся.

00:01:23,120 --> 00:01:24,340

Это место сейчас взорвётся!

00:01:24,380 --> 00:01:26,170

Если мы не остановим это,

00:01:26,210 --> 00:01:28,390

авария уничтожит весь город.

00:01:30,780 --> 00:01:31,740

Это сработало?

00:01:42,490 --> 00:01:44,490

Привет, друг.

00:01:44,530 --> 00:01:47,580

Привет, друг.

00:01:47,620 --> 00:01:50,580

Погоди, ты можешь слышать меня?

00:01:50,630 --> 00:01:53,200

Где ты был всё это время?

00:01:53,240 --> 00:01:55,110

Я так сосредоточился на взломе,

00:01:55,150 --> 00:01:57,370

что думал, что ты ушёл.

00:01:57,420 --> 00:01:59,070

Но после того, что произошло на станции,

00:01:59,110 --> 00:02:01,730

я подумал, что меня тоже не стало.

00:02:01,770 --> 00:02:03,640

Мы мертвы, так?

00:02:03,680 --> 00:02:07,080

Мы ни за что не смогли бы выжить.

00:02:07,120 --> 00:02:09,520

Но если мы мертвы...

00:02:09,560 --> 00:02:12,130

как же я разговариваю с тобой?

00:02:12,170 --> 00:02:14,780

И если ты здесь...

00:02:14,830 --> 00:02:17,220

то где Мистер Робот?

00:02:40,590 --> 00:02:42,330

Что это было?

00:02:42,370 --> 00:02:44,290

Ты же тоже это почувствовал?

00:02:44,330 --> 00:02:47,250

Будто землетрясение.

00:02:47,290 --> 00:02:48,820

Погоди.

00:02:49,950 --> 00:02:52,340

Я не мёртв.

00:02:52,380 --> 00:02:54,650

Я жив.

00:02:54,690 --> 00:02:58,830

Значит, ты тоже?

00:03:00,520 --> 00:03:03,220

Где мы?

00:03:14,320 --> 00:03:17,150

Да, я тоже так думаю.

00:03:17,190 --> 00:03:19,800

Выглядит, как то место

с атомной станцией,

00:03:19,850 --> 00:03:22,240

за исключением того, что...

00:03:24,420 --> 00:03:25,680

это не оно.

00:03:25,981 --> 00:03:29,989

[Скоро открытие! Вашингтонский

городской общественный центр]

00:03:30,990 --> 00:03:33,210

Знаю, о чём ты думаешь. Перестань.

00:03:33,250 --> 00:03:35,560

Это невозможно.

00:03:35,600 --> 00:03:38,390

Белая Роза совсем пизданулась.

00:03:38,430 --> 00:03:41,350

Да, да, знаю. Я тоже.

00:03:41,390 --> 00:03:45,740

Вряд ли её механизм сработал, да?

00:03:56,741 --> 00:04:01,649

[Скоро открытие! Вашингтонский

городской общественный центр]

00:04:06,950 --> 00:04:07,749

[В одну сторону]

00:04:08,850 --> 00:04:12,649

? Styx - Mr. Roboto ?

00:04:12,750 --> 00:04:19,649

[Вашингтонский городской общественный центр.

Живи в мире будущего... сегодня!]

00:04:23,150 --> 00:04:29,450

[Мистер Робот]

00:04:35,151 --> 00:04:38,151

[Пригород Вашингтона]

00:05:33,331 --> 00:05:36,769

[Кафе Поппи]

00:05:41,770 --> 00:05:43,640

Не может быть.

00:05:43,941 --> 00:05:47,639

[Мистер Робот.

Ремонт компьютеров с улыбкой!]

00:05:48,340 --> 00:05:50,300

Как?

00:05:50,350 --> 00:05:52,650

Его не было уже 20 лет, с тех пор...

00:05:54,480 --> 00:05:56,660

как он умер.

00:05:57,661 --> 00:06:05,999

[Мистер Робот.

Ремонт компьютеров с улыбкой!]

00:06:06,000 --> 00:06:07,099

[Мистер Робот]

00:06:22,100 --> 00:06:30,099

[Мистер Робот]

00:06:51,100 --> 00:06:52,020

Я тут заканчиваю...

00:06:52,060 --> 00:06:53,580

буду через секунду.

00:06:57,720 --> 00:06:59,460

Скажи мне, что ты тоже это услышал.

00:07:04,640 --> 00:07:06,770

Это действительно происходит?

00:07:13,520 --> 00:07:16,470

Это...

00:07:16,520 --> 00:07:19,910

это правда...

00:07:19,960 --> 00:07:22,830

он?

00:07:29,660 --> 00:07:31,880

У меня посетитель. С ланчем всё в силе?

00:07:35,450 --> 00:07:36,760

Хорошо.

00:07:39,150 --> 00:07:40,110

Скоро увидимся.

00:07:47,460 --> 00:07:50,860

Без проблем. Я всегда буду рядом.

00:07:55,030 --> 00:07:57,820

Мои монстры всё ещё живы.

00:07:59,080 --> 00:08:00,690

Извините за ожидание.

00:08:00,740 --> 00:08:03,570

Чем могу помочь?

00:08:08,610 --> 00:08:10,700

Вот ты где.

00:08:14,701 --> 00:08:17,189

[Эллиот: пропущенный вызов]

00:08:59,190 --> 00:09:00,620

Привет.

00:09:22,300 --> 00:09:23,730

Привет!

00:09:23,780 --> 00:09:26,170

Привет, милый! Как день прошёл?

00:09:26,210 --> 00:09:29,870

Папочка дома!

00:09:29,910 --> 00:09:32,960

Это мой старый район.

00:09:33,000 --> 00:09:36,570

Это мой старый дом, но кто в нём живёт?

00:09:37,700 --> 00:09:39,620

С кем он говорит?

00:09:39,660 --> 00:09:42,880

Могу я задать вам вопрос?

00:09:42,930 --> 00:09:44,230

Привет, Эллиот.

00:09:45,710 --> 00:09:47,630

Ты знаешь кто я?

00:09:47,670 --> 00:09:49,800

Да, ты живёшь вон там.

00:09:49,850 --> 00:09:51,850

Где ты был?

00:09:51,890 --> 00:09:54,330

Давно не виделись.

00:09:54,370 --> 00:09:56,590

Выглядишь по-другому.

00:09:57,240 --> 00:09:59,030

Ладно, я заберу его

когда доеду до города.

00:09:59,070 --> 00:10:00,810

Вернусь к ужину!

00:10:15,960 --> 00:10:17,700

У тебя кровь из носа.

00:10:22,270 --> 00:10:24,660

Если она знает, кто я,

может быть она знает.

00:10:24,710 --> 00:10:26,840

Мне нужна твоя помощь.

00:10:26,880 --> 00:10:29,890

Я ищу Дарлин. Ты знаешь, где она?

00:10:31,320 --> 00:10:33,320

Кто такая Дарлин?

00:10:33,370 --> 00:10:35,330

Моя сестра.

00:10:38,720 --> 00:10:41,030

Что смешного?

00:10:41,070 --> 00:10:42,810

У тебя нет сестры.

00:10:44,810 --> 00:10:46,210

Эллиот?

00:10:48,820 --> 00:10:51,250

Я думала, ты вернёшься завтра.

00:10:51,300 --> 00:10:52,910

Здрасьте, миссис Алдерсон.

00:10:52,950 --> 00:10:54,870

Пока, миссис Алдерсон.

00:11:03,440 --> 00:11:05,050

Ну и почему ты всё ещё стоишь там,

00:11:05,090 --> 00:11:07,400

на другой стороне улицы, и пялишься?

00:11:08,970 --> 00:11:10,840

Прекращай и иди сюда.

00:11:20,680 --> 00:11:22,200

Вы с отцом только что разминулись.

00:11:22,240 --> 00:11:24,720

Он поехал в город.

00:11:25,940 --> 00:11:27,640

Дай на тебя посмотреть.

00:11:34,210 --> 00:11:36,780

Ты похудел?

00:11:36,820 --> 00:11:39,780

Ты слишком худощавый.

00:11:39,820 --> 00:11:42,650

Пойдём, накормим тебя ланчем.

00:11:46,220 --> 00:11:48,750

Не могу дождаться,

чтобы показать тебе новые занавески.

00:11:48,790 --> 00:11:50,440

Я знаю, знаю, тебе всё равно,

00:11:50,490 --> 00:11:53,320

но поверь мне, ты заметишь разницу.

00:12:08,720 --> 00:12:10,940

Разница действительно есть.

00:12:10,990 --> 00:12:13,770

Говорила же!

00:12:13,820 --> 00:12:16,910

Потребовалось всего 30 лет

чтобы дойти до них.

00:12:16,950 --> 00:12:20,780

Когда я их увидела, то поняла,

что они мне нужны.

00:12:22,820 --> 00:12:26,180

Удивительно, как одна маленькая вещь

преображает всё пространство.

00:12:45,890 --> 00:12:48,890

Ладно, я могу сделать тебе

00:12:48,940 --> 00:12:52,160

один из моих особых сэндвичей.

00:12:52,200 --> 00:12:55,030

Тебе с индейкой или свининой?

00:13:05,910 --> 00:13:07,740

Дарлин нет.

00:13:09,480 --> 00:13:11,180

Какая Дарлин?

00:13:19,270 --> 00:13:22,100

В любом случае, я думала,

у тебя сегодня презентация,

00:13:22,140 --> 00:13:23,750

или это было вчера?

00:13:23,800 --> 00:13:25,760

Как всё прошло?

00:13:25,800 --> 00:13:27,980

Не уверен.

00:13:28,020 --> 00:13:31,760

Ты всегда корил себя больше всех.

00:13:31,810 --> 00:13:34,290

Я уверена, что ты справился.

00:13:37,200 --> 00:13:39,420

Это не моя мама.

00:13:39,470 --> 00:13:43,210

Это кто-то, кто любит своего сына.

00:13:43,250 --> 00:13:45,990

Всё изменилось.

00:13:47,910 --> 00:13:49,520

Даже...

00:13:49,560 --> 00:13:51,220

я.

00:13:51,260 --> 00:13:53,920

Что говоришь, сынок? Ты что?

00:13:57,880 --> 00:14:00,440

Если их прошлое поменялось...

00:14:07,060 --> 00:14:09,890

Поменялось ли моё?

00:14:09,930 --> 00:14:11,580

Значит ли это...

00:14:13,150 --> 00:14:14,850

Окно.

00:14:15,940 --> 00:14:17,460

Какое окно?

00:14:37,480 --> 00:14:40,140

Эллиот?

00:14:40,180 --> 00:14:41,830

Что с тобой?

00:14:41,880 --> 00:14:43,050

Где моя спальня?

00:14:45,400 --> 00:14:47,490

Она была здесь.

00:14:47,530 --> 00:14:48,970

Ты в порядке?

00:14:49,010 --> 00:14:52,280

Моя спальня. Где она?

00:14:53,930 --> 00:14:55,540

Там же, где и всегда.

00:15:33,190 --> 00:15:34,620

Нет.

00:15:36,710 --> 00:15:39,370

Это не правда.

00:15:39,410 --> 00:15:41,370

Что не правда?

00:15:46,720 --> 00:15:49,120

Когда мне было восемь,

00:15:49,160 --> 00:15:52,600

ты помнишь, что произошло?

00:15:52,640 --> 00:15:54,990

Что произошло?

00:15:55,040 --> 00:15:57,390

Когда я сломал руку.

00:15:57,430 --> 00:16:00,260

Милый, ты никогда не ломал руку.

00:16:00,300 --> 00:16:03,390

Ты никогда ничего не ломал.

00:16:06,180 --> 00:16:07,660

Эллиот...

00:16:14,450 --> 00:16:16,450

Я переживаю за тебя.

00:16:18,620 --> 00:16:20,240

Почему бы нам не присесть?

00:16:29,110 --> 00:16:31,510

Если я не прыгнул,

00:16:31,550 --> 00:16:33,470

значит, у меня не было

причины для этого?

00:16:34,470 --> 00:16:35,990

Мама...

00:16:38,600 --> 00:16:40,210

Просто скажи мне.

00:16:42,780 --> 00:16:44,960

Ты когда-нибудь причиняла мне боль?

00:16:52,010 --> 00:16:53,270

А...

00:16:56,490 --> 00:16:58,190

папа?

00:17:06,110 --> 00:17:08,630

Эллиот,

00:17:08,670 --> 00:17:11,290

мы с папой

00:17:11,330 --> 00:17:14,550

никогда не причиняли тебе боль.

00:17:19,120 --> 00:17:22,080

Мы любим тебя...

00:17:22,120 --> 00:17:23,780

больше всего на свете.

00:17:30,220 --> 00:17:33,350

Откуда такие мысли?

00:17:33,400 --> 00:17:35,400

Что-то произошло у вас с Анжелой?

00:17:37,660 --> 00:17:39,310

Это из-за её родителей?

00:17:39,360 --> 00:17:40,530

Не хочу вмешиваться,

00:17:40,580 --> 00:17:42,580

но я знаю, что в их отношениях

было не всё гладко,

00:17:42,620 --> 00:17:44,190

и если думаешь,

что у вас будет так же...

00:17:44,230 --> 00:17:45,490

Анжела?

00:17:47,710 --> 00:17:48,710

Она...

00:17:48,760 --> 00:17:50,500

жива?

00:17:50,540 --> 00:17:52,760

Абсолютно нормально нервничать

00:17:52,810 --> 00:17:54,550

перед твоим завтрашним важным днём.

00:17:55,550 --> 00:17:58,030

Моим важным днём?

00:17:58,070 --> 00:18:01,160

Я знаю, что парочка перед свадьбой

00:18:01,210 --> 00:18:02,550

может очень нервничать.

00:18:02,600 --> 00:18:06,080

Свадьбой?

00:18:06,120 --> 00:18:07,690

Я женюсь на Анжеле?

00:18:07,730 --> 00:18:08,780

Мам,

00:18:11,560 --> 00:18:13,780

а где она сейчас?

00:18:16,660 --> 00:18:19,050

Если только она не решила сбежать от тебя,

00:18:19,090 --> 00:18:22,570

то она должна быть в своей квартире.

00:18:29,630 --> 00:18:32,060

Что ты думаешь?

00:18:32,110 --> 00:18:35,200

Ты поверил во что-нибудь?

00:18:35,240 --> 00:18:37,070

Мы начали с того,

что хотели изменить мир,

00:18:37,110 --> 00:18:39,590

но произошло ли это?

00:18:39,640 --> 00:18:42,770

Это мир, за который я так боролся?

00:18:42,810 --> 00:18:46,210

Мир без боли, через которую я прошёл?

00:18:46,250 --> 00:18:50,120

Можно ли считать, что всё это правда?

00:18:57,260 --> 00:18:59,520

Нет. Я не позволю себе.

00:19:03,220 --> 00:19:05,750

Пока нет.

00:19:05,790 --> 00:19:07,660

Сначала мне надо увидеть Анжелу.

00:19:10,540 --> 00:19:12,580

И тогда я пойму.

00:19:32,430 --> 00:19:35,390

Если я увижу её, в этом мире

будет больше смысла

00:19:35,430 --> 00:19:36,610

или меньше?

00:19:38,690 --> 00:19:40,780

Я не знаю, но это стоит того,

чтобы рискнуть.

00:19:49,230 --> 00:19:51,230

Мистер Алдерсон.

00:19:53,320 --> 00:19:54,840

Боишься?

00:19:54,880 --> 00:19:56,670

Да, тебе стоит.

00:19:56,710 --> 00:19:58,190

Тем более, для тебя

00:19:58,240 --> 00:20:00,320

я воплощение зла.

00:20:01,330 --> 00:20:03,410

Филипп, прекрати, ему и так сложно.

00:20:03,460 --> 00:20:05,420

Да ладно тебе, он знает,

что я его дразню.

00:20:05,460 --> 00:20:07,380

Более того, если я стану его зятем,

00:20:07,420 --> 00:20:09,290

он должен меня немного бояться.

00:20:09,330 --> 00:20:11,680

Милый, проходи.

00:20:11,730 --> 00:20:13,210

Проходи.

00:20:19,340 --> 00:20:21,870

Мы приехали на несколько дней раньше,

00:20:21,910 --> 00:20:23,830

чтобы помочь Анжеле с приготовлениями,

00:20:23,870 --> 00:20:27,440

но когда приехали, поняли,

что она, как всегда, всё сделала,

00:20:27,480 --> 00:20:28,830

и нам теперь нечего делать.

00:20:28,870 --> 00:20:30,270

Не обманывайся.

00:20:30,310 --> 00:20:32,920

Ей горько об этом говорить,

так что действуй осторожно.

00:20:32,970 --> 00:20:35,490

Она удивительна, да?

00:20:35,530 --> 00:20:37,320

Думаю, она всегда такой была.

00:20:37,360 --> 00:20:40,230

Подожди, пока ты увидишь её в платье.

00:20:44,330 --> 00:20:45,720

Ладно.

00:20:51,850 --> 00:20:53,600

Да.

00:20:55,550 --> 00:20:59,640

В любом случае, чем обязаны?

00:20:59,690 --> 00:21:01,560

Анжела ждала тебя?

00:21:03,650 --> 00:21:05,910

Нет. Я...

00:21:10,740 --> 00:21:12,920

просто хотел увидеть её.

00:21:14,400 --> 00:21:16,920

Вы и правда не можете расстаться

00:21:16,970 --> 00:21:18,580

даже на минутку, не соскучившись.

00:21:18,620 --> 00:21:20,320

Так мило.

00:21:20,360 --> 00:21:23,280

Я помню это чувство. Наверное.

00:21:24,670 --> 00:21:27,930

И вот тут, как обычно,

я предлагаю выпить.

00:21:30,590 --> 00:21:33,550

Нет, не нужно.

00:21:33,590 --> 00:21:35,550

Я просто пытаюсь найти Анжелу.

00:21:35,590 --> 00:21:37,470

Что ж, мы встретимся на ланче.

00:21:40,290 --> 00:21:42,730

- Правда?

- Да.

00:21:42,770 --> 00:21:44,390

Мы пойдём в то милое местечко на углу.

00:21:44,430 --> 00:21:45,730

Ты тоже должен пойти.

00:21:45,780 --> 00:21:48,390

Филипп, я хочу,

чтобы Эллиот пошёл с нами.

00:21:48,430 --> 00:21:50,740

Только после того,

как мы выпьем моего виски.

00:21:50,780 --> 00:21:53,310

Один бокал. Не хочу опоздать.

00:21:55,660 --> 00:21:57,660

Знаешь, Эллиот,

00:21:57,700 --> 00:22:02,400

я так рада, что вы наконец-то женитесь.

00:22:02,450 --> 00:22:03,930

Когда вы были детьми,

00:22:03,970 --> 00:22:05,580

я всегда знала, что между вами

00:22:05,620 --> 00:22:06,890

было что-то особенное.

00:22:06,930 --> 00:22:10,720

Но, честно говоря, я боялась,

что она этого не увидит.

00:22:10,760 --> 00:22:14,630

Между нами говоря, она всегда

плохо разбиралась в мужчинах.

00:22:16,460 --> 00:22:18,640

Да, точно.

00:22:23,380 --> 00:22:26,040

Но это начало чего-то нового.

00:22:26,080 --> 00:22:28,340

Ты рад?

00:22:36,440 --> 00:22:38,400

Вот чёрт.

00:22:38,440 --> 00:22:40,090

Это должно было стать сюрпризом.

00:22:42,050 --> 00:22:45,450

Мы принесли их все от твоей матери.

00:22:45,490 --> 00:22:48,320

Анжела хотела что-то тебе подарить,

00:22:48,360 --> 00:22:50,630

что-то, что воплощало бы вашу историю.

00:22:50,670 --> 00:22:52,760

Думаю, она прекрасно справилась.

00:22:53,000 --> 00:22:55,000

[Навсегда]

00:22:55,020 --> 00:22:57,590

Эти фотографии,

00:22:57,630 --> 00:22:59,980

я видел их раньше.

00:23:00,030 --> 00:23:03,590

Я много раз представлял это в фантазиях.

00:23:03,640 --> 00:23:06,820

Это и делают нормальные люди,

когда они счастливы, да?

00:23:06,860 --> 00:23:10,430

Женятся, заводят семью,

00:23:10,470 --> 00:23:13,560

окружают себя людьми, которых любят,

00:23:13,600 --> 00:23:15,130

людьми, которые любят их.

00:23:15,170 --> 00:23:18,870

Поверь, Эм, нам повезло.

00:23:18,910 --> 00:23:21,350

Он очень хорош.

00:23:21,400 --> 00:23:24,050

Настоящая любовь побеждает.

00:23:24,090 --> 00:23:28,140

После ухода на пенсию

он стал таким дурачком.

00:23:28,180 --> 00:23:30,710

Знаю, я не должна ничего говорить,

00:23:30,750 --> 00:23:32,880

но когда твой отец показал нам подарок,

00:23:32,930 --> 00:23:36,020

который ты приготовил для неё...

00:23:36,060 --> 00:23:38,850

ей понравится.

00:23:38,890 --> 00:23:41,720

Не волнуйся. Это только между нами.

00:23:41,760 --> 00:23:44,980

Мой рот на замке,

а он не может вспомнить,

00:23:45,030 --> 00:23:46,720

что было пять минут назад.

00:23:46,770 --> 00:23:48,770

Пьём до дна!

00:23:55,080 --> 00:23:57,040

Нам пора. Не хочу опоздать.

00:23:57,080 --> 00:24:00,650

Неплохо.

00:24:00,700 --> 00:24:02,090

Так странно.

00:24:02,130 --> 00:24:05,090

Эллиот, тут написано,

что ты мне звонишь.

00:24:06,000 --> 00:24:07,500

[Эллиот Алдерсон]

00:24:07,750 --> 00:24:10,880

Не ведись на такое, Эм.

00:24:10,920 --> 00:24:13,010

Он просто пытается тебя разыграть.

00:24:13,060 --> 00:24:14,490

Я прав?

00:24:14,540 --> 00:24:15,970

Он гений этих гаджетов.

00:24:16,010 --> 00:24:17,540

Так в чём суть?

00:24:17,580 --> 00:24:19,760

Что случится, если ты возьмёшь трубку?

00:24:20,720 --> 00:24:22,630

Что?

00:24:22,670 --> 00:24:24,500

Что случится, если ты ответишь?

00:24:31,730 --> 00:24:33,510

Вот. Давай я возьму.

00:24:33,550 --> 00:24:35,640

Нет. Давай я.

00:24:44,780 --> 00:24:46,650

Алло?

00:24:48,570 --> 00:24:49,960

Эмили?

00:24:51,920 --> 00:24:53,530

Ты здесь?

00:25:02,100 --> 00:25:03,670

Ты в порядке?

00:25:07,590 --> 00:25:09,590

Что случилось, дорогой?

00:25:11,720 --> 00:25:13,810

Посмотри, что ты наделал. Он нервничает.

00:25:13,860 --> 00:25:15,900

Да в чём я виноват?

00:25:15,940 --> 00:25:18,030

Из-за твоих

пассивно-агрессивных шуточек.

00:25:19,990 --> 00:25:21,520

Боже мой!

00:25:24,650 --> 00:25:27,610

Ладно, отставить панику.

00:25:27,650 --> 00:25:29,650

Просто небольшая неприятность. Я уберу.

00:25:46,630 --> 00:25:48,060

Этот голос был моим.

00:25:48,110 --> 00:25:49,720

Как такое возможно?

00:25:49,760 --> 00:25:51,110

Я видел себя на этих фото.

00:25:51,150 --> 00:25:52,890

Это был я, так ведь?

00:25:52,940 --> 00:25:56,640

Или нет, это был он?

00:25:56,680 --> 00:25:57,900

Так есть два меня?

00:25:57,940 --> 00:25:59,120

Я не думал о таком раньше,

00:25:59,160 --> 00:26:00,640

но ведь это возможно, да?

00:26:00,680 --> 00:26:02,640

Здесь все другие:

00:26:02,690 --> 00:26:06,650

Прайс, отец, мама...

00:26:11,650 --> 00:26:13,650

Я.

00:26:33,670 --> 00:26:35,630

Но если этот мир не мой...

00:26:40,250 --> 00:26:42,030

то чей же?

00:27:12,670 --> 00:27:15,110

Этот парень точно не я.

00:27:21,290 --> 00:27:25,290

И я - точно не он.

00:28:17,210 --> 00:28:19,740

Надо узнать, кто он такой.

00:28:28,310 --> 00:28:30,920

Блять, загрузочный диск зашифрован.

00:28:30,970 --> 00:28:33,050

Может, он похож на меня

больше, чем я думал.

00:29:10,790 --> 00:29:12,830

Похоже, у него нет

социальной тревожности

00:29:12,880 --> 00:29:14,970

или паранойи.

00:29:15,010 --> 00:29:17,970

Похоже, ему нравятся вечеринки,

00:29:18,010 --> 00:29:21,020

он хорошо живёт,

00:29:21,060 --> 00:29:22,930

у него много друзей.

00:29:27,060 --> 00:29:28,850

Всё в его жизни идеально.

00:29:30,850 --> 00:29:33,160

Но никто не идеален так, как выглядит.

00:29:45,780 --> 00:29:47,260

Давай, давай, давай.

00:29:47,300 --> 00:29:49,390

Я найду что-нибудь.

Он не может быть так счастлив.

00:29:49,430 --> 00:29:51,830

Никто не может.

00:29:51,870 --> 00:29:53,440

Разве вы не замечали?

00:29:53,480 --> 00:29:55,400

У всех есть секреты.

00:29:55,440 --> 00:29:57,440

Люди всегда что-то прячут:

00:29:57,490 --> 00:30:01,970

свои уязвимости, страхи, позор.

00:30:02,010 --> 00:30:04,360

Неважно, насколько счастливым

он выглядит.

00:30:04,410 --> 00:30:06,500

Во всех живёт монстр.

00:30:08,320 --> 00:30:11,330

Вопрос: какой в нём?

00:30:19,231 --> 00:30:20,879

[Введите пароль для диска "Эллиот"]

00:30:20,900 --> 00:30:22,470

И вот он,

00:30:22,510 --> 00:30:24,300

скрытый раздел,

00:30:24,340 --> 00:30:26,910

диск, полный файлов,

которые он не хочет никому показывать.

00:30:33,000 --> 00:30:36,000

[Совпадение пароля найдено!]

00:30:38,000 --> 00:30:41,000

[тмпНобщ]

00:30:44,970 --> 00:30:47,060

Это рисунки...

00:30:57,850 --> 00:30:59,590

Меня...

00:31:03,380 --> 00:31:06,120

моей жизни.

00:31:06,160 --> 00:31:08,120

Откуда он знает обо мне?

00:31:08,170 --> 00:31:11,300

Он как-то взломал...

00:31:11,340 --> 00:31:12,470

мой мир?

00:31:16,520 --> 00:31:20,260

Я и есть... его монстр?

00:31:31,230 --> 00:31:33,230

Кто ты?

00:31:40,630 --> 00:31:42,420

Я знаю, это хуёво.

00:31:42,460 --> 00:31:44,250

Что ты делаешь в моей квартире?

00:31:48,640 --> 00:31:50,380

И почему ты выглядишь, как я?

00:31:55,910 --> 00:31:57,260

Думаю, нам стоит поговорить.

00:31:57,300 --> 00:31:59,090

Я звоню в полицию.

00:31:59,130 --> 00:32:01,350

Я не знаю, кто ты и чего хочешь.

00:32:01,390 --> 00:32:02,520

Нельзя привлекать копов.

00:32:02,570 --> 00:32:03,960

Стой на месте!

00:32:09,310 --> 00:32:11,360

Ты совершаешь ошибку.

00:32:11,400 --> 00:32:13,580

Давай присядем.

00:32:16,410 --> 00:32:18,580

Обещаю, я всё объясню.

00:32:23,550 --> 00:32:25,370

Меня зовут Эллиот Алдерсон.

00:32:25,420 --> 00:32:27,200

Я родился в Вашингтоне, Нью-Джерси,

00:32:27,240 --> 00:32:29,380

17 сентября 1986.

00:32:34,560 --> 00:32:36,430

Как и ты.

00:32:38,690 --> 00:32:41,170

Ты мог всё это найти.

00:32:43,390 --> 00:32:45,090

Посмотри на меня, чел.

00:32:46,310 --> 00:32:48,480

Думаешь, я это всё придумал?

00:32:59,280 --> 00:33:01,280

Давай сядем.

00:33:05,150 --> 00:33:08,020

Мне и так хорошо.

00:33:08,070 --> 00:33:09,590

Начинай говорить.

00:33:12,460 --> 00:33:14,510

Почему у тебя эти эскизы на компьютере?

00:33:16,640 --> 00:33:18,730

Какие эскизы?

00:33:20,250 --> 00:33:22,080

В скрытом разделе.

00:33:23,740 --> 00:33:25,430

Как ты сюда попал?

00:33:25,480 --> 00:33:27,090

Неважно.

00:33:27,130 --> 00:33:29,440

Ты должен сказать,

почему сделал те эскизы.

00:33:39,270 --> 00:33:42,100

Ты выглядишь прямо как...

00:33:47,670 --> 00:33:50,200

Боже, блять, как такое может быть?

00:33:51,760 --> 00:33:53,720

Я и пытаюсь понять.

00:33:53,770 --> 00:33:56,200

Вот почему нам надо поговорить.

00:34:27,410 --> 00:34:29,800

Файлы в скрытом разделе...

00:34:31,760 --> 00:34:33,720

Что это такое?

00:34:37,720 --> 00:34:40,680

Иногда, когда мне скучно,

00:34:40,730 --> 00:34:42,730

я придумываю людей у себя в голове...

00:34:44,600 --> 00:34:47,120

вроде него.

00:34:47,170 --> 00:34:50,740

Знаешь, кого-то с интересной жизнью.

00:34:50,780 --> 00:34:54,740

Вроде супергероя,

00:34:54,780 --> 00:34:58,090

разве что его сила - компьютеры.

00:34:58,570 --> 00:35:03,360

Он - инженер днём,

00:35:03,400 --> 00:35:06,140

хакер-мститель ночью.

00:35:09,410 --> 00:35:11,410

Вот кто ты такой?

00:35:19,590 --> 00:35:22,510

А что за девушка с тёмными волосами?

00:35:24,770 --> 00:35:28,160

Она что-то вроде его

партнёрши по преступлениям.

00:35:32,210 --> 00:35:34,130

А "Нахуй общество"?

00:35:36,780 --> 00:35:39,130

Просто дурацкое название,

которое я придумал

00:35:39,180 --> 00:35:40,520

для хакерской группы.

00:35:42,570 --> 00:35:45,310

Знаешь...

00:35:45,360 --> 00:35:47,530

"Нахуй общество"?

00:35:49,490 --> 00:35:51,190

Я подумал, что...

00:35:51,230 --> 00:35:53,230

какое-то такое название

00:35:53,280 --> 00:35:55,240

придумал бы хакер-анархист.

00:36:12,510 --> 00:36:15,600

Это ты, правда?

00:36:19,650 --> 00:36:22,480

Зачем ты создал этого человека?

00:36:27,660 --> 00:36:29,400

Наверное...

00:36:32,490 --> 00:36:37,930

иногда я мечтаю быть им.

00:36:40,190 --> 00:36:41,850

Так ты хочешь быть им?

00:36:46,200 --> 00:36:48,160

Нет, не совсем.

00:36:48,200 --> 00:36:49,550

Посмотри на него.

00:36:50,730 --> 00:36:53,640

Он зол.

00:36:53,680 --> 00:36:55,300

У него нет жизни.

00:36:57,340 --> 00:36:59,690

Он одинок.

00:36:59,730 --> 00:37:01,520

Он ненормальный.

00:37:11,440 --> 00:37:13,270

Вот блять.

00:37:14,920 --> 00:37:16,660

Прости.

00:37:18,580 --> 00:37:20,490

Не надо ему извиняться.

00:37:20,540 --> 00:37:22,320

Он прав.

00:37:22,370 --> 00:37:25,500

Это ненормально

и никогда не будет таковым

00:37:25,540 --> 00:37:27,240

в любом мире.

00:37:27,280 --> 00:37:28,280

Что это было?

00:37:29,630 --> 00:37:31,850

Ты это слышал?

00:37:31,900 --> 00:37:32,980

Что?

00:37:36,470 --> 00:37:39,470

Ты будто бы разговаривал с кем-то.

00:37:39,510 --> 00:37:41,430

Блять, он слышит нас.

00:37:41,470 --> 00:37:42,690

Вот опять.

00:37:48,440 --> 00:37:50,260

Как ты это делаешь?

00:37:52,660 --> 00:37:54,530

Это было ошибкой.

00:37:54,570 --> 00:37:56,490

Я не должен быть здесь.

00:37:56,530 --> 00:37:57,710

Глупо было думать, что должен.

00:37:57,750 --> 00:37:58,920

Погоди.

00:38:19,640 --> 00:38:22,340

Чел.

00:38:22,380 --> 00:38:23,820

Ты в порядке?

00:38:27,390 --> 00:38:28,780

Скажи что-нибудь.

00:38:38,880 --> 00:38:41,050

Блять.

00:38:41,100 --> 00:38:42,620

Ёбаный в рот.

00:38:45,710 --> 00:38:47,580

Я пойду за помощью.

00:39:04,550 --> 00:39:05,690

Да?

00:39:05,730 --> 00:39:07,430

Боже мой, Эллиот.

00:39:07,470 --> 00:39:08,820

Что ты наделал?

00:39:10,560 --> 00:39:12,650

- Анжела.

- Ты совсем.

00:39:15,390 --> 00:39:17,570

- Книга.

- Что?

00:39:17,610 --> 00:39:19,050

Как ты её нашёл?

00:39:19,090 --> 00:39:20,740

Ты такой классный.

00:39:20,790 --> 00:39:22,620

Это самый лучший подарок.

00:39:22,660 --> 00:39:24,050

Погоди секунду.

00:39:24,100 --> 00:39:25,710

Серьёзно, Эллиот.

00:39:25,750 --> 00:39:28,450

Я так счастлива, что выхожу за тебя!

00:39:28,490 --> 00:39:30,490

Анжела...

00:39:30,540 --> 00:39:31,970

я не тот, о ком ты думаешь.

00:39:32,020 --> 00:39:33,980

Не тот?

00:39:34,020 --> 00:39:36,020

Тогда что ты сделал

с моим лучшим другом?

00:39:36,060 --> 00:39:38,370

Нет, ты не понимаешь.

00:39:42,980 --> 00:39:45,120

Я тебя потерял.

00:39:45,160 --> 00:39:46,990

Что?

00:39:47,030 --> 00:39:49,470

Не терял, я же здесь.

00:39:51,510 --> 00:39:53,430

Нет, ты не понимаешь.

00:39:53,470 --> 00:39:55,040

Нет, я как раз понимаю.

00:39:56,740 --> 00:40:00,480

Слушай, всё, что тебе нужно -

это прийти завтра,

00:40:00,520 --> 00:40:01,790

и мы наконец будем вместе

00:40:01,830 --> 00:40:03,050

до конца наших жизней.

00:40:03,090 --> 00:40:04,660

Разве не этого мы оба желали?

00:40:06,570 --> 00:40:09,920

Конечно, но...

00:40:09,970 --> 00:40:13,060

Эллиот, ты всегда слишком много думаешь.

00:40:13,100 --> 00:40:16,840

Позволь себе стать счастливым.

00:40:16,890 --> 00:40:19,500

Всего-то делов.

00:40:19,540 --> 00:40:21,590

Ты просто должен сделать выбор,

00:40:21,630 --> 00:40:23,500

кнопка, на которую нужно нажать.

00:40:25,940 --> 00:40:28,680

Ты меня любишь, Эллиот?

00:40:28,730 --> 00:40:30,860

Что?

00:40:30,900 --> 00:40:32,430

Ты любишь меня?

00:40:35,860 --> 00:40:37,690

Конечно люблю.

00:40:42,000 --> 00:40:44,920

Всегда любил.

00:40:44,960 --> 00:40:48,480

Отлично, потому что я тоже тебя люблю.

00:40:50,620 --> 00:40:52,790

Ну так что?

00:40:52,840 --> 00:40:55,580

Хочешь начать новую жизнь со мной?

00:40:55,620 --> 00:40:58,890

Очень хочу.

00:40:58,930 --> 00:41:02,800

Хорошо, тогда договорились.

00:41:02,850 --> 00:41:05,500

Увидимся завтра.

00:41:14,550 --> 00:41:16,080

Помоги.

00:41:21,170 --> 00:41:23,650

Позвони кому-нибудь.

00:41:28,090 --> 00:41:29,740

Прошу.

00:41:32,010 --> 00:41:33,790

Позвони в скорую.

00:41:35,490 --> 00:41:36,880

Я не могу пошевелиться.

00:41:39,620 --> 00:41:42,020

Мне нужна скорая.

00:41:46,500 --> 00:41:48,020

Но тогда я её потеряю.

00:41:51,680 --> 00:41:53,900

Я не могу снова допустить этого.

00:42:24,010 --> 00:42:25,970

Прости.

00:42:52,090 --> 00:42:54,180

Думаю, тебе тоже стоит отвернуться.

00:43:25,640 --> 00:43:28,600

Прошу, не осуждай меня.

00:43:28,640 --> 00:43:30,560

Это было неизбежно.

00:43:30,600 --> 00:43:32,820

Ты видел землетрясение.

00:43:32,870 --> 00:43:35,130

Мы не можем существовать вдвоём.

00:43:37,170 --> 00:43:40,000

У меня не было иного выбора.

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:03,046 --> 00:00:04,439

like none of this

ever happened?

00:00:04,482 --> 00:00:07,311

What would you be willing

to sacrifice for that?

00:00:07,355 --> 00:00:09,661

- You wanna know

what I believe?

00:00:09,705 --> 00:00:11,489

That this isn't the end.

00:00:11,533 --> 00:00:13,796

That there's another world

out there for both of us.

00:00:15,102 --> 00:00:16,842

And we'll see each other

again.

00:00:16,886 --> 00:00:19,454

- You think Angela's dead,

but she's not.

00:00:19,497 --> 00:00:21,586

- Elliot, I can't wait

to marry you tomorrow.

00:00:21,630 --> 00:00:23,066

- You can reset everything

00:00:23,110 --> 00:00:24,720

and live in the world

you deserve,

00:00:24,763 --> 00:00:26,635

a world without your past...

00:00:26,678 --> 00:00:29,507

- Do you recall a time

your father ever hurt you?

00:00:29,551 --> 00:00:31,074

- Yes.

00:00:31,118 --> 00:00:32,641

- Without all the pain

you carry...

00:00:32,684 --> 00:00:34,164

[door bell jingles]

- Just finishing up a call.

00:00:34,208 --> 00:00:36,297

Be out in a jiff.

- Without your regrets...

00:00:36,340 --> 00:00:39,430

- "From the Mixed-Up Files

of Basil E. Frankweiler."

00:00:39,474 --> 00:00:40,997

- Your parents in town yet?

00:00:41,041 --> 00:00:43,521

Hello, Emily?

You there?

00:00:43,565 --> 00:00:46,611

- A 5.9-magnitude tremor

struck Washington Township.

00:00:46,655 --> 00:00:48,657

- I've imagined

what it would be like

00:00:48,700 --> 00:00:52,095

to be someone

with a more exciting life.

00:00:52,139 --> 00:00:53,488

- Will you believe with me?

00:00:55,707 --> 00:00:57,535

[door slams]

00:01:00,843 --> 00:01:03,411

- Who are you?

- [humming]

00:01:03,454 --> 00:01:05,500

- Can you tell me

what happened to that house?

00:01:05,543 --> 00:01:07,328

- Can you tell me

what's your monster?

00:01:07,371 --> 00:01:10,157

[suspenseful music]

00:01:10,200 --> 00:01:11,332

00:01:11,375 --> 00:01:13,073

[glass shatters]

00:01:13,116 --> 00:01:14,074

- It's Mom.

She's gone.

00:01:14,117 --> 00:01:16,293

She was an asshole to us.

00:01:16,337 --> 00:01:19,209

- I need to go back

to Washington Township.

00:01:19,253 --> 00:01:20,819

[alarm blaring]

- But soon you will see.

00:01:20,863 --> 00:01:23,083

We will be reborn as new.

00:01:23,126 --> 00:01:24,345

- This place is gonna blow!

00:01:24,388 --> 00:01:26,173

- If we don't stop this,

00:01:26,216 --> 00:01:28,392

the meltdown will destroy

the whole town.

00:01:28,436 --> 00:01:29,611

[computer beeping]

00:01:29,654 --> 00:01:30,742

[power whirs down]

00:01:30,786 --> 00:01:31,743

- Did it work?

00:01:31,787 --> 00:01:34,746

[explosion]

00:01:42,493 --> 00:01:44,495

- Hello, friend.

00:01:44,539 --> 00:01:47,585

Hello, friend.

00:01:47,629 --> 00:01:50,588

Wait, you can hear me again?

00:01:50,632 --> 00:01:53,200

Have you been there

this whole time?

00:01:53,243 --> 00:01:55,115

I was so focused on the hack

00:01:55,158 --> 00:01:57,378

that I guess I thought

you were gone.

00:01:57,421 --> 00:01:59,075

But after what

just happened at the plant,

00:01:59,119 --> 00:02:01,730

I thought for sure

I was gone too.

00:02:01,773 --> 00:02:03,645

We're dead, right?

00:02:03,688 --> 00:02:07,083

There's no way we survived.

00:02:07,127 --> 00:02:09,520

But if we're dead...

00:02:09,564 --> 00:02:12,132

then how am I talking to you?

00:02:12,175 --> 00:02:14,786

And if you're here...

00:02:14,830 --> 00:02:17,224

where's Mr. Robot?

00:02:17,267 --> 00:02:20,270

[rumbling]

00:02:35,285 --> 00:02:38,288

[birds cawing]

00:02:40,595 --> 00:02:42,336

What was that?

00:02:42,379 --> 00:02:44,294

You felt that too, right?

00:02:44,338 --> 00:02:47,254

It was like an earthquake.

00:02:47,297 --> 00:02:48,820

Wait.

00:02:49,952 --> 00:02:52,346

I'm not dead.

00:02:52,389 --> 00:02:54,652

I'm alive.

00:02:54,696 --> 00:02:58,830

Which means you are too,

right?

00:03:00,528 --> 00:03:03,226

Where are we?

00:03:03,270 --> 00:03:06,360

[somber music]

00:03:06,403 --> 00:03:12,757

00:03:14,324 --> 00:03:17,153

Yeah,

I'm thinking the same thing.

00:03:17,197 --> 00:03:19,808

This looks exactly like

where the power plant was,

00:03:19,851 --> 00:03:22,245

except...

00:03:22,289 --> 00:03:24,378

00:03:24,421 --> 00:03:25,683

It's not.

00:03:25,727 --> 00:03:28,643

[suspenseful music]

00:03:28,686 --> 00:03:30,949

00:03:30,993 --> 00:03:33,213

I know what you're thinking,

but don't.

00:03:33,256 --> 00:03:35,563

That's impossible.

00:03:35,606 --> 00:03:38,392

Whiterose is out

of her fucking mind.

00:03:38,435 --> 00:03:41,351

Yeah, yeah, I know.

So am I.

00:03:41,395 --> 00:03:45,747

But still, there's no way

her machine worked, right?

00:03:45,790 --> 00:03:48,706

[Styx's "Mr. Roboto"]

00:03:48,750 --> 00:03:55,713

00:04:19,650 --> 00:04:23,263

- ♪ Domo arigato, Mr. Roboto

00:04:23,306 --> 00:04:29,878

♪ Domo arigato, Mr. Roboto,

mata au hi made ♪

00:04:29,921 --> 00:04:36,667

♪ Domo arigato, Mr. Roboto,

himitsu wo shiri ta ♪

00:04:36,711 --> 00:04:40,889

00:04:40,932 --> 00:04:43,544

- ♪ You're wondering

who I am ♪

00:04:43,587 --> 00:04:45,720

- ♪ Secret, secret,

I've got a secret ♪

00:04:45,763 --> 00:04:48,462

- ♪ Machine or mannequin

00:04:48,505 --> 00:04:50,899

- ♪ Secret, secret,

I've got a secret ♪

00:04:50,942 --> 00:04:53,423

♪ With parts made in Japan

00:04:53,467 --> 00:04:55,860

- ♪ Secret, secret,

I've got a secret ♪

00:04:55,904 --> 00:04:59,603

- ♪ I am the modern man

00:04:59,647 --> 00:05:05,043

00:05:05,087 --> 00:05:07,263

♪ I've got a secret

00:05:07,307 --> 00:05:11,746

♪ I've been hiding

under my skin ♪

00:05:11,789 --> 00:05:13,574

♪ My heart is human

00:05:13,617 --> 00:05:15,358

♪ My blood is boiling

00:05:15,402 --> 00:05:16,620

♪ My brain IBM

00:05:16,664 --> 00:05:18,492

[tires screeching,

horn honks]

00:05:18,535 --> 00:05:21,973

♪ So if you see me

acting strangely ♪

00:05:22,017 --> 00:05:25,368

♪ Don't be surprised

00:05:25,412 --> 00:05:28,589

♪ I'm just a man who

needed someone ♪

00:05:28,632 --> 00:05:30,330

♪ And somewhere to hide

00:05:34,986 --> 00:05:37,946

[suspenseful music]

00:05:37,989 --> 00:05:41,732

00:05:41,776 --> 00:05:43,647

- It can't be.

00:05:43,691 --> 00:05:48,304

00:05:48,348 --> 00:05:50,306

How?

00:05:50,350 --> 00:05:52,656

It's been gone for 20 years,

ever since...

00:05:54,484 --> 00:05:56,660

He died.

00:05:56,704 --> 00:06:03,667

00:06:07,454 --> 00:06:10,108

[door bell jingles]

00:06:10,152 --> 00:06:17,072

00:06:51,106 --> 00:06:52,020

- [muffled]

Just finishing up a call.

00:06:52,063 --> 00:06:53,587

Be out in a jiff.

00:06:53,630 --> 00:06:57,678

00:06:57,721 --> 00:06:59,462

- Tell me you heard that too.

00:06:59,506 --> 00:07:04,598

00:07:04,641 --> 00:07:06,774

Can this really

be happening?

00:07:06,817 --> 00:07:13,476

00:07:13,520 --> 00:07:16,479

Is it...

00:07:16,523 --> 00:07:19,917

is it really...

00:07:19,961 --> 00:07:22,833

him?

00:07:22,877 --> 00:07:29,623

00:07:29,666 --> 00:07:31,886

- [muffled] I got a customer.

We still on for lunch?

00:07:31,929 --> 00:07:35,411

00:07:35,455 --> 00:07:36,760

Okay.

00:07:36,804 --> 00:07:39,110

00:07:39,154 --> 00:07:40,111

See ya soon.

00:07:40,155 --> 00:07:47,423

00:07:47,467 --> 00:07:50,861

No problem.

I'm always here for you.

00:07:50,905 --> 00:07:54,996

00:07:55,039 --> 00:07:57,825

- My monster is still alive.

00:07:59,087 --> 00:08:00,697

- Sorry for the wait.

00:08:00,741 --> 00:08:03,570

[door bell jingles]

How can I help you?

00:08:05,659 --> 00:08:06,790

Hmm.

00:08:08,618 --> 00:08:10,707

Oh, there you are.

00:08:27,158 --> 00:08:28,769

[sighs]

00:08:28,812 --> 00:08:30,553

[lock clicks]

00:08:38,169 --> 00:08:41,695

[suspenseful music]

00:08:41,738 --> 00:08:48,702

00:08:59,190 --> 00:09:00,627

Hey.

00:09:00,670 --> 00:09:07,677

00:09:22,300 --> 00:09:23,737

Hey!

00:09:23,780 --> 00:09:26,174

- Hi, honey!

How was your day?

00:09:26,217 --> 00:09:29,873

- [muffled] Dad's home!

00:09:29,917 --> 00:09:32,963

- This is my old neighborhood.

00:09:33,007 --> 00:09:36,576

That's my old house,

but who's in there?

00:09:37,707 --> 00:09:39,622

Who's he talking to?

00:09:39,666 --> 00:09:42,886

[bell dings]

Yo, can I ask you a question?

00:09:42,930 --> 00:09:44,235

- Hey, Elliot.

00:09:45,715 --> 00:09:47,630

- You know who I am?

00:09:47,674 --> 00:09:49,806

- Duh, you live right there.

00:09:49,850 --> 00:09:51,852

Where have you been?

00:09:51,895 --> 00:09:54,332

I haven't seen you in a while.

00:09:54,376 --> 00:09:56,596

You look different.

00:09:57,248 --> 00:09:59,033

- Okay, okay, I'll pick it up

when I get to the city.

00:09:59,076 --> 00:10:00,817

Back before dinner!

00:10:06,736 --> 00:10:08,129

[car door clicks shut,

engine turns over]

00:10:15,963 --> 00:10:17,704

- Your nose is bleeding.

00:10:18,966 --> 00:10:20,707

- [sniffles]

00:10:22,273 --> 00:10:24,667

If she knows who I am,

maybe she knows.

00:10:24,711 --> 00:10:26,843

I need your help.

00:10:26,887 --> 00:10:29,890

I'm looking for Darlene.

Do you know where she is?

00:10:31,326 --> 00:10:33,328

- Who's Darlene?

00:10:33,371 --> 00:10:35,330

- My sister.

00:10:35,373 --> 00:10:37,158

- [chuckles]

00:10:38,725 --> 00:10:41,031

- What's so funny?

00:10:41,075 --> 00:10:42,816

- You don't have a sister.

00:10:44,818 --> 00:10:46,210

- Elliot?

00:10:48,822 --> 00:10:51,259

I wasn't expecting

to see you until tomorrow.

00:10:51,302 --> 00:10:52,913

- Hi, Mrs. Alderson.

00:10:52,956 --> 00:10:54,871

Bye, Mrs. Alderson.

00:10:56,003 --> 00:10:59,615

[humming]

00:10:59,659 --> 00:11:03,401

[eerie music]

00:11:03,445 --> 00:11:05,055

- Well, why are you

still standing

00:11:05,099 --> 00:11:07,405

across the street there

looking at me?

00:11:07,449 --> 00:11:08,929

[chuckles]

00:11:08,972 --> 00:11:10,844

Stop being funny

and come over here.

00:11:10,887 --> 00:11:17,807

00:11:20,680 --> 00:11:22,203

You just missed your father.

00:11:22,246 --> 00:11:24,727

He went up to the city.

00:11:25,946 --> 00:11:27,643

Let me look at you.

00:11:27,687 --> 00:11:31,778

00:11:31,821 --> 00:11:34,171

[sighs]

00:11:34,215 --> 00:11:36,783

Have you lost weight?

00:11:36,826 --> 00:11:39,786

You're too skinny.

00:11:39,829 --> 00:11:42,658

Come on, let's scrounge

some lunch up for you.

00:11:42,702 --> 00:11:46,183

00:11:46,227 --> 00:11:48,751

I can't wait to show you

the new curtains.

00:11:48,795 --> 00:11:50,448

I know, I know,

you don't care,

00:11:50,492 --> 00:11:53,321

but trust me on this,

you'll notice the difference.

00:11:53,364 --> 00:11:56,019

00:12:08,728 --> 00:12:10,947

- This does look different.

00:12:10,991 --> 00:12:13,776

- Told you!

00:12:13,820 --> 00:12:16,910

Only took me 30 years

to get around to it.

00:12:16,953 --> 00:12:20,783

When I saw them,

I knew I had to have them.

00:12:20,827 --> 00:12:22,785

Hmm.

00:12:22,829 --> 00:12:26,180

Crazy how one small change can

make an entire place feel new.

00:12:29,313 --> 00:12:32,273

[haunting music]

00:12:32,316 --> 00:12:37,060

00:12:37,104 --> 00:12:40,368

[dishes clinking]

00:12:40,411 --> 00:12:45,852

00:12:45,895 --> 00:12:48,898

Okay, so I can make you

00:12:48,942 --> 00:12:52,162

one of my special

delicious sandwiches.

00:12:52,206 --> 00:12:55,035

Do you want turkey or ham?

00:12:55,078 --> 00:13:01,432

00:13:05,915 --> 00:13:07,743

- No Darlene.

00:13:07,787 --> 00:13:09,440

00:13:09,484 --> 00:13:11,181

- Who's Darlene?

00:13:11,225 --> 00:13:17,187

00:13:19,276 --> 00:13:22,105

Anyway, I thought you had

a presentation today,

00:13:22,149 --> 00:13:23,759

or was that yesterday?

00:13:23,803 --> 00:13:25,761

How'd it go?

00:13:25,805 --> 00:13:27,981

- I'm not sure.

00:13:28,024 --> 00:13:31,767

- You've always been

your own harshest critic.

00:13:31,811 --> 00:13:34,291

I'm sure you did great.

00:13:34,335 --> 00:13:37,164

00:13:37,207 --> 00:13:39,427

- This doesn't sound

like my mom.

00:13:39,470 --> 00:13:43,213

This sounds like someone

who loves their son.

00:13:43,257 --> 00:13:45,999

Everything's changed.

00:13:47,914 --> 00:13:49,524

Even...

00:13:49,567 --> 00:13:51,221

Me.

00:13:51,265 --> 00:13:53,920

- What was that, honey?

You, what?

00:13:53,963 --> 00:13:57,837

00:13:57,880 --> 00:14:00,448

- If their past has changed...

00:14:00,491 --> 00:14:07,020

00:14:07,063 --> 00:14:09,892

Has mine?

00:14:09,936 --> 00:14:11,589

Does that mean...

00:14:13,156 --> 00:14:14,854

The window.

00:14:15,942 --> 00:14:17,465

- What window?

00:14:17,508 --> 00:14:20,424

00:14:20,468 --> 00:14:23,384

[suspenseful music]

00:14:23,427 --> 00:14:30,391

00:14:37,485 --> 00:14:40,140

Elliot?

00:14:40,183 --> 00:14:41,837

What's gotten into you?

00:14:41,881 --> 00:14:43,056

- Where's my bedroom?

00:14:45,406 --> 00:14:47,495

It was right here.

00:14:47,538 --> 00:14:48,975

- Are you all right?

00:14:49,018 --> 00:14:52,282

- My bedroom.

Where is it?

00:14:53,936 --> 00:14:55,546

- Where it's always been.

00:15:23,139 --> 00:15:26,099

- [panting]

00:15:33,193 --> 00:15:34,629

No.

00:15:36,718 --> 00:15:39,373

This can't be true.

00:15:39,416 --> 00:15:41,375

- What can't be true?

00:15:46,728 --> 00:15:49,122

- When I was eight years old,

00:15:49,165 --> 00:15:52,603

do you remember me

having an accident?

00:15:52,647 --> 00:15:54,997

- What accident?

00:15:55,041 --> 00:15:57,391

- When I broke my arm.

00:15:57,434 --> 00:16:00,263

- Honey,

you've never broken your arm.

00:16:00,307 --> 00:16:03,397

You've never broken a bone

in your entire life.

00:16:06,182 --> 00:16:07,662

Elliot...

00:16:14,451 --> 00:16:16,453

I'm worried about you.

00:16:18,629 --> 00:16:20,240

Why don't we sit down?

00:16:29,118 --> 00:16:31,512

- If I didn't jump,

00:16:31,555 --> 00:16:33,470

does that mean

there was no reason to?

00:16:34,471 --> 00:16:35,995

Mom...

00:16:38,606 --> 00:16:40,216

Just tell me.

00:16:42,784 --> 00:16:44,960

Did you ever hurt me?

00:16:45,004 --> 00:16:47,745

[soft dramatic music]

00:16:47,789 --> 00:16:51,967

00:16:52,011 --> 00:16:53,273

Did...

00:16:53,316 --> 00:16:56,450

00:16:56,493 --> 00:16:58,191

Dad?

00:16:58,234 --> 00:17:05,198

00:17:06,112 --> 00:17:08,636

- Elliot...

00:17:08,679 --> 00:17:11,291

your father and I

00:17:11,334 --> 00:17:14,555

never, ever hurt you.

00:17:14,598 --> 00:17:19,081

00:17:19,125 --> 00:17:22,084

We love you...

00:17:22,128 --> 00:17:23,781

more than anything.

00:17:23,825 --> 00:17:30,179

00:17:30,223 --> 00:17:33,356

Where's all this coming from?

00:17:33,400 --> 00:17:35,402

Did something happen

between you and Angela?

00:17:37,665 --> 00:17:39,319

Is this about her parents?

00:17:39,362 --> 00:17:40,537

I don't mean to overstep,

00:17:40,581 --> 00:17:42,583

but I know they've had

their ups and downs,

00:17:42,626 --> 00:17:44,193

and if you two think

you're gonna end up like--

00:17:44,237 --> 00:17:45,499

- Angela?

00:17:45,542 --> 00:17:47,675

00:17:47,718 --> 00:17:48,719

She's...

00:17:48,763 --> 00:17:50,504

Alive?

00:17:50,547 --> 00:17:52,767

- It's totally normal

to be nervous

00:17:52,810 --> 00:17:54,551

before your big day tomorrow.

00:17:55,552 --> 00:17:58,033

- My big day?

00:17:58,077 --> 00:18:01,167

- I know the stress

of a wedding can be

00:18:01,210 --> 00:18:02,559

taxing for a couple...

00:18:02,603 --> 00:18:06,085

- Wedding?

00:18:06,128 --> 00:18:07,695

I'm marrying Angela?

00:18:07,738 --> 00:18:08,783

Mom?

00:18:11,568 --> 00:18:13,788

Where is Angela right now?

00:18:16,660 --> 00:18:19,054

- Unless she decided

to become a runaway bride,

00:18:19,098 --> 00:18:22,579

she must be back

in her apartment in the city.

00:18:22,623 --> 00:18:25,539

[dynamic electronic music]

00:18:25,582 --> 00:18:29,586

00:18:29,630 --> 00:18:32,067

- What do you think?

00:18:32,111 --> 00:18:35,201

Do you buy any of this?

00:18:35,244 --> 00:18:37,072

We started out wanting

to change the world,

00:18:37,116 --> 00:18:39,596

but did it happen?

00:18:39,640 --> 00:18:42,773

Is this the world

I fought so hard for?

00:18:42,817 --> 00:18:46,212

A world free of all the pain

I went through?

00:18:46,255 --> 00:18:50,129

Am I actually considering

that this could be real?

00:18:50,172 --> 00:18:57,223

00:18:57,266 --> 00:18:59,529

No.

I won't let myself.

00:18:59,573 --> 00:19:03,185

00:19:03,229 --> 00:19:05,753

Not yet.

00:19:05,796 --> 00:19:07,668

Not until I see Angela.

00:19:07,711 --> 00:19:10,497

00:19:10,540 --> 00:19:12,586

Then I'll know.

00:19:12,629 --> 00:19:19,593

00:19:32,432 --> 00:19:35,391

If I see her, will this world

make more sense

00:19:35,435 --> 00:19:36,610

or less?

00:19:36,653 --> 00:19:38,655

00:19:38,699 --> 00:19:40,788

I don't know,

but it's worth the risk.

00:19:42,224 --> 00:19:44,226

[doorbell rings]

00:19:44,270 --> 00:19:46,707

00:19:49,231 --> 00:19:51,233

- Mr. Alderson.

00:19:53,322 --> 00:19:54,845

Oh, scared, huh?

00:19:54,889 --> 00:19:56,673

Well, you should be.

00:19:56,717 --> 00:19:58,197

After all,

as far as you're concerned,

00:19:58,240 --> 00:20:00,329

I am evil incarnate.

00:20:01,330 --> 00:20:03,419

- Phillip, stop giving him

such a hard time.

00:20:03,463 --> 00:20:05,421

- Oh, come on, Em,

he knows I'm only joshing him.

00:20:05,465 --> 00:20:07,380

Besides, if I'm to be

his father-in-law,

00:20:07,423 --> 00:20:09,295

he should be a little

frightened of me.

00:20:09,338 --> 00:20:11,688

- Sweetie, come on in.

- [chuckles]

00:20:11,732 --> 00:20:13,212

- Come on.

00:20:19,348 --> 00:20:21,872

We came up a few days early

to help Angela out

00:20:21,916 --> 00:20:23,831

with a few last-minute

adjustments,

00:20:23,874 --> 00:20:27,443

but when we got here, as usual,

she's done everything herself,

00:20:27,487 --> 00:20:28,836

so we've got nothing to do.

00:20:28,879 --> 00:20:30,272

- Don't be fooled.

00:20:30,316 --> 00:20:32,927

She's bitter about that,

so tread carefully.

00:20:32,970 --> 00:20:35,495

- She is amazing that way,

isn't she?

00:20:35,538 --> 00:20:37,323

She always has been, I guess.

00:20:37,366 --> 00:20:40,239

Oh, and wait until

you see her in her dress.

00:20:44,330 --> 00:20:45,722

- Okay.

00:20:51,859 --> 00:20:53,600

- Well, yes.

00:20:53,643 --> 00:20:55,515

[both chuckle]

00:20:55,558 --> 00:20:59,649

Anyway, to--to what

do we owe the honor?

00:20:59,693 --> 00:21:01,564

Was Angela expecting you?

00:21:03,653 --> 00:21:05,916

- No.

I, uh...

00:21:10,747 --> 00:21:12,923

Just wanted to see her.

00:21:14,403 --> 00:21:16,927

- Wow, you two really

can't go a minute

00:21:16,971 --> 00:21:18,581

without missing each other.

00:21:18,625 --> 00:21:20,322

So sweet.

00:21:20,366 --> 00:21:23,282

I remember that feeling,

I think.

00:21:24,674 --> 00:21:27,938

- And that is usually my cue

to make everyone a drink.

00:21:30,593 --> 00:21:33,553

- Uh, that won't be necessary.

00:21:33,596 --> 00:21:35,555

I'm just trying

to find Angela.

00:21:35,598 --> 00:21:37,470

- Oh, well,

she's meeting us for lunch.

00:21:40,299 --> 00:21:42,736

She is?

- Yes.

00:21:42,779 --> 00:21:44,390

We're trying that cute place

on the corner.

00:21:44,433 --> 00:21:45,739

You should come.

00:21:45,782 --> 00:21:48,394

Phillip, I want Elliot

to come along.

00:21:48,437 --> 00:21:50,744

- Only after we've had one

of my whiskey sours, hmm?

00:21:50,787 --> 00:21:53,312

- Only one.

I don't wanna be late.

00:21:55,662 --> 00:21:57,664

You know, Elliot,

00:21:57,707 --> 00:22:02,408

I am so happy to see the two

of you finally tie the knot.

00:22:02,451 --> 00:22:03,931

Watching you grow up,

00:22:03,974 --> 00:22:05,585

I always knew there was

something very special

00:22:05,628 --> 00:22:06,890

between the two of you,

00:22:06,934 --> 00:22:10,720

but, frankly, I was worried

she wouldn't see it.

00:22:10,764 --> 00:22:14,637

Between us, she didn't always

have the best taste in men.

00:22:16,465 --> 00:22:18,641

- Yeah, I know.

00:22:19,990 --> 00:22:21,688

- [chuckles]

00:22:23,385 --> 00:22:26,040

But this is the start

of something new.

00:22:26,083 --> 00:22:28,347

Are you excited?

00:22:34,657 --> 00:22:36,398

[soft dramatic music]

00:22:36,442 --> 00:22:38,400

Oh, shoot.

00:22:38,444 --> 00:22:40,097

That was meant to be

a surprise.

00:22:40,141 --> 00:22:42,012

00:22:42,056 --> 00:22:45,451

We borrowed all of these

from your mother.

00:22:45,494 --> 00:22:48,323

Angela wanted

to give something to you,

00:22:48,367 --> 00:22:50,630

something that embodied

your whole story together.

00:22:50,673 --> 00:22:52,762

I think she did

a wonderful job.

00:22:52,806 --> 00:22:54,982

I just love...

00:22:55,025 --> 00:22:57,593

- These images,

00:22:57,637 --> 00:22:59,987

I've seen them before.

00:23:00,030 --> 00:23:03,599

I've pictured this fantasy

so many times.

00:23:03,643 --> 00:23:06,820

This is what normal people do

when they're happy, right?

00:23:06,863 --> 00:23:10,432

Get married,

start a family,

00:23:10,476 --> 00:23:13,566

surround themselves

with people they love,

00:23:13,609 --> 00:23:15,132

with people that love them.

00:23:15,176 --> 00:23:18,875

- Trust me, Em,

we got lucky.

00:23:18,919 --> 00:23:21,356

He's good, this one.

00:23:21,400 --> 00:23:24,054

True love prevails.

00:23:24,098 --> 00:23:28,145

- Ever since he retired,

he has become quite the softy.

00:23:28,189 --> 00:23:30,713

You know, I know I'm not

supposed to say anything,

00:23:30,757 --> 00:23:32,889

but when your father came by

and showed us that gift

00:23:32,933 --> 00:23:36,023

that you got for her...

00:23:36,066 --> 00:23:38,852

she's gonna love it.

00:23:38,895 --> 00:23:41,724

Oh, don't worry.

It's just between us.

00:23:41,768 --> 00:23:44,988

I am a vault,

and he cannot remember anything

00:23:45,032 --> 00:23:46,729

past the last five minutes.

00:23:46,773 --> 00:23:48,775

- Bottoms up!

00:23:49,689 --> 00:23:50,777

[glasses clink]

00:23:50,820 --> 00:23:52,735

[chuckles]

00:23:52,779 --> 00:23:55,042

- Mm!

00:23:55,085 --> 00:23:57,044

We should get going.

I don't wanna be late.

00:23:57,087 --> 00:24:00,656

- Mmm, it's good.

[cell phone buzzing]

00:24:00,700 --> 00:24:02,092

- Oh, well, this is weird.

00:24:02,136 --> 00:24:05,095

Elliot, it says

that you're calling me.

00:24:07,750 --> 00:24:10,884

- No, don't--don't--

don't fall for it, Em.

00:24:10,927 --> 00:24:13,016

He's--he's just doing

a gag with the phone.

00:24:13,060 --> 00:24:14,496

Am I right?

- [chuckles]

00:24:14,540 --> 00:24:15,976

- Oh, he's such a whiz

with these gadgets.

00:24:16,019 --> 00:24:17,543

What's the trick, huh?

00:24:17,586 --> 00:24:19,762

What happens if you pick up?

00:24:20,720 --> 00:24:22,635

- What?

00:24:22,678 --> 00:24:24,506

- What happens if you answer?

00:24:24,550 --> 00:24:26,856

[mysterious music]

00:24:26,900 --> 00:24:30,469

[buzzing continues]

00:24:31,731 --> 00:24:33,515

Uh, here.

Let me do it.

00:24:33,559 --> 00:24:35,648

- N-no.

Let me--let me do it.

00:24:35,691 --> 00:24:37,780

[buzzing continues]

00:24:37,824 --> 00:24:44,744

00:24:44,787 --> 00:24:46,659

- Hello?

00:24:46,702 --> 00:24:48,530

00:24:48,574 --> 00:24:49,966

Emily?

00:24:51,925 --> 00:24:53,535

You there?

00:24:53,579 --> 00:25:00,499

00:25:02,109 --> 00:25:03,676

- Are you all right?

00:25:03,719 --> 00:25:07,549

00:25:07,593 --> 00:25:09,595

- What happened, dear?

00:25:09,638 --> 00:25:11,684

[haunting music]

00:25:11,727 --> 00:25:13,816

Look at what you did.

He's getting cold feet.

00:25:13,860 --> 00:25:15,905

- Well, how exactly am I

responsible for that?

00:25:15,949 --> 00:25:18,038

- Because of your

passive-aggressive jokes.

00:25:18,081 --> 00:25:19,953

[rumbling]

- Whoa!

00:25:19,996 --> 00:25:21,520

- Oh, my God!

00:25:24,653 --> 00:25:27,613

Okay, nobody panic.

00:25:27,656 --> 00:25:29,658

It's just a little accident.

I've got it.

00:25:31,268 --> 00:25:32,574

[winces]

00:25:32,618 --> 00:25:34,271

Ouch!

00:25:34,315 --> 00:25:35,621

Ow.

00:25:35,664 --> 00:25:38,624

[suspenseful music]

00:25:38,667 --> 00:25:45,848

00:25:46,632 --> 00:25:48,068

- That voice,

that was mine.

00:25:48,111 --> 00:25:49,722

How can that be possible?

00:25:49,765 --> 00:25:51,114

I saw myself

in those pictures.

00:25:51,158 --> 00:25:52,899

That was me, wasn't it?

00:25:52,942 --> 00:25:56,642

Or no, was it him?

00:25:56,685 --> 00:25:57,904

So are there two of me?

00:25:57,947 --> 00:25:59,122

I didn't think

about that before,

00:25:59,166 --> 00:26:00,646

but that's possible,

isn't it?

00:26:00,689 --> 00:26:02,648

Everyone's different here:

00:26:02,691 --> 00:26:06,652

Price, my dad, my mom...

00:26:06,695 --> 00:26:08,741

[keys jingling]

00:26:08,784 --> 00:26:11,613

00:26:11,657 --> 00:26:13,659

Me.

00:26:13,702 --> 00:26:15,312

00:26:15,356 --> 00:26:17,793

[lock clicks]

00:26:17,837 --> 00:26:24,800

00:26:33,679 --> 00:26:35,637

But if this world

isn't mine...

00:26:35,681 --> 00:26:40,207

00:26:40,250 --> 00:26:42,035

Then whose is it?

00:26:42,078 --> 00:26:49,042

00:27:12,674 --> 00:27:15,111

This guy is definitely not me.

00:27:15,155 --> 00:27:21,248

00:27:21,291 --> 00:27:25,295

And I am definitely not him.

00:27:25,339 --> 00:27:28,255

[dynamic electronic music]

00:27:28,298 --> 00:27:35,262

00:28:17,217 --> 00:28:19,741

I need to find out

exactly who he is.

00:28:19,785 --> 00:28:26,182

00:28:28,315 --> 00:28:30,926

Shit, the boot drive

is encrypted.

00:28:30,970 --> 00:28:33,059

Maybe he's more like me

than I thought.

00:28:33,102 --> 00:28:34,713

[keys clacking]

00:28:34,756 --> 00:28:41,415

00:28:54,297 --> 00:28:56,822

[clacking intensifies]

00:28:56,865 --> 00:29:03,872

00:29:10,792 --> 00:29:12,838

Based on this, he doesn't have

crippling social anxiety

00:29:12,881 --> 00:29:14,970

or paranoia.

00:29:15,014 --> 00:29:17,973

He looks like he's fun

at parties,

00:29:18,017 --> 00:29:21,020

makes a good living,

00:29:21,063 --> 00:29:22,935

has lots of friends.

00:29:22,978 --> 00:29:27,026

00:29:27,069 --> 00:29:28,854

Everything in his life

seems perfect.

00:29:28,897 --> 00:29:30,812

[keys clacking]

00:29:30,856 --> 00:29:33,162

But nobody is as perfect

as they seem.

00:29:33,206 --> 00:29:40,169

00:29:45,784 --> 00:29:47,263

Come on, come on, come on.

00:29:47,307 --> 00:29:49,396

I know I'll find something.

He can't be this happy.

00:29:49,439 --> 00:29:51,833

No one is.

00:29:51,877 --> 00:29:53,443

Haven't you been

paying attention?

00:29:53,487 --> 00:29:55,402

Everyone has a secret.

00:29:55,445 --> 00:29:57,447

People are always

hiding something:

00:29:57,491 --> 00:30:01,974

their vulnerabilities,

their fears, their shame.

00:30:02,017 --> 00:30:04,367

I don't care how happy

he looks.

00:30:04,411 --> 00:30:06,500

Everyone has a monster.

00:30:08,328 --> 00:30:11,331

The question is,

what's his?

00:30:11,374 --> 00:30:18,338

00:30:20,906 --> 00:30:22,472

And there it is,

00:30:22,516 --> 00:30:24,300

a hidden partition,

00:30:24,344 --> 00:30:26,912

a drive full of files

he doesn't want anyone to see.

00:30:28,217 --> 00:30:31,133

[dramatic music]

00:30:31,177 --> 00:30:38,140

00:30:44,973 --> 00:30:47,062

These are images...

00:30:47,106 --> 00:30:54,069

00:30:57,856 --> 00:30:59,596

Of me...

00:30:59,640 --> 00:31:03,339

00:31:03,383 --> 00:31:06,125

My life.

00:31:06,168 --> 00:31:08,127

How does he know about me?

00:31:08,170 --> 00:31:11,304

Did he somehow hack...

00:31:11,347 --> 00:31:12,479

my world?

00:31:12,522 --> 00:31:16,483

00:31:16,526 --> 00:31:20,269

Am I...his monster?

00:31:20,313 --> 00:31:22,576

[door clicks open, slams]

00:31:31,237 --> 00:31:33,239

- Who are you?

00:31:40,637 --> 00:31:42,422

- I know this is fucked up.

00:31:42,465 --> 00:31:44,250

- What are you doing

in my apartment?

00:31:48,645 --> 00:31:50,386

And why do you look like me?

00:31:55,914 --> 00:31:57,263

- I think we should talk.

00:31:57,306 --> 00:31:59,091

- I'm calling the police.

00:31:59,134 --> 00:32:01,354

I don't know who you are

or what you want.

00:32:01,397 --> 00:32:02,529

- No, we can't involve

the cops.

00:32:02,572 --> 00:32:03,965

- Stay where you are!

00:32:09,318 --> 00:32:11,364

- You're making a mistake.

00:32:11,407 --> 00:32:13,583

Let's just take a seat.

00:32:16,412 --> 00:32:18,588

I promise you,

I can explain.

00:32:23,550 --> 00:32:25,378

My name is Elliot Alderson.

00:32:25,421 --> 00:32:27,206

I was born in Washington

Township, New Jersey,

00:32:27,249 --> 00:32:29,382

September 17, 1986.

00:32:34,561 --> 00:32:36,432

Same as you.

00:32:38,695 --> 00:32:41,176

- You could've looked

all that up.

00:32:43,396 --> 00:32:45,093

- Look at me, man.

00:32:46,312 --> 00:32:48,488

You really think

I'm making this up?

00:32:48,531 --> 00:32:51,404

[soft dramatic music]

00:32:51,447 --> 00:32:58,454

00:32:59,281 --> 00:33:01,283

Let's sit.

00:33:01,327 --> 00:33:05,113

00:33:05,157 --> 00:33:08,029

- I'm good where I am.

00:33:08,073 --> 00:33:09,596

Start talking.

00:33:09,639 --> 00:33:12,425

00:33:12,468 --> 00:33:14,514

- Why do you have those

sketches on your computer?

00:33:14,557 --> 00:33:16,603

00:33:16,646 --> 00:33:18,735

- What sketches?

00:33:18,779 --> 00:33:20,215

00:33:20,259 --> 00:33:22,087

- The hidden partition.

00:33:22,130 --> 00:33:23,697

00:33:23,740 --> 00:33:25,438

- How did you get in there?

00:33:25,481 --> 00:33:27,092

- Doesn't matter.

00:33:27,135 --> 00:33:29,442

I need you to tell me

why you made those sketches.

00:33:29,485 --> 00:33:36,492

00:33:39,278 --> 00:33:42,107

- Hey, you look exactly like...

00:33:42,150 --> 00:33:47,634

00:33:47,677 --> 00:33:50,202

Holy shit,

how is this happening?

00:33:50,245 --> 00:33:51,725

00:33:51,768 --> 00:33:53,727

- That's what I'm trying

to figure out.

00:33:53,770 --> 00:33:56,208

That's why we need to talk.

00:33:56,251 --> 00:34:03,171

00:34:27,413 --> 00:34:29,806

The files

on your hidden partition...

00:34:29,850 --> 00:34:31,721

00:34:31,765 --> 00:34:33,723

What are they?

00:34:33,767 --> 00:34:37,684

00:34:37,727 --> 00:34:40,687

- Sometimes when I get bored,

00:34:40,730 --> 00:34:42,732

I create people in my head...

00:34:42,776 --> 00:34:44,560

00:34:44,604 --> 00:34:47,128

Like him.

00:34:47,172 --> 00:34:50,740

You know, someone

with a more exciting life.

00:34:50,784 --> 00:34:54,744

Like a superhero,

00:34:54,788 --> 00:34:58,096

except his power

would be computers.

00:34:58,574 --> 00:35:03,362

He'd a cybersecurity

engineer by day,

00:35:03,405 --> 00:35:06,147

vigilante hacker by night.

00:35:06,191 --> 00:35:09,368

00:35:09,411 --> 00:35:11,413

Is that what you are?

00:35:11,457 --> 00:35:18,638

00:35:19,595 --> 00:35:22,511

- What about the girl

with the brown hair?

00:35:22,555 --> 00:35:24,731

00:35:24,774 --> 00:35:28,169

- She's just sort of like

his partner in crime.

00:35:28,213 --> 00:35:32,173

00:35:32,217 --> 00:35:34,132

- And fsociety?

00:35:34,175 --> 00:35:36,743

00:35:36,786 --> 00:35:39,137

- That's just a dumb name

I came up with

00:35:39,180 --> 00:35:40,529

for a hacker group.

00:35:40,573 --> 00:35:42,531

00:35:42,575 --> 00:35:45,317

You know...

00:35:45,360 --> 00:35:47,536

fuck society?

00:35:47,580 --> 00:35:49,451

00:35:49,495 --> 00:35:51,192

I figured that's...

00:35:51,236 --> 00:35:53,238

what an anarchist hacker

00:35:53,281 --> 00:35:55,240

would come up with.

00:35:55,283 --> 00:36:01,724

00:36:12,518 --> 00:36:15,608

This is you, isn't it?

00:36:15,651 --> 00:36:19,612

00:36:19,655 --> 00:36:22,484

- Why did you create

this person?

00:36:22,528 --> 00:36:27,620

00:36:27,663 --> 00:36:29,404

- I guess...

00:36:29,448 --> 00:36:32,451

00:36:32,494 --> 00:36:37,934

Sometimes I fantasize

about being him.

00:36:37,978 --> 00:36:40,154

00:36:40,198 --> 00:36:41,851

- So you want to be him?

00:36:41,895 --> 00:36:46,160

00:36:46,204 --> 00:36:48,162

- No, not really.

00:36:48,206 --> 00:36:49,555

Look at him.

00:36:49,598 --> 00:36:50,686

00:36:50,730 --> 00:36:53,646

He's angry.

00:36:53,689 --> 00:36:55,300

He has no life.

00:36:55,343 --> 00:36:57,302

00:36:57,345 --> 00:36:59,695

He's alone.

00:36:59,739 --> 00:37:01,523

He's not normal.

00:37:01,567 --> 00:37:08,530

00:37:11,446 --> 00:37:13,274

Oh, shit, man.

00:37:13,318 --> 00:37:14,884

00:37:14,928 --> 00:37:16,669

I'm sorry.

00:37:16,712 --> 00:37:18,540

00:37:18,584 --> 00:37:20,499

- He shouldn't be.

00:37:20,542 --> 00:37:22,327

He's right.

00:37:22,370 --> 00:37:25,504

I'm not normal,

and I never will be,

00:37:25,547 --> 00:37:27,245

no matter what world I'm in.

00:37:27,288 --> 00:37:28,289

- What is that?

00:37:28,333 --> 00:37:29,595

00:37:29,638 --> 00:37:31,858

Did you hear that?

00:37:31,901 --> 00:37:32,989

- What?

00:37:33,033 --> 00:37:36,428

00:37:36,471 --> 00:37:39,474

- It sounded like you were

talking to someone.

00:37:39,518 --> 00:37:41,433

- Shit, he can hear us.

00:37:41,476 --> 00:37:42,695

- There it is again.

00:37:42,738 --> 00:37:45,698

[ominous music]

00:37:45,741 --> 00:37:48,396

00:37:48,440 --> 00:37:50,268

How are you doing that?

00:37:50,311 --> 00:37:52,618

00:37:52,661 --> 00:37:54,533

- This was a mistake.

00:37:54,576 --> 00:37:56,491

I don't belong here.

00:37:56,535 --> 00:37:57,710

I was stupid

to think that I did.

00:37:57,753 --> 00:37:58,928

- Wait.

00:37:58,972 --> 00:38:03,455

[rumbling]

00:38:05,370 --> 00:38:07,328

[objects clattering]

00:38:07,372 --> 00:38:09,504

[car horn honking,

alarm blaring]

00:38:19,645 --> 00:38:22,343

- Yo, man.

00:38:22,387 --> 00:38:23,823

Are you okay?

00:38:27,392 --> 00:38:28,784

Say something.

00:38:38,881 --> 00:38:41,057

Shit.

[breathing shakily]

00:38:41,101 --> 00:38:42,624

Fuck.

00:38:45,714 --> 00:38:47,586

I-I'm gonna go get some help.

00:38:47,629 --> 00:38:50,589

[cell phone buzzing]

00:39:00,381 --> 00:39:01,556

[buzzing stops]

00:39:04,559 --> 00:39:05,691

Hello?

00:39:05,734 --> 00:39:07,432

- Oh, my God, Elliot.

00:39:07,475 --> 00:39:08,824

What have you done?

00:39:10,565 --> 00:39:12,654

- Angela.

- You are out of control.

00:39:15,396 --> 00:39:17,572

The book.

- What?

00:39:17,616 --> 00:39:19,052

- How were you able

to find it?

00:39:19,095 --> 00:39:20,749

You're so amazing.

00:39:20,793 --> 00:39:22,621

This is the best gift

anyone's ever given me.

00:39:22,664 --> 00:39:24,057

- Wait.

H-hold on a second.

00:39:24,100 --> 00:39:25,711

- Seriously, Elliot,

00:39:25,754 --> 00:39:28,453

I'm so lucky to be marrying

someone like you.

00:39:28,496 --> 00:39:30,498

- Angela...

00:39:30,542 --> 00:39:31,978

I'm not who you think I am.

00:39:32,021 --> 00:39:33,980

- Oh, you're not?

00:39:34,023 --> 00:39:36,025

Then what'd you do

with my best friend?

00:39:36,069 --> 00:39:38,376

- No, you don't understand.

00:39:42,989 --> 00:39:45,121

I lost you.

00:39:45,165 --> 00:39:46,993

- What?

00:39:47,036 --> 00:39:49,474

You never lost me.

I'm right here.

00:39:51,519 --> 00:39:53,434

- No, you don't get it.

00:39:53,478 --> 00:39:55,044

- No, I do get it.

00:39:56,742 --> 00:40:00,485

Look, all you have to do

is show up tomorrow,

00:40:00,528 --> 00:40:01,790

and then we'll finally

be together

00:40:01,834 --> 00:40:03,052

for the rest of our lives.

00:40:03,096 --> 00:40:04,663

Isn't that what you want too?

00:40:04,706 --> 00:40:06,534

[dramatic music]

00:40:06,578 --> 00:40:09,929

- Of course, but...

00:40:09,972 --> 00:40:13,062

- Elliot, you always

overthink everything.

00:40:13,106 --> 00:40:16,849

You have to finally

let yourself be happy.

00:40:16,892 --> 00:40:19,504

That's all it takes.

00:40:19,547 --> 00:40:21,593

It's just a choice

that you have to make,

00:40:21,636 --> 00:40:23,508

a switch that you have

to flick on.

00:40:23,551 --> 00:40:25,901

00:40:25,945 --> 00:40:28,687

Do you love me, Elliot?

00:40:28,730 --> 00:40:30,863

- What?

00:40:30,906 --> 00:40:32,430

- Do you love me?

00:40:32,473 --> 00:40:35,824

00:40:35,868 --> 00:40:37,696

- Of course I love you.

00:40:37,739 --> 00:40:41,961

00:40:42,004 --> 00:40:44,920

I've always loved you.

00:40:44,964 --> 00:40:48,489

- Great,

because I love you too.

00:40:48,533 --> 00:40:50,578

00:40:50,622 --> 00:40:52,798

So how about it, then?

00:40:52,841 --> 00:40:55,583

You wanna start this new life

with me or what?

00:40:55,627 --> 00:40:58,891

- More than anything.

00:40:58,934 --> 00:41:02,808

- Okay, then it's settled.

00:41:02,851 --> 00:41:05,506

I'll see you tomorrow.

00:41:05,550 --> 00:41:11,512

00:41:11,556 --> 00:41:14,515

- [groans]

00:41:14,559 --> 00:41:16,082

Help.

00:41:16,125 --> 00:41:21,130

00:41:21,174 --> 00:41:23,655

C-call someone.

00:41:23,698 --> 00:41:28,050

00:41:28,094 --> 00:41:29,748

Please.

00:41:29,791 --> 00:41:31,967

00:41:32,011 --> 00:41:33,795

Call an ambulance.

00:41:33,839 --> 00:41:35,449

00:41:35,493 --> 00:41:36,885

I can't move.

00:41:36,929 --> 00:41:39,584

00:41:39,627 --> 00:41:42,021

I need an ambulance.

00:41:42,064 --> 00:41:46,460

00:41:46,504 --> 00:41:48,027

- But I'll lose her.

00:41:48,070 --> 00:41:51,639

00:41:51,683 --> 00:41:53,902

And I can't lose her again.

00:41:53,946 --> 00:42:00,909

00:42:04,304 --> 00:42:06,828

[sighs]

00:42:06,872 --> 00:42:11,659

00:42:11,703 --> 00:42:13,269

[sniffles]

00:42:13,313 --> 00:42:20,276

00:42:24,019 --> 00:42:25,978

I'm sorry.

00:42:26,021 --> 00:42:33,028

00:42:33,072 --> 00:42:35,988

[unsettling music]

00:42:36,031 --> 00:42:43,038

00:42:45,693 --> 00:42:49,175

- [groans softly]

00:42:49,218 --> 00:42:52,047

[choking]

00:42:52,091 --> 00:42:54,180

- I think you should

look away too.

00:42:54,223 --> 00:42:56,791

- [choking]

00:42:56,835 --> 00:43:03,798

00:43:09,717 --> 00:43:12,720

- [panting]

00:43:14,679 --> 00:43:17,029

[sniffles]

00:43:17,072 --> 00:43:20,032

[whimpering]

00:43:20,075 --> 00:43:25,603

00:43:25,646 --> 00:43:28,606

Please, don't judge me.

00:43:28,649 --> 00:43:30,564

This was inevitable.

00:43:30,608 --> 00:43:32,827

You saw the earthquakes.

00:43:32,871 --> 00:43:35,134

Both of us can't exist here

in this world.

00:43:35,177 --> 00:43:37,136

00:43:37,179 --> 00:43:40,008

I had no other choice.

00:43:40,052 --> 00:43:47,015

Скриншоты