Ктоя
Описание
Эллиот просыпается на заброшенном участке после взрыва на заводе Вашингтон Тауншип, которого больше нет. Он обнаруживает, что город - это процветающий пригород, где живут его мать и отец, оба живые. Эллиот узнает, что его родители никогда не домогались его в детстве, и что Дарлин не существует. Он возвращается в город, где встречает родителей Анджелы, Эмили и Филиппа (последний все еще присутствует в жизни Анджелы), которые рассказывают ему, что завтра Эллиот женится на Анджеле. Он идет в альтернативную квартиру Эллиота и взламывает его компьютер, обнаруживая скрытый диск с набросками себя, Дарлин и остальных членов Нахрен общества. Альтернативный Эллиот возвращается домой и застает оригинального Эллиота на своем iMac (как показано в конце предыдущего эпизода). Сначала встревоженный, альтернативный Эллиот объясняет, что это наброски созданного им персонажа, который будет вести захватывающую жизнь хакера-мстителя, ту самую жизнь, которой живет оригинальный Эллиот. Они касаются друг друга, вызывая еще одно землетрясение, в результате которое серьезно травмируется альтернативный Эллиот. Альтернативному Эллиоту звонит Анджела; услышав её впервые после её смерти, оригинальный Эллиот решает, что он может иметь жизнь, которую всегда хотел, и убивает альтернативного Эллиота.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:03,046 --> 00:00:04,439
like none of this
ever happened?
00:00:04,482 --> 00:00:07,311
What would you be willing
to sacrifice for that?
00:00:07,355 --> 00:00:09,661
- You wanna know
what I believe?
00:00:09,705 --> 00:00:11,489
That this isn't the end.
00:00:11,533 --> 00:00:13,796
That there's another world
out there for both of us.
00:00:15,102 --> 00:00:16,842
And we'll see each other
again.
00:00:16,886 --> 00:00:19,454
- You think Angela's dead,
but she's not.
00:00:19,497 --> 00:00:21,586
- Elliot, I can't wait
to marry you tomorrow.
00:00:21,630 --> 00:00:23,066
- You can reset everything
00:00:23,110 --> 00:00:24,720
and live in the world
you deserve,
00:00:24,763 --> 00:00:26,635
a world without your past...
00:00:26,678 --> 00:00:29,507
- Do you recall a time
your father ever hurt you?
00:00:29,551 --> 00:00:31,074
- Yes.
00:00:31,118 --> 00:00:32,641
- Without all the pain
you carry...
00:00:32,684 --> 00:00:34,164
- Just finishing up a call.
00:00:34,208 --> 00:00:36,297
Be out in a jiff.
- Without your regrets...
00:00:36,340 --> 00:00:39,430
- "From the Mixed-Up Files
of Basil E. Frankweiler."
00:00:39,474 --> 00:00:40,997
- Your parents in town yet?
00:00:41,041 --> 00:00:43,521
Hello, Emily?
You there?
00:00:43,565 --> 00:00:46,611
- A 5.9-magnitude tremor
struck Washington Township.
00:00:46,655 --> 00:00:48,657
- I've imagined
what it would be like
00:00:48,700 --> 00:00:52,095
to be someone
with a more exciting life.
00:00:52,139 --> 00:00:53,488
- Will you believe with me?
00:01:00,843 --> 00:01:03,411
- Who are you?
00:01:03,454 --> 00:01:05,500
- Can you tell me
what happened to that house?
00:01:05,543 --> 00:01:07,328
- Can you tell me
what's your monster?
00:01:13,116 --> 00:01:14,074
- It's Mom.
She's gone.
00:01:14,117 --> 00:01:16,293
She was an asshole to us.
00:01:16,337 --> 00:01:19,209
- I need to go back
to Washington Township.
00:01:19,253 --> 00:01:20,819
- But soon you will see.
00:01:20,863 --> 00:01:23,083
We will be reborn as new.
00:01:23,126 --> 00:01:24,345
- This place is gonna blow!
00:01:24,388 --> 00:01:26,173
- If we don't stop this,
00:01:26,216 --> 00:01:28,392
the meltdown will destroy
the whole town.
00:01:30,786 --> 00:01:31,743
- Did it work?
00:01:42,493 --> 00:01:44,495
- Hello, friend.
00:01:44,539 --> 00:01:47,585
Hello, friend.
00:01:47,629 --> 00:01:50,588
Wait, you can hear me again?
00:01:50,632 --> 00:01:53,200
Have you been there
this whole time?
00:01:53,243 --> 00:01:55,115
I was so focused on the hack
00:01:55,158 --> 00:01:57,378
that I guess I thought
you were gone.
00:01:57,421 --> 00:01:59,075
But after what
just happened at the plant,
00:01:59,119 --> 00:02:01,730
I thought for sure
I was gone too.
00:02:01,773 --> 00:02:03,645
We're dead, right?
00:02:03,688 --> 00:02:07,083
There's no way we survived.
00:02:07,127 --> 00:02:09,520
But if we're dead...
00:02:09,564 --> 00:02:12,132
then how am I talking to you?
00:02:12,175 --> 00:02:14,786
And if you're here...
00:02:14,830 --> 00:02:17,224
where's Mr. Robot?
00:02:40,595 --> 00:02:42,336
What was that?
00:02:42,379 --> 00:02:44,294
You felt that too, right?
00:02:44,338 --> 00:02:47,254
It was like an earthquake.
00:02:47,297 --> 00:02:48,820
Wait.
00:02:49,952 --> 00:02:52,346
I'm not dead.
00:02:52,389 --> 00:02:54,652
I'm alive.
00:02:54,696 --> 00:02:58,830
Which means you are too,
right?
00:03:00,528 --> 00:03:03,226
Where are we?
00:03:14,324 --> 00:03:17,153
Yeah,
I'm thinking the same thing.
00:03:17,197 --> 00:03:19,808
This looks exactly like
where the power plant was,
00:03:19,851 --> 00:03:22,245
except...
00:03:24,421 --> 00:03:25,683
It's not.
00:03:30,993 --> 00:03:33,213
I know what you're thinking,
but don't.
00:03:33,256 --> 00:03:35,563
That's impossible.
00:03:35,606 --> 00:03:38,392
Whiterose is out
of her fucking mind.
00:03:38,435 --> 00:03:41,351
Yeah, yeah, I know.
So am I.
00:03:41,395 --> 00:03:45,747
But still, there's no way
her machine worked, right?
00:04:19,650 --> 00:04:23,263
- ♪ Domo arigato, Mr. Roboto
00:04:23,306 --> 00:04:29,878
♪ Domo arigato, Mr. Roboto,
mata au hi made ♪
00:04:29,921 --> 00:04:36,667
♪ Domo arigato, Mr. Roboto,
himitsu wo shiri ta ♪
00:04:40,932 --> 00:04:43,544
- ♪ You're wondering
who I am ♪
00:04:43,587 --> 00:04:45,720
- ♪ Secret, secret,
I've got a secret ♪
00:04:45,763 --> 00:04:48,462
- ♪ Machine or mannequin
00:04:48,505 --> 00:04:50,899
- ♪ Secret, secret,
I've got a secret ♪
00:04:50,942 --> 00:04:53,423
♪ With parts made in Japan
00:04:53,467 --> 00:04:55,860
- ♪ Secret, secret,
I've got a secret ♪
00:04:55,904 --> 00:04:59,603
- ♪ I am the modern man
00:05:05,087 --> 00:05:07,263
♪ I've got a secret
00:05:07,307 --> 00:05:11,746
♪ I've been hiding
under my skin ♪
00:05:11,789 --> 00:05:13,574
♪ My heart is human
00:05:13,617 --> 00:05:15,358
♪ My blood is boiling
00:05:15,402 --> 00:05:16,620
♪ My brain IBM
00:05:18,535 --> 00:05:21,973
♪ So if you see me
acting strangely ♪
00:05:22,017 --> 00:05:25,368
♪ Don't be surprised
00:05:25,412 --> 00:05:28,589
♪ I'm just a man who
needed someone ♪
00:05:28,632 --> 00:05:30,330
♪ And somewhere to hide
00:05:41,776 --> 00:05:43,647
- It can't be.
00:05:48,348 --> 00:05:50,306
How?
00:05:50,350 --> 00:05:52,656
It's been gone for 20 years,
ever since...
00:05:54,484 --> 00:05:56,660
He died.
00:06:51,106 --> 00:06:52,020
Just finishing up a call.
00:06:52,063 --> 00:06:53,587
Be out in a jiff.
00:06:57,721 --> 00:06:59,462
- Tell me you heard that too.
00:07:04,641 --> 00:07:06,774
Can this really
be happening?
00:07:13,520 --> 00:07:16,479
Is it...
00:07:16,523 --> 00:07:19,917
is it really...
00:07:19,961 --> 00:07:22,833
him?
00:07:29,666 --> 00:07:31,886
- I got a customer.
We still on for lunch?
00:07:35,455 --> 00:07:36,760
Okay.
00:07:39,154 --> 00:07:40,111
See ya soon.
00:07:47,467 --> 00:07:50,861
No problem.
I'm always here for you.
00:07:55,039 --> 00:07:57,825
- My monster is still alive.
00:07:59,087 --> 00:08:00,697
- Sorry for the wait.
00:08:00,741 --> 00:08:03,570
How can I help you?
00:08:05,659 --> 00:08:06,790
Hmm.
00:08:08,618 --> 00:08:10,707
Oh, there you are.
00:08:59,190 --> 00:09:00,627
Hey.
00:09:22,300 --> 00:09:23,737
Hey!
00:09:23,780 --> 00:09:26,174
- Hi, honey!
How was your day?
00:09:26,217 --> 00:09:29,873
- Dad's home!
00:09:29,917 --> 00:09:32,963
- This is my old neighborhood.
00:09:33,007 --> 00:09:36,576
That's my old house,
but who's in there?
00:09:37,707 --> 00:09:39,622
Who's he talking to?
00:09:39,666 --> 00:09:42,886
Yo, can I ask you a question?
00:09:42,930 --> 00:09:44,235
- Hey, Elliot.
00:09:45,715 --> 00:09:47,630
- You know who I am?
00:09:47,674 --> 00:09:49,806
- Duh, you live right there.
00:09:49,850 --> 00:09:51,852
Where have you been?
00:09:51,895 --> 00:09:54,332
I haven't seen you in a while.
00:09:54,376 --> 00:09:56,596
You look different.
00:09:57,248 --> 00:09:59,033
- Okay, okay, I'll pick it up
when I get to the city.
00:09:59,076 --> 00:10:00,817
Back before dinner!
00:10:15,963 --> 00:10:17,704
- Your nose is bleeding.
00:10:22,273 --> 00:10:24,667
If she knows who I am,
maybe she knows.
00:10:24,711 --> 00:10:26,843
I need your help.
00:10:26,887 --> 00:10:29,890
I'm looking for Darlene.
Do you know where she is?
00:10:31,326 --> 00:10:33,328
- Who's Darlene?
00:10:33,371 --> 00:10:35,330
- My sister.
00:10:38,725 --> 00:10:41,031
- What's so funny?
00:10:41,075 --> 00:10:42,816
- You don't have a sister.
00:10:44,818 --> 00:10:46,210
- Elliot?
00:10:48,822 --> 00:10:51,259
I wasn't expecting
to see you until tomorrow.
00:10:51,302 --> 00:10:52,913
- Hi, Mrs. Alderson.
00:10:52,956 --> 00:10:54,871
Bye, Mrs. Alderson.
00:11:03,445 --> 00:11:05,055
- Well, why are you
still standing
00:11:05,099 --> 00:11:07,405
across the street there
looking at me?
00:11:08,972 --> 00:11:10,844
Stop being funny
and come over here.
00:11:20,680 --> 00:11:22,203
You just missed your father.
00:11:22,246 --> 00:11:24,727
He went up to the city.
00:11:25,946 --> 00:11:27,643
Let me look at you.
00:11:34,215 --> 00:11:36,783
Have you lost weight?
00:11:36,826 --> 00:11:39,786
You're too skinny.
00:11:39,829 --> 00:11:42,658
Come on, let's scrounge
some lunch up for you.
00:11:46,227 --> 00:11:48,751
I can't wait to show you
the new curtains.
00:11:48,795 --> 00:11:50,448
I know, I know,
you don't care,
00:11:50,492 --> 00:11:53,321
but trust me on this,
you'll notice the difference.
00:12:08,728 --> 00:12:10,947
- This does look different.
00:12:10,991 --> 00:12:13,776
- Told you!
00:12:13,820 --> 00:12:16,910
Only took me 30 years
to get around to it.
00:12:16,953 --> 00:12:20,783
When I saw them,
I knew I had to have them.
00:12:20,827 --> 00:12:22,785
Hmm.
00:12:22,829 --> 00:12:26,180
Crazy how one small change can
make an entire place feel new.
00:12:45,895 --> 00:12:48,898
Okay, so I can make you
00:12:48,942 --> 00:12:52,162
one of my special
delicious sandwiches.
00:12:52,206 --> 00:12:55,035
Do you want turkey or ham?
00:13:05,915 --> 00:13:07,743
- No Darlene.
00:13:09,484 --> 00:13:11,181
- Who's Darlene?
00:13:19,276 --> 00:13:22,105
Anyway, I thought you had
a presentation today,
00:13:22,149 --> 00:13:23,759
or was that yesterday?
00:13:23,803 --> 00:13:25,761
How'd it go?
00:13:25,805 --> 00:13:27,981
- I'm not sure.
00:13:28,024 --> 00:13:31,767
- You've always been
your own harshest critic.
00:13:31,811 --> 00:13:34,291
I'm sure you did great.
00:13:37,207 --> 00:13:39,427
- This doesn't sound
like my mom.
00:13:39,470 --> 00:13:43,213
This sounds like someone
who loves their son.
00:13:43,257 --> 00:13:45,999
Everything's changed.
00:13:47,914 --> 00:13:49,524
Even...
00:13:49,567 --> 00:13:51,221
Me.
00:13:51,265 --> 00:13:53,920
- What was that, honey?
You, what?
00:13:57,880 --> 00:14:00,448
- If their past has changed...
00:14:07,063 --> 00:14:09,892
Has mine?
00:14:09,936 --> 00:14:11,589
Does that mean...
00:14:13,156 --> 00:14:14,854
The window.
00:14:15,942 --> 00:14:17,465
- What window?
00:14:37,485 --> 00:14:40,140
Elliot?
00:14:40,183 --> 00:14:41,837
What's gotten into you?
00:14:41,881 --> 00:14:43,056
- Where's my bedroom?
00:14:45,406 --> 00:14:47,495
It was right here.
00:14:47,538 --> 00:14:48,975
- Are you all right?
00:14:49,018 --> 00:14:52,282
- My bedroom.
Where is it?
00:14:53,936 --> 00:14:55,546
- Where it's always been.
00:15:33,193 --> 00:15:34,629
No.
00:15:36,718 --> 00:15:39,373
This can't be true.
00:15:39,416 --> 00:15:41,375
- What can't be true?
00:15:46,728 --> 00:15:49,122
- When I was eight years old,
00:15:49,165 --> 00:15:52,603
do you remember me
having an accident?
00:15:52,647 --> 00:15:54,997
- What accident?
00:15:55,041 --> 00:15:57,391
- When I broke my arm.
00:15:57,434 --> 00:16:00,263
- Honey,
you've never broken your arm.
00:16:00,307 --> 00:16:03,397
You've never broken a bone
in your entire life.
00:16:06,182 --> 00:16:07,662
Elliot...
00:16:14,451 --> 00:16:16,453
I'm worried about you.
00:16:18,629 --> 00:16:20,240
Why don't we sit down?
00:16:29,118 --> 00:16:31,512
- If I didn't jump,
00:16:31,555 --> 00:16:33,470
does that mean
there was no reason to?
00:16:34,471 --> 00:16:35,995
Mom...
00:16:38,606 --> 00:16:40,216
Just tell me.
00:16:42,784 --> 00:16:44,960
Did you ever hurt me?
00:16:52,011 --> 00:16:53,273
Did...
00:16:56,493 --> 00:16:58,191
Dad?
00:17:06,112 --> 00:17:08,636
- Elliot...
00:17:08,679 --> 00:17:11,291
your father and I
00:17:11,334 --> 00:17:14,555
never, ever hurt you.
00:17:19,125 --> 00:17:22,084
We love you...
00:17:22,128 --> 00:17:23,781
more than anything.
00:17:30,223 --> 00:17:33,356
Where's all this coming from?
00:17:33,400 --> 00:17:35,402
Did something happen
between you and Angela?
00:17:37,665 --> 00:17:39,319
Is this about her parents?
00:17:39,362 --> 00:17:40,537
I don't mean to overstep,
00:17:40,581 --> 00:17:42,583
but I know they've had
their ups and downs,
00:17:42,626 --> 00:17:44,193
and if you two think
you're gonna end up like--
00:17:44,237 --> 00:17:45,499
- Angela?
00:17:47,718 --> 00:17:48,719
She's...
00:17:48,763 --> 00:17:50,504
Alive?
00:17:50,547 --> 00:17:52,767
- It's totally normal
to be nervous
00:17:52,810 --> 00:17:54,551
before your big day tomorrow.
00:17:55,552 --> 00:17:58,033
- My big day?
00:17:58,077 --> 00:18:01,167
- I know the stress
of a wedding can be
00:18:01,210 --> 00:18:02,559
taxing for a couple...
00:18:02,603 --> 00:18:06,085
- Wedding?
00:18:06,128 --> 00:18:07,695
I'm marrying Angela?
00:18:07,738 --> 00:18:08,783
Mom?
00:18:11,568 --> 00:18:13,788
Where is Angela right now?
00:18:16,660 --> 00:18:19,054
- Unless she decided
to become a runaway bride,
00:18:19,098 --> 00:18:22,579
she must be back
in her apartment in the city.
00:18:29,630 --> 00:18:32,067
- What do you think?
00:18:32,111 --> 00:18:35,201
Do you buy any of this?
00:18:35,244 --> 00:18:37,072
We started out wanting
to change the world,
00:18:37,116 --> 00:18:39,596
but did it happen?
00:18:39,640 --> 00:18:42,773
Is this the world
I fought so hard for?
00:18:42,817 --> 00:18:46,212
A world free of all the pain
I went through?
00:18:46,255 --> 00:18:50,129
Am I actually considering
that this could be real?
00:18:57,266 --> 00:18:59,529
No.
I won't let myself.
00:19:03,229 --> 00:19:05,753
Not yet.
00:19:05,796 --> 00:19:07,668
Not until I see Angela.
00:19:10,540 --> 00:19:12,586
Then I'll know.
00:19:32,432 --> 00:19:35,391
If I see her, will this world
make more sense
00:19:35,435 --> 00:19:36,610
or less?
00:19:38,699 --> 00:19:40,788
I don't know,
but it's worth the risk.
00:19:49,231 --> 00:19:51,233
- Mr. Alderson.
00:19:53,322 --> 00:19:54,845
Oh, scared, huh?
00:19:54,889 --> 00:19:56,673
Well, you should be.
00:19:56,717 --> 00:19:58,197
After all,
as far as you're concerned,
00:19:58,240 --> 00:20:00,329
I am evil incarnate.
00:20:01,330 --> 00:20:03,419
- Phillip, stop giving him
such a hard time.
00:20:03,463 --> 00:20:05,421
- Oh, come on, Em,
he knows I'm only joshing him.
00:20:05,465 --> 00:20:07,380
Besides, if I'm to be
his father-in-law,
00:20:07,423 --> 00:20:09,295
he should be a little
frightened of me.
00:20:09,338 --> 00:20:11,688
- Sweetie, come on in.
00:20:11,732 --> 00:20:13,212
- Come on.
00:20:19,348 --> 00:20:21,872
We came up a few days early
to help Angela out
00:20:21,916 --> 00:20:23,831
with a few last-minute
adjustments,
00:20:23,874 --> 00:20:27,443
but when we got here, as usual,
she's done everything herself,
00:20:27,487 --> 00:20:28,836
so we've got nothing to do.
00:20:28,879 --> 00:20:30,272
- Don't be fooled.
00:20:30,316 --> 00:20:32,927
She's bitter about that,
so tread carefully.
00:20:32,970 --> 00:20:35,495
- She is amazing that way,
isn't she?
00:20:35,538 --> 00:20:37,323
She always has been, I guess.
00:20:37,366 --> 00:20:40,239
Oh, and wait until
you see her in her dress.
00:20:44,330 --> 00:20:45,722
- Okay.
00:20:51,859 --> 00:20:53,600
- Well, yes.
00:20:55,558 --> 00:20:59,649
Anyway, to--to what
do we owe the honor?
00:20:59,693 --> 00:21:01,564
Was Angela expecting you?
00:21:03,653 --> 00:21:05,916
- No.
I, uh...
00:21:10,747 --> 00:21:12,923
Just wanted to see her.
00:21:14,403 --> 00:21:16,927
- Wow, you two really
can't go a minute
00:21:16,971 --> 00:21:18,581
without missing each other.
00:21:18,625 --> 00:21:20,322
So sweet.
00:21:20,366 --> 00:21:23,282
I remember that feeling,
I think.
00:21:24,674 --> 00:21:27,938
- And that is usually my cue
to make everyone a drink.
00:21:30,593 --> 00:21:33,553
- Uh, that won't be necessary.
00:21:33,596 --> 00:21:35,555
I'm just trying
to find Angela.
00:21:35,598 --> 00:21:37,470
- Oh, well,
she's meeting us for lunch.
00:21:40,299 --> 00:21:42,736
She is?
- Yes.
00:21:42,779 --> 00:21:44,390
We're trying that cute place
on the corner.
00:21:44,433 --> 00:21:45,739
You should come.
00:21:45,782 --> 00:21:48,394
Phillip, I want Elliot
to come along.
00:21:48,437 --> 00:21:50,744
- Only after we've had one
of my whiskey sours, hmm?
00:21:50,787 --> 00:21:53,312
- Only one.
I don't wanna be late.
00:21:55,662 --> 00:21:57,664
You know, Elliot,
00:21:57,707 --> 00:22:02,408
I am so happy to see the two
of you finally tie the knot.
00:22:02,451 --> 00:22:03,931
Watching you grow up,
00:22:03,974 --> 00:22:05,585
I always knew there was
something very special
00:22:05,628 --> 00:22:06,890
between the two of you,
00:22:06,934 --> 00:22:10,720
but, frankly, I was worried
she wouldn't see it.
00:22:10,764 --> 00:22:14,637
Between us, she didn't always
have the best taste in men.
00:22:16,465 --> 00:22:18,641
- Yeah, I know.
00:22:23,385 --> 00:22:26,040
But this is the start
of something new.
00:22:26,083 --> 00:22:28,347
Are you excited?
00:22:36,442 --> 00:22:38,400
Oh, shoot.
00:22:38,444 --> 00:22:40,097
That was meant to be
a surprise.
00:22:42,056 --> 00:22:45,451
We borrowed all of these
from your mother.
00:22:45,494 --> 00:22:48,323
Angela wanted
to give something to you,
00:22:48,367 --> 00:22:50,630
something that embodied
your whole story together.
00:22:50,673 --> 00:22:52,762
I think she did
a wonderful job.
00:22:52,806 --> 00:22:54,982
I just love...
00:22:55,025 --> 00:22:57,593
- These images,
00:22:57,637 --> 00:22:59,987
I've seen them before.
00:23:00,030 --> 00:23:03,599
I've pictured this fantasy
so many times.
00:23:03,643 --> 00:23:06,820
This is what normal people do
when they're happy, right?
00:23:06,863 --> 00:23:10,432
Get married,
start a family,
00:23:10,476 --> 00:23:13,566
surround themselves
with people they love,
00:23:13,609 --> 00:23:15,132
with people that love them.
00:23:15,176 --> 00:23:18,875
- Trust me, Em,
we got lucky.
00:23:18,919 --> 00:23:21,356
He's good, this one.
00:23:21,400 --> 00:23:24,054
True love prevails.
00:23:24,098 --> 00:23:28,145
- Ever since he retired,
he has become quite the softy.
00:23:28,189 --> 00:23:30,713
You know, I know I'm not
supposed to say anything,
00:23:30,757 --> 00:23:32,889
but when your father came by
and showed us that gift
00:23:32,933 --> 00:23:36,023
that you got for her...
00:23:36,066 --> 00:23:38,852
she's gonna love it.
00:23:38,895 --> 00:23:41,724
Oh, don't worry.
It's just between us.
00:23:41,768 --> 00:23:44,988
I am a vault,
and he cannot remember anything
00:23:45,032 --> 00:23:46,729
past the last five minutes.
00:23:46,773 --> 00:23:48,775
- Bottoms up!
00:23:52,779 --> 00:23:55,042
- Mm!
00:23:55,085 --> 00:23:57,044
We should get going.
I don't wanna be late.
00:23:57,087 --> 00:24:00,656
- Mmm, it's good.
00:24:00,700 --> 00:24:02,092
- Oh, well, this is weird.
00:24:02,136 --> 00:24:05,095
Elliot, it says
that you're calling me.
00:24:07,750 --> 00:24:10,884
- No, don't--don't--
don't fall for it, Em.
00:24:10,927 --> 00:24:13,016
He's--he's just doing
a gag with the phone.
00:24:13,060 --> 00:24:14,496
Am I right?
00:24:14,540 --> 00:24:15,976
- Oh, he's such a whiz
with these gadgets.
00:24:16,019 --> 00:24:17,543
What's the trick, huh?
00:24:17,586 --> 00:24:19,762
What happens if you pick up?
00:24:20,720 --> 00:24:22,635
- What?
00:24:22,678 --> 00:24:24,506
- What happens if you answer?
00:24:31,731 --> 00:24:33,515
Uh, here.
Let me do it.
00:24:33,559 --> 00:24:35,648
- N-no.
Let me--let me do it.
00:24:44,787 --> 00:24:46,659
- Hello?
00:24:48,574 --> 00:24:49,966
Emily?
00:24:51,925 --> 00:24:53,535
You there?
00:25:02,109 --> 00:25:03,676
- Are you all right?
00:25:07,593 --> 00:25:09,595
- What happened, dear?
00:25:11,727 --> 00:25:13,816
Look at what you did.
He's getting cold feet.
00:25:13,860 --> 00:25:15,905
- Well, how exactly am I
responsible for that?
00:25:15,949 --> 00:25:18,038
- Because of your
passive-aggressive jokes.
00:25:18,081 --> 00:25:19,953
- Whoa!
00:25:19,996 --> 00:25:21,520
- Oh, my God!
00:25:24,653 --> 00:25:27,613
Okay, nobody panic.
00:25:27,656 --> 00:25:29,658
It's just a little accident.
I've got it.
00:25:32,618 --> 00:25:34,271
Ouch!
00:25:34,315 --> 00:25:35,621
Ow.
00:25:46,632 --> 00:25:48,068
- That voice,
that was mine.
00:25:48,111 --> 00:25:49,722
How can that be possible?
00:25:49,765 --> 00:25:51,114
I saw myself
in those pictures.
00:25:51,158 --> 00:25:52,899
That was me, wasn't it?
00:25:52,942 --> 00:25:56,642
Or no, was it him?
00:25:56,685 --> 00:25:57,904
So are there two of me?
00:25:57,947 --> 00:25:59,122
I didn't think
about that before,
00:25:59,166 --> 00:26:00,646
but that's possible,
isn't it?
00:26:00,689 --> 00:26:02,648
Everyone's different here:
00:26:02,691 --> 00:26:06,652
Price, my dad, my mom...
00:26:11,657 --> 00:26:13,659
Me.
00:26:33,679 --> 00:26:35,637
But if this world
isn't mine...
00:26:40,250 --> 00:26:42,035
Then whose is it?
00:27:12,674 --> 00:27:15,111
This guy is definitely not me.
00:27:21,291 --> 00:27:25,295
And I am definitely not him.
00:28:17,217 --> 00:28:19,741
I need to find out
exactly who he is.
00:28:28,315 --> 00:28:30,926
Shit, the boot drive
is encrypted.
00:28:30,970 --> 00:28:33,059
Maybe he's more like me
than I thought.
00:29:10,792 --> 00:29:12,838
Based on this, he doesn't have
crippling social anxiety
00:29:12,881 --> 00:29:14,970
or paranoia.
00:29:15,014 --> 00:29:17,973
He looks like he's fun
at parties,
00:29:18,017 --> 00:29:21,020
makes a good living,
00:29:21,063 --> 00:29:22,935
has lots of friends.
00:29:27,069 --> 00:29:28,854
Everything in his life
seems perfect.
00:29:30,856 --> 00:29:33,162
But nobody is as perfect
as they seem.
00:29:45,784 --> 00:29:47,263
Come on, come on, come on.
00:29:47,307 --> 00:29:49,396
I know I'll find something.
He can't be this happy.
00:29:49,439 --> 00:29:51,833
No one is.
00:29:51,877 --> 00:29:53,443
Haven't you been
paying attention?
00:29:53,487 --> 00:29:55,402
Everyone has a secret.
00:29:55,445 --> 00:29:57,447
People are always
hiding something:
00:29:57,491 --> 00:30:01,974
their vulnerabilities,
their fears, their shame.
00:30:02,017 --> 00:30:04,367
I don't care how happy
he looks.
00:30:04,411 --> 00:30:06,500
Everyone has a monster.
00:30:08,328 --> 00:30:11,331
The question is,
what's his?
00:30:20,906 --> 00:30:22,472
And there it is,
00:30:22,516 --> 00:30:24,300
a hidden partition,
00:30:24,344 --> 00:30:26,912
a drive full of files
he doesn't want anyone to see.
00:30:44,973 --> 00:30:47,062
These are images...
00:30:57,856 --> 00:30:59,596
Of me...
00:31:03,383 --> 00:31:06,125
My life.
00:31:06,168 --> 00:31:08,127
How does he know about me?
00:31:08,170 --> 00:31:11,304
Did he somehow hack...
00:31:11,347 --> 00:31:12,479
my world?
00:31:16,526 --> 00:31:20,269
Am I...his monster?
00:31:31,237 --> 00:31:33,239
- Who are you?
00:31:40,637 --> 00:31:42,422
- I know this is fucked up.
00:31:42,465 --> 00:31:44,250
- What are you doing
in my apartment?
00:31:48,645 --> 00:31:50,386
And why do you look like me?
00:31:55,914 --> 00:31:57,263
- I think we should talk.
00:31:57,306 --> 00:31:59,091
- I'm calling the police.
00:31:59,134 --> 00:32:01,354
I don't know who you are
or what you want.
00:32:01,397 --> 00:32:02,529
- No, we can't involve
the cops.
00:32:02,572 --> 00:32:03,965
- Stay where you are!
00:32:09,318 --> 00:32:11,364
- You're making a mistake.
00:32:11,407 --> 00:32:13,583
Let's just take a seat.
00:32:16,412 --> 00:32:18,588
I promise you,
I can explain.
00:32:23,550 --> 00:32:25,378
My name is Elliot Alderson.
00:32:25,421 --> 00:32:27,206
I was born in Washington
Township, New Jersey,
00:32:27,249 --> 00:32:29,382
September 17, 1986.
00:32:34,561 --> 00:32:36,432
Same as you.
00:32:38,695 --> 00:32:41,176
- You could've looked
all that up.
00:32:43,396 --> 00:32:45,093
- Look at me, man.
00:32:46,312 --> 00:32:48,488
You really think
I'm making this up?
00:32:59,281 --> 00:33:01,283
Let's sit.
00:33:05,157 --> 00:33:08,029
- I'm good where I am.
00:33:08,073 --> 00:33:09,596
Start talking.
00:33:12,468 --> 00:33:14,514
- Why do you have those
sketches on your computer?
00:33:16,646 --> 00:33:18,735
- What sketches?
00:33:20,259 --> 00:33:22,087
- The hidden partition.
00:33:23,740 --> 00:33:25,438
- How did you get in there?
00:33:25,481 --> 00:33:27,092
- Doesn't matter.
00:33:27,135 --> 00:33:29,442
I need you to tell me
why you made those sketches.
00:33:39,278 --> 00:33:42,107
- Hey, you look exactly like...
00:33:47,677 --> 00:33:50,202
Holy shit,
how is this happening?
00:33:51,768 --> 00:33:53,727
- That's what I'm trying
to figure out.
00:33:53,770 --> 00:33:56,208
That's why we need to talk.
00:34:27,413 --> 00:34:29,806
The files
on your hidden partition...
00:34:31,765 --> 00:34:33,723
What are they?
00:34:37,727 --> 00:34:40,687
- Sometimes when I get bored,
00:34:40,730 --> 00:34:42,732
I create people in my head...
00:34:44,604 --> 00:34:47,128
Like him.
00:34:47,172 --> 00:34:50,740
You know, someone
with a more exciting life.
00:34:50,784 --> 00:34:54,744
Like a superhero,
00:34:54,788 --> 00:34:58,096
except his power
would be computers.
00:34:58,574 --> 00:35:03,362
He'd a cybersecurity
engineer by day,
00:35:03,405 --> 00:35:06,147
vigilante hacker by night.
00:35:09,411 --> 00:35:11,413
Is that what you are?
00:35:19,595 --> 00:35:22,511
- What about the girl
with the brown hair?
00:35:24,774 --> 00:35:28,169
- She's just sort of like
his partner in crime.
00:35:32,217 --> 00:35:34,132
- And fsociety?
00:35:36,786 --> 00:35:39,137
- That's just a dumb name
I came up with
00:35:39,180 --> 00:35:40,529
for a hacker group.
00:35:42,575 --> 00:35:45,317
You know...
00:35:45,360 --> 00:35:47,536
fuck society?
00:35:49,495 --> 00:35:51,192
I figured that's...
00:35:51,236 --> 00:35:53,238
what an anarchist hacker
00:35:53,281 --> 00:35:55,240
would come up with.
00:36:12,518 --> 00:36:15,608
This is you, isn't it?
00:36:19,655 --> 00:36:22,484
- Why did you create
this person?
00:36:27,663 --> 00:36:29,404
- I guess...
00:36:32,494 --> 00:36:37,934
Sometimes I fantasize
about being him.
00:36:40,198 --> 00:36:41,851
- So you want to be him?
00:36:46,204 --> 00:36:48,162
- No, not really.
00:36:48,206 --> 00:36:49,555
Look at him.
00:36:50,730 --> 00:36:53,646
He's angry.
00:36:53,689 --> 00:36:55,300
He has no life.
00:36:57,345 --> 00:36:59,695
He's alone.
00:36:59,739 --> 00:37:01,523
He's not normal.
00:37:11,446 --> 00:37:13,274
Oh, shit, man.
00:37:14,928 --> 00:37:16,669
I'm sorry.
00:37:18,584 --> 00:37:20,499
- He shouldn't be.
00:37:20,542 --> 00:37:22,327
He's right.
00:37:22,370 --> 00:37:25,504
I'm not normal,
and I never will be,
00:37:25,547 --> 00:37:27,245
no matter what world I'm in.
00:37:27,288 --> 00:37:28,289
- What is that?
00:37:29,638 --> 00:37:31,858
Did you hear that?
00:37:31,901 --> 00:37:32,989
- What?
00:37:36,471 --> 00:37:39,474
- It sounded like you were
talking to someone.
00:37:39,518 --> 00:37:41,433
- Shit, he can hear us.
00:37:41,476 --> 00:37:42,695
- There it is again.
00:37:48,440 --> 00:37:50,268
How are you doing that?
00:37:52,661 --> 00:37:54,533
- This was a mistake.
00:37:54,576 --> 00:37:56,491
I don't belong here.
00:37:56,535 --> 00:37:57,710
I was stupid
to think that I did.
00:37:57,753 --> 00:37:58,928
- Wait.
00:38:19,645 --> 00:38:22,343
- Yo, man.
00:38:22,387 --> 00:38:23,823
Are you okay?
00:38:27,392 --> 00:38:28,784
Say something.
00:38:38,881 --> 00:38:41,057
Shit.
00:38:41,101 --> 00:38:42,624
Fuck.
00:38:45,714 --> 00:38:47,586
I-I'm gonna go get some help.
00:39:04,559 --> 00:39:05,691
Hello?
00:39:05,734 --> 00:39:07,432
- Oh, my God, Elliot.
00:39:07,475 --> 00:39:08,824
What have you done?
00:39:10,565 --> 00:39:12,654
- Angela.
- You are out of control.
00:39:15,396 --> 00:39:17,572
The book.
- What?
00:39:17,616 --> 00:39:19,052
- How were you able
to find it?
00:39:19,095 --> 00:39:20,749
You're so amazing.
00:39:20,793 --> 00:39:22,621
This is the best gift
anyone's ever given me.
00:39:22,664 --> 00:39:24,057
- Wait.
H-hold on a second.
00:39:24,100 --> 00:39:25,711
- Seriously, Elliot,
00:39:25,754 --> 00:39:28,453
I'm so lucky to be marrying
someone like you.
00:39:28,496 --> 00:39:30,498
- Angela...
00:39:30,542 --> 00:39:31,978
I'm not who you think I am.
00:39:32,021 --> 00:39:33,980
- Oh, you're not?
00:39:34,023 --> 00:39:36,025
Then what'd you do
with my best friend?
00:39:36,069 --> 00:39:38,376
- No, you don't understand.
00:39:42,989 --> 00:39:45,121
I lost you.
00:39:45,165 --> 00:39:46,993
- What?
00:39:47,036 --> 00:39:49,474
You never lost me.
I'm right here.
00:39:51,519 --> 00:39:53,434
- No, you don't get it.
00:39:53,478 --> 00:39:55,044
- No, I do get it.
00:39:56,742 --> 00:40:00,485
Look, all you have to do
is show up tomorrow,
00:40:00,528 --> 00:40:01,790
and then we'll finally
be together
00:40:01,834 --> 00:40:03,052
for the rest of our lives.
00:40:03,096 --> 00:40:04,663
Isn't that what you want too?
00:40:06,578 --> 00:40:09,929
- Of course, but...
00:40:09,972 --> 00:40:13,062
- Elliot, you always
overthink everything.
00:40:13,106 --> 00:40:16,849
You have to finally
let yourself be happy.
00:40:16,892 --> 00:40:19,504
That's all it takes.
00:40:19,547 --> 00:40:21,593
It's just a choice
that you have to make,
00:40:21,636 --> 00:40:23,508
a switch that you have
to flick on.
00:40:25,945 --> 00:40:28,687
Do you love me, Elliot?
00:40:28,730 --> 00:40:30,863
- What?
00:40:30,906 --> 00:40:32,430
- Do you love me?
00:40:35,868 --> 00:40:37,696
- Of course I love you.
00:40:42,004 --> 00:40:44,920
I've always loved you.
00:40:44,964 --> 00:40:48,489
- Great,
because I love you too.
00:40:50,622 --> 00:40:52,798
So how about it, then?
00:40:52,841 --> 00:40:55,583
You wanna start this new life
with me or what?
00:40:55,627 --> 00:40:58,891
- More than anything.
00:40:58,934 --> 00:41:02,808
- Okay, then it's settled.
00:41:02,851 --> 00:41:05,506
I'll see you tomorrow.
00:41:14,559 --> 00:41:16,082
Help.
00:41:21,174 --> 00:41:23,655
C-call someone.
00:41:28,094 --> 00:41:29,748
Please.
00:41:32,011 --> 00:41:33,795
Call an ambulance.
00:41:35,493 --> 00:41:36,885
I can't move.
00:41:39,627 --> 00:41:42,021
I need an ambulance.
00:41:46,504 --> 00:41:48,027
- But I'll lose her.
00:41:51,683 --> 00:41:53,902
And I can't lose her again.
00:42:24,019 --> 00:42:25,978
I'm sorry.
00:42:52,091 --> 00:42:54,180
- I think you should
look away too.
00:43:25,646 --> 00:43:28,606
Please, don't judge me.
00:43:28,649 --> 00:43:30,564
This was inevitable.
00:43:30,608 --> 00:43:32,827
You saw the earthquakes.
00:43:32,871 --> 00:43:35,134
Both of us can't exist here
in this world.
00:43:37,179 --> 00:43:40,008
I had no other choice.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:03,040 --> 00:00:04,430
как будто ничего не случилось?
00:00:04,480 --> 00:00:07,310
Чем бы ты согласился пожертвовать?
00:00:07,350 --> 00:00:09,660
Хочешь знать, во что я верю?
00:00:09,700 --> 00:00:11,480
Что это не конец.
00:00:11,530 --> 00:00:13,790
Что для нас есть другой мир.
00:00:15,100 --> 00:00:16,840
И что мы встретимся вновь.
00:00:16,880 --> 00:00:19,450
Думаешь, Анжела умерла, но это не так.
00:00:19,490 --> 00:00:21,580
Эллиот, не могу дождаться нашей свадьбы.
00:00:21,630 --> 00:00:23,060
Ты можешь перезапустить всё
00:00:23,110 --> 00:00:24,720
и жить в мире, который ты заслуживаешь,
00:00:24,760 --> 00:00:26,630
в мире без твоего прошлого...
00:00:26,670 --> 00:00:29,500
Ты помнишь, что отец причинял тебе боль?
00:00:29,550 --> 00:00:31,070
Да.
00:00:31,110 --> 00:00:32,640
Без твоей боли...
00:00:32,680 --> 00:00:34,160
Сейчас подойду.
00:00:34,200 --> 00:00:36,290
- Буду через минуту.
- Без твоих сожалений...
00:00:36,340 --> 00:00:39,430
"Из архива миссис Базиль Э. Франквайлер,
самого запутанного в мире"
00:00:39,470 --> 00:00:40,990
Твои родители в городе?
00:00:41,040 --> 00:00:43,520
Эмили? Вы здесь?
00:00:43,560 --> 00:00:46,610
Землетрясение в 5,9 баллов
поразило Вашингтон Тауншип.
00:00:46,650 --> 00:00:48,650
Я воображал, какого это -
00:00:48,700 --> 00:00:52,090
иметь более захватывающую жизнь.
00:00:52,130 --> 00:00:53,480
Поверишь со мной?
00:01:00,840 --> 00:01:03,410
Кто ты?
00:01:03,450 --> 00:01:05,500
Можешь рассказать,
что произошло в этом доме?
00:01:05,540 --> 00:01:07,320
А ты скажешь, кто твой монстр?
00:01:13,110 --> 00:01:14,070
Это мама. Она умерла.
00:01:14,110 --> 00:01:16,290
Она отвратительно к нам относилась.
00:01:16,330 --> 00:01:19,200
Мне нужно в Вашингтон Тауншип.
00:01:19,250 --> 00:01:20,810
Но скоро ты увидишь.
00:01:20,860 --> 00:01:23,080
Мы заново переродимся.
00:01:23,120 --> 00:01:24,340
Это место сейчас взорвётся!
00:01:24,380 --> 00:01:26,170
Если мы не остановим это,
00:01:26,210 --> 00:01:28,390
авария уничтожит весь город.
00:01:30,780 --> 00:01:31,740
Это сработало?
00:01:42,490 --> 00:01:44,490
Привет, друг.
00:01:44,530 --> 00:01:47,580
Привет, друг.
00:01:47,620 --> 00:01:50,580
Погоди, ты можешь слышать меня?
00:01:50,630 --> 00:01:53,200
Где ты был всё это время?
00:01:53,240 --> 00:01:55,110
Я так сосредоточился на взломе,
00:01:55,150 --> 00:01:57,370
что думал, что ты ушёл.
00:01:57,420 --> 00:01:59,070
Но после того, что произошло на станции,
00:01:59,110 --> 00:02:01,730
я подумал, что меня тоже не стало.
00:02:01,770 --> 00:02:03,640
Мы мертвы, так?
00:02:03,680 --> 00:02:07,080
Мы ни за что не смогли бы выжить.
00:02:07,120 --> 00:02:09,520
Но если мы мертвы...
00:02:09,560 --> 00:02:12,130
как же я разговариваю с тобой?
00:02:12,170 --> 00:02:14,780
И если ты здесь...
00:02:14,830 --> 00:02:17,220
то где Мистер Робот?
00:02:40,590 --> 00:02:42,330
Что это было?
00:02:42,370 --> 00:02:44,290
Ты же тоже это почувствовал?
00:02:44,330 --> 00:02:47,250
Будто землетрясение.
00:02:47,290 --> 00:02:48,820
Погоди.
00:02:49,950 --> 00:02:52,340
Я не мёртв.
00:02:52,380 --> 00:02:54,650
Я жив.
00:02:54,690 --> 00:02:58,830
Значит, ты тоже?
00:03:00,520 --> 00:03:03,220
Где мы?
00:03:14,320 --> 00:03:17,150
Да, я тоже так думаю.
00:03:17,190 --> 00:03:19,800
Выглядит, как то место
с атомной станцией,
00:03:19,850 --> 00:03:22,240
за исключением того, что...
00:03:24,420 --> 00:03:25,680
это не оно.
00:03:25,981 --> 00:03:29,989
[Скоро открытие! Вашингтонский
городской общественный центр]
00:03:30,990 --> 00:03:33,210
Знаю, о чём ты думаешь. Перестань.
00:03:33,250 --> 00:03:35,560
Это невозможно.
00:03:35,600 --> 00:03:38,390
Белая Роза совсем пизданулась.
00:03:38,430 --> 00:03:41,350
Да, да, знаю. Я тоже.
00:03:41,390 --> 00:03:45,740
Вряд ли её механизм сработал, да?
00:03:56,741 --> 00:04:01,649
[Скоро открытие! Вашингтонский
городской общественный центр]
00:04:06,950 --> 00:04:07,749
[В одну сторону]
00:04:08,850 --> 00:04:12,649
? Styx - Mr. Roboto ?
00:04:12,750 --> 00:04:19,649
[Вашингтонский городской общественный центр.
Живи в мире будущего... сегодня!]
00:04:23,150 --> 00:04:29,450
[Мистер Робот]
00:04:35,151 --> 00:04:38,151
[Пригород Вашингтона]
00:05:33,331 --> 00:05:36,769
[Кафе Поппи]
00:05:41,770 --> 00:05:43,640
Не может быть.
00:05:43,941 --> 00:05:47,639
[Мистер Робот.
Ремонт компьютеров с улыбкой!]
00:05:48,340 --> 00:05:50,300
Как?
00:05:50,350 --> 00:05:52,650
Его не было уже 20 лет, с тех пор...
00:05:54,480 --> 00:05:56,660
как он умер.
00:05:57,661 --> 00:06:05,999
[Мистер Робот.
Ремонт компьютеров с улыбкой!]
00:06:06,000 --> 00:06:07,099
[Мистер Робот]
00:06:22,100 --> 00:06:30,099
[Мистер Робот]
00:06:51,100 --> 00:06:52,020
Я тут заканчиваю...
00:06:52,060 --> 00:06:53,580
буду через секунду.
00:06:57,720 --> 00:06:59,460
Скажи мне, что ты тоже это услышал.
00:07:04,640 --> 00:07:06,770
Это действительно происходит?
00:07:13,520 --> 00:07:16,470
Это...
00:07:16,520 --> 00:07:19,910
это правда...
00:07:19,960 --> 00:07:22,830
он?
00:07:29,660 --> 00:07:31,880
У меня посетитель. С ланчем всё в силе?
00:07:35,450 --> 00:07:36,760
Хорошо.
00:07:39,150 --> 00:07:40,110
Скоро увидимся.
00:07:47,460 --> 00:07:50,860
Без проблем. Я всегда буду рядом.
00:07:55,030 --> 00:07:57,820
Мои монстры всё ещё живы.
00:07:59,080 --> 00:08:00,690
Извините за ожидание.
00:08:00,740 --> 00:08:03,570
Чем могу помочь?
00:08:08,610 --> 00:08:10,700
Вот ты где.
00:08:14,701 --> 00:08:17,189
[Эллиот: пропущенный вызов]
00:08:59,190 --> 00:09:00,620
Привет.
00:09:22,300 --> 00:09:23,730
Привет!
00:09:23,780 --> 00:09:26,170
Привет, милый! Как день прошёл?
00:09:26,210 --> 00:09:29,870
Папочка дома!
00:09:29,910 --> 00:09:32,960
Это мой старый район.
00:09:33,000 --> 00:09:36,570
Это мой старый дом, но кто в нём живёт?
00:09:37,700 --> 00:09:39,620
С кем он говорит?
00:09:39,660 --> 00:09:42,880
Могу я задать вам вопрос?
00:09:42,930 --> 00:09:44,230
Привет, Эллиот.
00:09:45,710 --> 00:09:47,630
Ты знаешь кто я?
00:09:47,670 --> 00:09:49,800
Да, ты живёшь вон там.
00:09:49,850 --> 00:09:51,850
Где ты был?
00:09:51,890 --> 00:09:54,330
Давно не виделись.
00:09:54,370 --> 00:09:56,590
Выглядишь по-другому.
00:09:57,240 --> 00:09:59,030
Ладно, я заберу его
когда доеду до города.
00:09:59,070 --> 00:10:00,810
Вернусь к ужину!
00:10:15,960 --> 00:10:17,700
У тебя кровь из носа.
00:10:22,270 --> 00:10:24,660
Если она знает, кто я,
может быть она знает.
00:10:24,710 --> 00:10:26,840
Мне нужна твоя помощь.
00:10:26,880 --> 00:10:29,890
Я ищу Дарлин. Ты знаешь, где она?
00:10:31,320 --> 00:10:33,320
Кто такая Дарлин?
00:10:33,370 --> 00:10:35,330
Моя сестра.
00:10:38,720 --> 00:10:41,030
Что смешного?
00:10:41,070 --> 00:10:42,810
У тебя нет сестры.
00:10:44,810 --> 00:10:46,210
Эллиот?
00:10:48,820 --> 00:10:51,250
Я думала, ты вернёшься завтра.
00:10:51,300 --> 00:10:52,910
Здрасьте, миссис Алдерсон.
00:10:52,950 --> 00:10:54,870
Пока, миссис Алдерсон.
00:11:03,440 --> 00:11:05,050
Ну и почему ты всё ещё стоишь там,
00:11:05,090 --> 00:11:07,400
на другой стороне улицы, и пялишься?
00:11:08,970 --> 00:11:10,840
Прекращай и иди сюда.
00:11:20,680 --> 00:11:22,200
Вы с отцом только что разминулись.
00:11:22,240 --> 00:11:24,720
Он поехал в город.
00:11:25,940 --> 00:11:27,640
Дай на тебя посмотреть.
00:11:34,210 --> 00:11:36,780
Ты похудел?
00:11:36,820 --> 00:11:39,780
Ты слишком худощавый.
00:11:39,820 --> 00:11:42,650
Пойдём, накормим тебя ланчем.
00:11:46,220 --> 00:11:48,750
Не могу дождаться,
чтобы показать тебе новые занавески.
00:11:48,790 --> 00:11:50,440
Я знаю, знаю, тебе всё равно,
00:11:50,490 --> 00:11:53,320
но поверь мне, ты заметишь разницу.
00:12:08,720 --> 00:12:10,940
Разница действительно есть.
00:12:10,990 --> 00:12:13,770
Говорила же!
00:12:13,820 --> 00:12:16,910
Потребовалось всего 30 лет
чтобы дойти до них.
00:12:16,950 --> 00:12:20,780
Когда я их увидела, то поняла,
что они мне нужны.
00:12:22,820 --> 00:12:26,180
Удивительно, как одна маленькая вещь
преображает всё пространство.
00:12:45,890 --> 00:12:48,890
Ладно, я могу сделать тебе
00:12:48,940 --> 00:12:52,160
один из моих особых сэндвичей.
00:12:52,200 --> 00:12:55,030
Тебе с индейкой или свининой?
00:13:05,910 --> 00:13:07,740
Дарлин нет.
00:13:09,480 --> 00:13:11,180
Какая Дарлин?
00:13:19,270 --> 00:13:22,100
В любом случае, я думала,
у тебя сегодня презентация,
00:13:22,140 --> 00:13:23,750
или это было вчера?
00:13:23,800 --> 00:13:25,760
Как всё прошло?
00:13:25,800 --> 00:13:27,980
Не уверен.
00:13:28,020 --> 00:13:31,760
Ты всегда корил себя больше всех.
00:13:31,810 --> 00:13:34,290
Я уверена, что ты справился.
00:13:37,200 --> 00:13:39,420
Это не моя мама.
00:13:39,470 --> 00:13:43,210
Это кто-то, кто любит своего сына.
00:13:43,250 --> 00:13:45,990
Всё изменилось.
00:13:47,910 --> 00:13:49,520
Даже...
00:13:49,560 --> 00:13:51,220
я.
00:13:51,260 --> 00:13:53,920
Что говоришь, сынок? Ты что?
00:13:57,880 --> 00:14:00,440
Если их прошлое поменялось...
00:14:07,060 --> 00:14:09,890
Поменялось ли моё?
00:14:09,930 --> 00:14:11,580
Значит ли это...
00:14:13,150 --> 00:14:14,850
Окно.
00:14:15,940 --> 00:14:17,460
Какое окно?
00:14:37,480 --> 00:14:40,140
Эллиот?
00:14:40,180 --> 00:14:41,830
Что с тобой?
00:14:41,880 --> 00:14:43,050
Где моя спальня?
00:14:45,400 --> 00:14:47,490
Она была здесь.
00:14:47,530 --> 00:14:48,970
Ты в порядке?
00:14:49,010 --> 00:14:52,280
Моя спальня. Где она?
00:14:53,930 --> 00:14:55,540
Там же, где и всегда.
00:15:33,190 --> 00:15:34,620
Нет.
00:15:36,710 --> 00:15:39,370
Это не правда.
00:15:39,410 --> 00:15:41,370
Что не правда?
00:15:46,720 --> 00:15:49,120
Когда мне было восемь,
00:15:49,160 --> 00:15:52,600
ты помнишь, что произошло?
00:15:52,640 --> 00:15:54,990
Что произошло?
00:15:55,040 --> 00:15:57,390
Когда я сломал руку.
00:15:57,430 --> 00:16:00,260
Милый, ты никогда не ломал руку.
00:16:00,300 --> 00:16:03,390
Ты никогда ничего не ломал.
00:16:06,180 --> 00:16:07,660
Эллиот...
00:16:14,450 --> 00:16:16,450
Я переживаю за тебя.
00:16:18,620 --> 00:16:20,240
Почему бы нам не присесть?
00:16:29,110 --> 00:16:31,510
Если я не прыгнул,
00:16:31,550 --> 00:16:33,470
значит, у меня не было
причины для этого?
00:16:34,470 --> 00:16:35,990
Мама...
00:16:38,600 --> 00:16:40,210
Просто скажи мне.
00:16:42,780 --> 00:16:44,960
Ты когда-нибудь причиняла мне боль?
00:16:52,010 --> 00:16:53,270
А...
00:16:56,490 --> 00:16:58,190
папа?
00:17:06,110 --> 00:17:08,630
Эллиот,
00:17:08,670 --> 00:17:11,290
мы с папой
00:17:11,330 --> 00:17:14,550
никогда не причиняли тебе боль.
00:17:19,120 --> 00:17:22,080
Мы любим тебя...
00:17:22,120 --> 00:17:23,780
больше всего на свете.
00:17:30,220 --> 00:17:33,350
Откуда такие мысли?
00:17:33,400 --> 00:17:35,400
Что-то произошло у вас с Анжелой?
00:17:37,660 --> 00:17:39,310
Это из-за её родителей?
00:17:39,360 --> 00:17:40,530
Не хочу вмешиваться,
00:17:40,580 --> 00:17:42,580
но я знаю, что в их отношениях
было не всё гладко,
00:17:42,620 --> 00:17:44,190
и если думаешь,
что у вас будет так же...
00:17:44,230 --> 00:17:45,490
Анжела?
00:17:47,710 --> 00:17:48,710
Она...
00:17:48,760 --> 00:17:50,500
жива?
00:17:50,540 --> 00:17:52,760
Абсолютно нормально нервничать
00:17:52,810 --> 00:17:54,550
перед твоим завтрашним важным днём.
00:17:55,550 --> 00:17:58,030
Моим важным днём?
00:17:58,070 --> 00:18:01,160
Я знаю, что парочка перед свадьбой
00:18:01,210 --> 00:18:02,550
может очень нервничать.
00:18:02,600 --> 00:18:06,080
Свадьбой?
00:18:06,120 --> 00:18:07,690
Я женюсь на Анжеле?
00:18:07,730 --> 00:18:08,780
Мам,
00:18:11,560 --> 00:18:13,780
а где она сейчас?
00:18:16,660 --> 00:18:19,050
Если только она не решила сбежать от тебя,
00:18:19,090 --> 00:18:22,570
то она должна быть в своей квартире.
00:18:29,630 --> 00:18:32,060
Что ты думаешь?
00:18:32,110 --> 00:18:35,200
Ты поверил во что-нибудь?
00:18:35,240 --> 00:18:37,070
Мы начали с того,
что хотели изменить мир,
00:18:37,110 --> 00:18:39,590
но произошло ли это?
00:18:39,640 --> 00:18:42,770
Это мир, за который я так боролся?
00:18:42,810 --> 00:18:46,210
Мир без боли, через которую я прошёл?
00:18:46,250 --> 00:18:50,120
Можно ли считать, что всё это правда?
00:18:57,260 --> 00:18:59,520
Нет. Я не позволю себе.
00:19:03,220 --> 00:19:05,750
Пока нет.
00:19:05,790 --> 00:19:07,660
Сначала мне надо увидеть Анжелу.
00:19:10,540 --> 00:19:12,580
И тогда я пойму.
00:19:32,430 --> 00:19:35,390
Если я увижу её, в этом мире
будет больше смысла
00:19:35,430 --> 00:19:36,610
или меньше?
00:19:38,690 --> 00:19:40,780
Я не знаю, но это стоит того,
чтобы рискнуть.
00:19:49,230 --> 00:19:51,230
Мистер Алдерсон.
00:19:53,320 --> 00:19:54,840
Боишься?
00:19:54,880 --> 00:19:56,670
Да, тебе стоит.
00:19:56,710 --> 00:19:58,190
Тем более, для тебя
00:19:58,240 --> 00:20:00,320
я воплощение зла.
00:20:01,330 --> 00:20:03,410
Филипп, прекрати, ему и так сложно.
00:20:03,460 --> 00:20:05,420
Да ладно тебе, он знает,
что я его дразню.
00:20:05,460 --> 00:20:07,380
Более того, если я стану его зятем,
00:20:07,420 --> 00:20:09,290
он должен меня немного бояться.
00:20:09,330 --> 00:20:11,680
Милый, проходи.
00:20:11,730 --> 00:20:13,210
Проходи.
00:20:19,340 --> 00:20:21,870
Мы приехали на несколько дней раньше,
00:20:21,910 --> 00:20:23,830
чтобы помочь Анжеле с приготовлениями,
00:20:23,870 --> 00:20:27,440
но когда приехали, поняли,
что она, как всегда, всё сделала,
00:20:27,480 --> 00:20:28,830
и нам теперь нечего делать.
00:20:28,870 --> 00:20:30,270
Не обманывайся.
00:20:30,310 --> 00:20:32,920
Ей горько об этом говорить,
так что действуй осторожно.
00:20:32,970 --> 00:20:35,490
Она удивительна, да?
00:20:35,530 --> 00:20:37,320
Думаю, она всегда такой была.
00:20:37,360 --> 00:20:40,230
Подожди, пока ты увидишь её в платье.
00:20:44,330 --> 00:20:45,720
Ладно.
00:20:51,850 --> 00:20:53,600
Да.
00:20:55,550 --> 00:20:59,640
В любом случае, чем обязаны?
00:20:59,690 --> 00:21:01,560
Анжела ждала тебя?
00:21:03,650 --> 00:21:05,910
Нет. Я...
00:21:10,740 --> 00:21:12,920
просто хотел увидеть её.
00:21:14,400 --> 00:21:16,920
Вы и правда не можете расстаться
00:21:16,970 --> 00:21:18,580
даже на минутку, не соскучившись.
00:21:18,620 --> 00:21:20,320
Так мило.
00:21:20,360 --> 00:21:23,280
Я помню это чувство. Наверное.
00:21:24,670 --> 00:21:27,930
И вот тут, как обычно,
я предлагаю выпить.
00:21:30,590 --> 00:21:33,550
Нет, не нужно.
00:21:33,590 --> 00:21:35,550
Я просто пытаюсь найти Анжелу.
00:21:35,590 --> 00:21:37,470
Что ж, мы встретимся на ланче.
00:21:40,290 --> 00:21:42,730
- Правда?
- Да.
00:21:42,770 --> 00:21:44,390
Мы пойдём в то милое местечко на углу.
00:21:44,430 --> 00:21:45,730
Ты тоже должен пойти.
00:21:45,780 --> 00:21:48,390
Филипп, я хочу,
чтобы Эллиот пошёл с нами.
00:21:48,430 --> 00:21:50,740
Только после того,
как мы выпьем моего виски.
00:21:50,780 --> 00:21:53,310
Один бокал. Не хочу опоздать.
00:21:55,660 --> 00:21:57,660
Знаешь, Эллиот,
00:21:57,700 --> 00:22:02,400
я так рада, что вы наконец-то женитесь.
00:22:02,450 --> 00:22:03,930
Когда вы были детьми,
00:22:03,970 --> 00:22:05,580
я всегда знала, что между вами
00:22:05,620 --> 00:22:06,890
было что-то особенное.
00:22:06,930 --> 00:22:10,720
Но, честно говоря, я боялась,
что она этого не увидит.
00:22:10,760 --> 00:22:14,630
Между нами говоря, она всегда
плохо разбиралась в мужчинах.
00:22:16,460 --> 00:22:18,640
Да, точно.
00:22:23,380 --> 00:22:26,040
Но это начало чего-то нового.
00:22:26,080 --> 00:22:28,340
Ты рад?
00:22:36,440 --> 00:22:38,400
Вот чёрт.
00:22:38,440 --> 00:22:40,090
Это должно было стать сюрпризом.
00:22:42,050 --> 00:22:45,450
Мы принесли их все от твоей матери.
00:22:45,490 --> 00:22:48,320
Анжела хотела что-то тебе подарить,
00:22:48,360 --> 00:22:50,630
что-то, что воплощало бы вашу историю.
00:22:50,670 --> 00:22:52,760
Думаю, она прекрасно справилась.
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
[Навсегда]
00:22:55,020 --> 00:22:57,590
Эти фотографии,
00:22:57,630 --> 00:22:59,980
я видел их раньше.
00:23:00,030 --> 00:23:03,590
Я много раз представлял это в фантазиях.
00:23:03,640 --> 00:23:06,820
Это и делают нормальные люди,
когда они счастливы, да?
00:23:06,860 --> 00:23:10,430
Женятся, заводят семью,
00:23:10,470 --> 00:23:13,560
окружают себя людьми, которых любят,
00:23:13,600 --> 00:23:15,130
людьми, которые любят их.
00:23:15,170 --> 00:23:18,870
Поверь, Эм, нам повезло.
00:23:18,910 --> 00:23:21,350
Он очень хорош.
00:23:21,400 --> 00:23:24,050
Настоящая любовь побеждает.
00:23:24,090 --> 00:23:28,140
После ухода на пенсию
он стал таким дурачком.
00:23:28,180 --> 00:23:30,710
Знаю, я не должна ничего говорить,
00:23:30,750 --> 00:23:32,880
но когда твой отец показал нам подарок,
00:23:32,930 --> 00:23:36,020
который ты приготовил для неё...
00:23:36,060 --> 00:23:38,850
ей понравится.
00:23:38,890 --> 00:23:41,720
Не волнуйся. Это только между нами.
00:23:41,760 --> 00:23:44,980
Мой рот на замке,
а он не может вспомнить,
00:23:45,030 --> 00:23:46,720
что было пять минут назад.
00:23:46,770 --> 00:23:48,770
Пьём до дна!
00:23:55,080 --> 00:23:57,040
Нам пора. Не хочу опоздать.
00:23:57,080 --> 00:24:00,650
Неплохо.
00:24:00,700 --> 00:24:02,090
Так странно.
00:24:02,130 --> 00:24:05,090
Эллиот, тут написано,
что ты мне звонишь.
00:24:06,000 --> 00:24:07,500
[Эллиот Алдерсон]
00:24:07,750 --> 00:24:10,880
Не ведись на такое, Эм.
00:24:10,920 --> 00:24:13,010
Он просто пытается тебя разыграть.
00:24:13,060 --> 00:24:14,490
Я прав?
00:24:14,540 --> 00:24:15,970
Он гений этих гаджетов.
00:24:16,010 --> 00:24:17,540
Так в чём суть?
00:24:17,580 --> 00:24:19,760
Что случится, если ты возьмёшь трубку?
00:24:20,720 --> 00:24:22,630
Что?
00:24:22,670 --> 00:24:24,500
Что случится, если ты ответишь?
00:24:31,730 --> 00:24:33,510
Вот. Давай я возьму.
00:24:33,550 --> 00:24:35,640
Нет. Давай я.
00:24:44,780 --> 00:24:46,650
Алло?
00:24:48,570 --> 00:24:49,960
Эмили?
00:24:51,920 --> 00:24:53,530
Ты здесь?
00:25:02,100 --> 00:25:03,670
Ты в порядке?
00:25:07,590 --> 00:25:09,590
Что случилось, дорогой?
00:25:11,720 --> 00:25:13,810
Посмотри, что ты наделал. Он нервничает.
00:25:13,860 --> 00:25:15,900
Да в чём я виноват?
00:25:15,940 --> 00:25:18,030
Из-за твоих
пассивно-агрессивных шуточек.
00:25:19,990 --> 00:25:21,520
Боже мой!
00:25:24,650 --> 00:25:27,610
Ладно, отставить панику.
00:25:27,650 --> 00:25:29,650
Просто небольшая неприятность. Я уберу.
00:25:46,630 --> 00:25:48,060
Этот голос был моим.
00:25:48,110 --> 00:25:49,720
Как такое возможно?
00:25:49,760 --> 00:25:51,110
Я видел себя на этих фото.
00:25:51,150 --> 00:25:52,890
Это был я, так ведь?
00:25:52,940 --> 00:25:56,640
Или нет, это был он?
00:25:56,680 --> 00:25:57,900
Так есть два меня?
00:25:57,940 --> 00:25:59,120
Я не думал о таком раньше,
00:25:59,160 --> 00:26:00,640
но ведь это возможно, да?
00:26:00,680 --> 00:26:02,640
Здесь все другие:
00:26:02,690 --> 00:26:06,650
Прайс, отец, мама...
00:26:11,650 --> 00:26:13,650
Я.
00:26:33,670 --> 00:26:35,630
Но если этот мир не мой...
00:26:40,250 --> 00:26:42,030
то чей же?
00:27:12,670 --> 00:27:15,110
Этот парень точно не я.
00:27:21,290 --> 00:27:25,290
И я - точно не он.
00:28:17,210 --> 00:28:19,740
Надо узнать, кто он такой.
00:28:28,310 --> 00:28:30,920
Блять, загрузочный диск зашифрован.
00:28:30,970 --> 00:28:33,050
Может, он похож на меня
больше, чем я думал.
00:29:10,790 --> 00:29:12,830
Похоже, у него нет
социальной тревожности
00:29:12,880 --> 00:29:14,970
или паранойи.
00:29:15,010 --> 00:29:17,970
Похоже, ему нравятся вечеринки,
00:29:18,010 --> 00:29:21,020
он хорошо живёт,
00:29:21,060 --> 00:29:22,930
у него много друзей.
00:29:27,060 --> 00:29:28,850
Всё в его жизни идеально.
00:29:30,850 --> 00:29:33,160
Но никто не идеален так, как выглядит.
00:29:45,780 --> 00:29:47,260
Давай, давай, давай.
00:29:47,300 --> 00:29:49,390
Я найду что-нибудь.
Он не может быть так счастлив.
00:29:49,430 --> 00:29:51,830
Никто не может.
00:29:51,870 --> 00:29:53,440
Разве вы не замечали?
00:29:53,480 --> 00:29:55,400
У всех есть секреты.
00:29:55,440 --> 00:29:57,440
Люди всегда что-то прячут:
00:29:57,490 --> 00:30:01,970
свои уязвимости, страхи, позор.
00:30:02,010 --> 00:30:04,360
Неважно, насколько счастливым
он выглядит.
00:30:04,410 --> 00:30:06,500
Во всех живёт монстр.
00:30:08,320 --> 00:30:11,330
Вопрос: какой в нём?
00:30:19,231 --> 00:30:20,879
[Введите пароль для диска "Эллиот"]
00:30:20,900 --> 00:30:22,470
И вот он,
00:30:22,510 --> 00:30:24,300
скрытый раздел,
00:30:24,340 --> 00:30:26,910
диск, полный файлов,
которые он не хочет никому показывать.
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
[Совпадение пароля найдено!]
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
[тмпНобщ]
00:30:44,970 --> 00:30:47,060
Это рисунки...
00:30:57,850 --> 00:30:59,590
Меня...
00:31:03,380 --> 00:31:06,120
моей жизни.
00:31:06,160 --> 00:31:08,120
Откуда он знает обо мне?
00:31:08,170 --> 00:31:11,300
Он как-то взломал...
00:31:11,340 --> 00:31:12,470
мой мир?
00:31:16,520 --> 00:31:20,260
Я и есть... его монстр?
00:31:31,230 --> 00:31:33,230
Кто ты?
00:31:40,630 --> 00:31:42,420
Я знаю, это хуёво.
00:31:42,460 --> 00:31:44,250
Что ты делаешь в моей квартире?
00:31:48,640 --> 00:31:50,380
И почему ты выглядишь, как я?
00:31:55,910 --> 00:31:57,260
Думаю, нам стоит поговорить.
00:31:57,300 --> 00:31:59,090
Я звоню в полицию.
00:31:59,130 --> 00:32:01,350
Я не знаю, кто ты и чего хочешь.
00:32:01,390 --> 00:32:02,520
Нельзя привлекать копов.
00:32:02,570 --> 00:32:03,960
Стой на месте!
00:32:09,310 --> 00:32:11,360
Ты совершаешь ошибку.
00:32:11,400 --> 00:32:13,580
Давай присядем.
00:32:16,410 --> 00:32:18,580
Обещаю, я всё объясню.
00:32:23,550 --> 00:32:25,370
Меня зовут Эллиот Алдерсон.
00:32:25,420 --> 00:32:27,200
Я родился в Вашингтоне, Нью-Джерси,
00:32:27,240 --> 00:32:29,380
17 сентября 1986.
00:32:34,560 --> 00:32:36,430
Как и ты.
00:32:38,690 --> 00:32:41,170
Ты мог всё это найти.
00:32:43,390 --> 00:32:45,090
Посмотри на меня, чел.
00:32:46,310 --> 00:32:48,480
Думаешь, я это всё придумал?
00:32:59,280 --> 00:33:01,280
Давай сядем.
00:33:05,150 --> 00:33:08,020
Мне и так хорошо.
00:33:08,070 --> 00:33:09,590
Начинай говорить.
00:33:12,460 --> 00:33:14,510
Почему у тебя эти эскизы на компьютере?
00:33:16,640 --> 00:33:18,730
Какие эскизы?
00:33:20,250 --> 00:33:22,080
В скрытом разделе.
00:33:23,740 --> 00:33:25,430
Как ты сюда попал?
00:33:25,480 --> 00:33:27,090
Неважно.
00:33:27,130 --> 00:33:29,440
Ты должен сказать,
почему сделал те эскизы.
00:33:39,270 --> 00:33:42,100
Ты выглядишь прямо как...
00:33:47,670 --> 00:33:50,200
Боже, блять, как такое может быть?
00:33:51,760 --> 00:33:53,720
Я и пытаюсь понять.
00:33:53,770 --> 00:33:56,200
Вот почему нам надо поговорить.
00:34:27,410 --> 00:34:29,800
Файлы в скрытом разделе...
00:34:31,760 --> 00:34:33,720
Что это такое?
00:34:37,720 --> 00:34:40,680
Иногда, когда мне скучно,
00:34:40,730 --> 00:34:42,730
я придумываю людей у себя в голове...
00:34:44,600 --> 00:34:47,120
вроде него.
00:34:47,170 --> 00:34:50,740
Знаешь, кого-то с интересной жизнью.
00:34:50,780 --> 00:34:54,740
Вроде супергероя,
00:34:54,780 --> 00:34:58,090
разве что его сила - компьютеры.
00:34:58,570 --> 00:35:03,360
Он - инженер днём,
00:35:03,400 --> 00:35:06,140
хакер-мститель ночью.
00:35:09,410 --> 00:35:11,410
Вот кто ты такой?
00:35:19,590 --> 00:35:22,510
А что за девушка с тёмными волосами?
00:35:24,770 --> 00:35:28,160
Она что-то вроде его
партнёрши по преступлениям.
00:35:32,210 --> 00:35:34,130
А "Нахуй общество"?
00:35:36,780 --> 00:35:39,130
Просто дурацкое название,
которое я придумал
00:35:39,180 --> 00:35:40,520
для хакерской группы.
00:35:42,570 --> 00:35:45,310
Знаешь...
00:35:45,360 --> 00:35:47,530
"Нахуй общество"?
00:35:49,490 --> 00:35:51,190
Я подумал, что...
00:35:51,230 --> 00:35:53,230
какое-то такое название
00:35:53,280 --> 00:35:55,240
придумал бы хакер-анархист.
00:36:12,510 --> 00:36:15,600
Это ты, правда?
00:36:19,650 --> 00:36:22,480
Зачем ты создал этого человека?
00:36:27,660 --> 00:36:29,400
Наверное...
00:36:32,490 --> 00:36:37,930
иногда я мечтаю быть им.
00:36:40,190 --> 00:36:41,850
Так ты хочешь быть им?
00:36:46,200 --> 00:36:48,160
Нет, не совсем.
00:36:48,200 --> 00:36:49,550
Посмотри на него.
00:36:50,730 --> 00:36:53,640
Он зол.
00:36:53,680 --> 00:36:55,300
У него нет жизни.
00:36:57,340 --> 00:36:59,690
Он одинок.
00:36:59,730 --> 00:37:01,520
Он ненормальный.
00:37:11,440 --> 00:37:13,270
Вот блять.
00:37:14,920 --> 00:37:16,660
Прости.
00:37:18,580 --> 00:37:20,490
Не надо ему извиняться.
00:37:20,540 --> 00:37:22,320
Он прав.
00:37:22,370 --> 00:37:25,500
Это ненормально
и никогда не будет таковым
00:37:25,540 --> 00:37:27,240
в любом мире.
00:37:27,280 --> 00:37:28,280
Что это было?
00:37:29,630 --> 00:37:31,850
Ты это слышал?
00:37:31,900 --> 00:37:32,980
Что?
00:37:36,470 --> 00:37:39,470
Ты будто бы разговаривал с кем-то.
00:37:39,510 --> 00:37:41,430
Блять, он слышит нас.
00:37:41,470 --> 00:37:42,690
Вот опять.
00:37:48,440 --> 00:37:50,260
Как ты это делаешь?
00:37:52,660 --> 00:37:54,530
Это было ошибкой.
00:37:54,570 --> 00:37:56,490
Я не должен быть здесь.
00:37:56,530 --> 00:37:57,710
Глупо было думать, что должен.
00:37:57,750 --> 00:37:58,920
Погоди.
00:38:19,640 --> 00:38:22,340
Чел.
00:38:22,380 --> 00:38:23,820
Ты в порядке?
00:38:27,390 --> 00:38:28,780
Скажи что-нибудь.
00:38:38,880 --> 00:38:41,050
Блять.
00:38:41,100 --> 00:38:42,620
Ёбаный в рот.
00:38:45,710 --> 00:38:47,580
Я пойду за помощью.
00:39:04,550 --> 00:39:05,690
Да?
00:39:05,730 --> 00:39:07,430
Боже мой, Эллиот.
00:39:07,470 --> 00:39:08,820
Что ты наделал?
00:39:10,560 --> 00:39:12,650
- Анжела.
- Ты совсем.
00:39:15,390 --> 00:39:17,570
- Книга.
- Что?
00:39:17,610 --> 00:39:19,050
Как ты её нашёл?
00:39:19,090 --> 00:39:20,740
Ты такой классный.
00:39:20,790 --> 00:39:22,620
Это самый лучший подарок.
00:39:22,660 --> 00:39:24,050
Погоди секунду.
00:39:24,100 --> 00:39:25,710
Серьёзно, Эллиот.
00:39:25,750 --> 00:39:28,450
Я так счастлива, что выхожу за тебя!
00:39:28,490 --> 00:39:30,490
Анжела...
00:39:30,540 --> 00:39:31,970
я не тот, о ком ты думаешь.
00:39:32,020 --> 00:39:33,980
Не тот?
00:39:34,020 --> 00:39:36,020
Тогда что ты сделал
с моим лучшим другом?
00:39:36,060 --> 00:39:38,370
Нет, ты не понимаешь.
00:39:42,980 --> 00:39:45,120
Я тебя потерял.
00:39:45,160 --> 00:39:46,990
Что?
00:39:47,030 --> 00:39:49,470
Не терял, я же здесь.
00:39:51,510 --> 00:39:53,430
Нет, ты не понимаешь.
00:39:53,470 --> 00:39:55,040
Нет, я как раз понимаю.
00:39:56,740 --> 00:40:00,480
Слушай, всё, что тебе нужно -
это прийти завтра,
00:40:00,520 --> 00:40:01,790
и мы наконец будем вместе
00:40:01,830 --> 00:40:03,050
до конца наших жизней.
00:40:03,090 --> 00:40:04,660
Разве не этого мы оба желали?
00:40:06,570 --> 00:40:09,920
Конечно, но...
00:40:09,970 --> 00:40:13,060
Эллиот, ты всегда слишком много думаешь.
00:40:13,100 --> 00:40:16,840
Позволь себе стать счастливым.
00:40:16,890 --> 00:40:19,500
Всего-то делов.
00:40:19,540 --> 00:40:21,590
Ты просто должен сделать выбор,
00:40:21,630 --> 00:40:23,500
кнопка, на которую нужно нажать.
00:40:25,940 --> 00:40:28,680
Ты меня любишь, Эллиот?
00:40:28,730 --> 00:40:30,860
Что?
00:40:30,900 --> 00:40:32,430
Ты любишь меня?
00:40:35,860 --> 00:40:37,690
Конечно люблю.
00:40:42,000 --> 00:40:44,920
Всегда любил.
00:40:44,960 --> 00:40:48,480
Отлично, потому что я тоже тебя люблю.
00:40:50,620 --> 00:40:52,790
Ну так что?
00:40:52,840 --> 00:40:55,580
Хочешь начать новую жизнь со мной?
00:40:55,620 --> 00:40:58,890
Очень хочу.
00:40:58,930 --> 00:41:02,800
Хорошо, тогда договорились.
00:41:02,850 --> 00:41:05,500
Увидимся завтра.
00:41:14,550 --> 00:41:16,080
Помоги.
00:41:21,170 --> 00:41:23,650
Позвони кому-нибудь.
00:41:28,090 --> 00:41:29,740
Прошу.
00:41:32,010 --> 00:41:33,790
Позвони в скорую.
00:41:35,490 --> 00:41:36,880
Я не могу пошевелиться.
00:41:39,620 --> 00:41:42,020
Мне нужна скорая.
00:41:46,500 --> 00:41:48,020
Но тогда я её потеряю.
00:41:51,680 --> 00:41:53,900
Я не могу снова допустить этого.
00:42:24,010 --> 00:42:25,970
Прости.
00:42:52,090 --> 00:42:54,180
Думаю, тебе тоже стоит отвернуться.
00:43:25,640 --> 00:43:28,600
Прошу, не осуждай меня.
00:43:28,640 --> 00:43:30,560
Это было неизбежно.
00:43:30,600 --> 00:43:32,820
Ты видел землетрясение.
00:43:32,870 --> 00:43:35,130
Мы не можем существовать вдвоём.
00:43:37,170 --> 00:43:40,000
У меня не было иного выбора.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:03,046 --> 00:00:04,439
like none of this
ever happened?
00:00:04,482 --> 00:00:07,311
What would you be willing
to sacrifice for that?
00:00:07,355 --> 00:00:09,661
- You wanna know
what I believe?
00:00:09,705 --> 00:00:11,489
That this isn't the end.
00:00:11,533 --> 00:00:13,796
That there's another world
out there for both of us.
00:00:15,102 --> 00:00:16,842
And we'll see each other
again.
00:00:16,886 --> 00:00:19,454
- You think Angela's dead,
but she's not.
00:00:19,497 --> 00:00:21,586
- Elliot, I can't wait
to marry you tomorrow.
00:00:21,630 --> 00:00:23,066
- You can reset everything
00:00:23,110 --> 00:00:24,720
and live in the world
you deserve,
00:00:24,763 --> 00:00:26,635
a world without your past...
00:00:26,678 --> 00:00:29,507
- Do you recall a time
your father ever hurt you?
00:00:29,551 --> 00:00:31,074
- Yes.
00:00:31,118 --> 00:00:32,641
- Without all the pain
you carry...
00:00:32,684 --> 00:00:34,164
[door bell jingles]
- Just finishing up a call.
00:00:34,208 --> 00:00:36,297
Be out in a jiff.
- Without your regrets...
00:00:36,340 --> 00:00:39,430
- "From the Mixed-Up Files
of Basil E. Frankweiler."
00:00:39,474 --> 00:00:40,997
- Your parents in town yet?
00:00:41,041 --> 00:00:43,521
Hello, Emily?
You there?
00:00:43,565 --> 00:00:46,611
- A 5.9-magnitude tremor
struck Washington Township.
00:00:46,655 --> 00:00:48,657
- I've imagined
what it would be like
00:00:48,700 --> 00:00:52,095
to be someone
with a more exciting life.
00:00:52,139 --> 00:00:53,488
- Will you believe with me?
00:00:55,707 --> 00:00:57,535
[door slams]
00:01:00,843 --> 00:01:03,411
- Who are you?
- [humming]
00:01:03,454 --> 00:01:05,500
- Can you tell me
what happened to that house?
00:01:05,543 --> 00:01:07,328
- Can you tell me
what's your monster?
00:01:07,371 --> 00:01:10,157
[suspenseful music]
00:01:10,200 --> 00:01:11,332
♪
00:01:11,375 --> 00:01:13,073
[glass shatters]
00:01:13,116 --> 00:01:14,074
- It's Mom.
She's gone.
00:01:14,117 --> 00:01:16,293
She was an asshole to us.
00:01:16,337 --> 00:01:19,209
- I need to go back
to Washington Township.
00:01:19,253 --> 00:01:20,819
[alarm blaring]
- But soon you will see.
00:01:20,863 --> 00:01:23,083
We will be reborn as new.
00:01:23,126 --> 00:01:24,345
- This place is gonna blow!
00:01:24,388 --> 00:01:26,173
- If we don't stop this,
00:01:26,216 --> 00:01:28,392
the meltdown will destroy
the whole town.
00:01:28,436 --> 00:01:29,611
[computer beeping]
00:01:29,654 --> 00:01:30,742
[power whirs down]
00:01:30,786 --> 00:01:31,743
- Did it work?
00:01:31,787 --> 00:01:34,746
[explosion]
00:01:42,493 --> 00:01:44,495
- Hello, friend.
00:01:44,539 --> 00:01:47,585
Hello, friend.
00:01:47,629 --> 00:01:50,588
Wait, you can hear me again?
00:01:50,632 --> 00:01:53,200
Have you been there
this whole time?
00:01:53,243 --> 00:01:55,115
I was so focused on the hack
00:01:55,158 --> 00:01:57,378
that I guess I thought
you were gone.
00:01:57,421 --> 00:01:59,075
But after what
just happened at the plant,
00:01:59,119 --> 00:02:01,730
I thought for sure
I was gone too.
00:02:01,773 --> 00:02:03,645
We're dead, right?
00:02:03,688 --> 00:02:07,083
There's no way we survived.
00:02:07,127 --> 00:02:09,520
But if we're dead...
00:02:09,564 --> 00:02:12,132
then how am I talking to you?
00:02:12,175 --> 00:02:14,786
And if you're here...
00:02:14,830 --> 00:02:17,224
where's Mr. Robot?
00:02:17,267 --> 00:02:20,270
[rumbling]
00:02:35,285 --> 00:02:38,288
[birds cawing]
00:02:40,595 --> 00:02:42,336
What was that?
00:02:42,379 --> 00:02:44,294
You felt that too, right?
00:02:44,338 --> 00:02:47,254
It was like an earthquake.
00:02:47,297 --> 00:02:48,820
Wait.
00:02:49,952 --> 00:02:52,346
I'm not dead.
00:02:52,389 --> 00:02:54,652
I'm alive.
00:02:54,696 --> 00:02:58,830
Which means you are too,
right?
00:03:00,528 --> 00:03:03,226
Where are we?
00:03:03,270 --> 00:03:06,360
[somber music]
00:03:06,403 --> 00:03:12,757
♪
00:03:14,324 --> 00:03:17,153
Yeah,
I'm thinking the same thing.
00:03:17,197 --> 00:03:19,808
This looks exactly like
where the power plant was,
00:03:19,851 --> 00:03:22,245
except...
00:03:22,289 --> 00:03:24,378
♪
00:03:24,421 --> 00:03:25,683
It's not.
00:03:25,727 --> 00:03:28,643
[suspenseful music]
00:03:28,686 --> 00:03:30,949
♪
00:03:30,993 --> 00:03:33,213
I know what you're thinking,
but don't.
00:03:33,256 --> 00:03:35,563
That's impossible.
00:03:35,606 --> 00:03:38,392
Whiterose is out
of her fucking mind.
00:03:38,435 --> 00:03:41,351
Yeah, yeah, I know.
So am I.
00:03:41,395 --> 00:03:45,747
But still, there's no way
her machine worked, right?
00:03:45,790 --> 00:03:48,706
[Styx's "Mr. Roboto"]
00:03:48,750 --> 00:03:55,713
♪
00:04:19,650 --> 00:04:23,263
- ♪ Domo arigato, Mr. Roboto
00:04:23,306 --> 00:04:29,878
♪ Domo arigato, Mr. Roboto,
mata au hi made ♪
00:04:29,921 --> 00:04:36,667
♪ Domo arigato, Mr. Roboto,
himitsu wo shiri ta ♪
00:04:36,711 --> 00:04:40,889
♪
00:04:40,932 --> 00:04:43,544
- ♪ You're wondering
who I am ♪
00:04:43,587 --> 00:04:45,720
- ♪ Secret, secret,
I've got a secret ♪
00:04:45,763 --> 00:04:48,462
- ♪ Machine or mannequin
00:04:48,505 --> 00:04:50,899
- ♪ Secret, secret,
I've got a secret ♪
00:04:50,942 --> 00:04:53,423
♪ With parts made in Japan
00:04:53,467 --> 00:04:55,860
- ♪ Secret, secret,
I've got a secret ♪
00:04:55,904 --> 00:04:59,603
- ♪ I am the modern man
00:04:59,647 --> 00:05:05,043
♪
00:05:05,087 --> 00:05:07,263
♪ I've got a secret
00:05:07,307 --> 00:05:11,746
♪ I've been hiding
under my skin ♪
00:05:11,789 --> 00:05:13,574
♪ My heart is human
00:05:13,617 --> 00:05:15,358
♪ My blood is boiling
00:05:15,402 --> 00:05:16,620
♪ My brain IBM
00:05:16,664 --> 00:05:18,492
[tires screeching,
horn honks]
00:05:18,535 --> 00:05:21,973
♪ So if you see me
acting strangely ♪
00:05:22,017 --> 00:05:25,368
♪ Don't be surprised
00:05:25,412 --> 00:05:28,589
♪ I'm just a man who
needed someone ♪
00:05:28,632 --> 00:05:30,330
♪ And somewhere to hide
00:05:34,986 --> 00:05:37,946
[suspenseful music]
00:05:37,989 --> 00:05:41,732
♪
00:05:41,776 --> 00:05:43,647
- It can't be.
00:05:43,691 --> 00:05:48,304
♪
00:05:48,348 --> 00:05:50,306
How?
00:05:50,350 --> 00:05:52,656
It's been gone for 20 years,
ever since...
00:05:54,484 --> 00:05:56,660
He died.
00:05:56,704 --> 00:06:03,667
♪
00:06:07,454 --> 00:06:10,108
[door bell jingles]
00:06:10,152 --> 00:06:17,072
♪
00:06:51,106 --> 00:06:52,020
- [muffled]
Just finishing up a call.
00:06:52,063 --> 00:06:53,587
Be out in a jiff.
00:06:53,630 --> 00:06:57,678
♪
00:06:57,721 --> 00:06:59,462
- Tell me you heard that too.
00:06:59,506 --> 00:07:04,598
♪
00:07:04,641 --> 00:07:06,774
Can this really
be happening?
00:07:06,817 --> 00:07:13,476
♪
00:07:13,520 --> 00:07:16,479
Is it...
00:07:16,523 --> 00:07:19,917
is it really...
00:07:19,961 --> 00:07:22,833
him?
00:07:22,877 --> 00:07:29,623
♪
00:07:29,666 --> 00:07:31,886
- [muffled] I got a customer.
We still on for lunch?
00:07:31,929 --> 00:07:35,411
♪
00:07:35,455 --> 00:07:36,760
Okay.
00:07:36,804 --> 00:07:39,110
♪
00:07:39,154 --> 00:07:40,111
See ya soon.
00:07:40,155 --> 00:07:47,423
♪
00:07:47,467 --> 00:07:50,861
No problem.
I'm always here for you.
00:07:50,905 --> 00:07:54,996
♪
00:07:55,039 --> 00:07:57,825
- My monster is still alive.
00:07:59,087 --> 00:08:00,697
- Sorry for the wait.
00:08:00,741 --> 00:08:03,570
[door bell jingles]
How can I help you?
00:08:05,659 --> 00:08:06,790
Hmm.
00:08:08,618 --> 00:08:10,707
Oh, there you are.
00:08:27,158 --> 00:08:28,769
[sighs]
00:08:28,812 --> 00:08:30,553
[lock clicks]
00:08:38,169 --> 00:08:41,695
[suspenseful music]
00:08:41,738 --> 00:08:48,702
♪
00:08:59,190 --> 00:09:00,627
Hey.
00:09:00,670 --> 00:09:07,677
♪
00:09:22,300 --> 00:09:23,737
Hey!
00:09:23,780 --> 00:09:26,174
- Hi, honey!
How was your day?
00:09:26,217 --> 00:09:29,873
- [muffled] Dad's home!
00:09:29,917 --> 00:09:32,963
- This is my old neighborhood.
00:09:33,007 --> 00:09:36,576
That's my old house,
but who's in there?
00:09:37,707 --> 00:09:39,622
Who's he talking to?
00:09:39,666 --> 00:09:42,886
[bell dings]
Yo, can I ask you a question?
00:09:42,930 --> 00:09:44,235
- Hey, Elliot.
00:09:45,715 --> 00:09:47,630
- You know who I am?
00:09:47,674 --> 00:09:49,806
- Duh, you live right there.
00:09:49,850 --> 00:09:51,852
Where have you been?
00:09:51,895 --> 00:09:54,332
I haven't seen you in a while.
00:09:54,376 --> 00:09:56,596
You look different.
00:09:57,248 --> 00:09:59,033
- Okay, okay, I'll pick it up
when I get to the city.
00:09:59,076 --> 00:10:00,817
Back before dinner!
00:10:06,736 --> 00:10:08,129
[car door clicks shut,
engine turns over]
00:10:15,963 --> 00:10:17,704
- Your nose is bleeding.
00:10:18,966 --> 00:10:20,707
- [sniffles]
00:10:22,273 --> 00:10:24,667
If she knows who I am,
maybe she knows.
00:10:24,711 --> 00:10:26,843
I need your help.
00:10:26,887 --> 00:10:29,890
I'm looking for Darlene.
Do you know where she is?
00:10:31,326 --> 00:10:33,328
- Who's Darlene?
00:10:33,371 --> 00:10:35,330
- My sister.
00:10:35,373 --> 00:10:37,158
- [chuckles]
00:10:38,725 --> 00:10:41,031
- What's so funny?
00:10:41,075 --> 00:10:42,816
- You don't have a sister.
00:10:44,818 --> 00:10:46,210
- Elliot?
00:10:48,822 --> 00:10:51,259
I wasn't expecting
to see you until tomorrow.
00:10:51,302 --> 00:10:52,913
- Hi, Mrs. Alderson.
00:10:52,956 --> 00:10:54,871
Bye, Mrs. Alderson.
00:10:56,003 --> 00:10:59,615
[humming]
00:10:59,659 --> 00:11:03,401
[eerie music]
00:11:03,445 --> 00:11:05,055
- Well, why are you
still standing
00:11:05,099 --> 00:11:07,405
across the street there
looking at me?
00:11:07,449 --> 00:11:08,929
[chuckles]
00:11:08,972 --> 00:11:10,844
Stop being funny
and come over here.
00:11:10,887 --> 00:11:17,807
♪
00:11:20,680 --> 00:11:22,203
You just missed your father.
00:11:22,246 --> 00:11:24,727
He went up to the city.
00:11:25,946 --> 00:11:27,643
Let me look at you.
00:11:27,687 --> 00:11:31,778
♪
00:11:31,821 --> 00:11:34,171
[sighs]
00:11:34,215 --> 00:11:36,783
Have you lost weight?
00:11:36,826 --> 00:11:39,786
You're too skinny.
00:11:39,829 --> 00:11:42,658
Come on, let's scrounge
some lunch up for you.
00:11:42,702 --> 00:11:46,183
♪
00:11:46,227 --> 00:11:48,751
I can't wait to show you
the new curtains.
00:11:48,795 --> 00:11:50,448
I know, I know,
you don't care,
00:11:50,492 --> 00:11:53,321
but trust me on this,
you'll notice the difference.
00:11:53,364 --> 00:11:56,019
♪
00:12:08,728 --> 00:12:10,947
- This does look different.
00:12:10,991 --> 00:12:13,776
- Told you!
00:12:13,820 --> 00:12:16,910
Only took me 30 years
to get around to it.
00:12:16,953 --> 00:12:20,783
When I saw them,
I knew I had to have them.
00:12:20,827 --> 00:12:22,785
Hmm.
00:12:22,829 --> 00:12:26,180
Crazy how one small change can
make an entire place feel new.
00:12:29,313 --> 00:12:32,273
[haunting music]
00:12:32,316 --> 00:12:37,060
♪
00:12:37,104 --> 00:12:40,368
[dishes clinking]
00:12:40,411 --> 00:12:45,852
♪
00:12:45,895 --> 00:12:48,898
Okay, so I can make you
00:12:48,942 --> 00:12:52,162
one of my special
delicious sandwiches.
00:12:52,206 --> 00:12:55,035
Do you want turkey or ham?
00:12:55,078 --> 00:13:01,432
♪
00:13:05,915 --> 00:13:07,743
- No Darlene.
00:13:07,787 --> 00:13:09,440
♪
00:13:09,484 --> 00:13:11,181
- Who's Darlene?
00:13:11,225 --> 00:13:17,187
♪
00:13:19,276 --> 00:13:22,105
Anyway, I thought you had
a presentation today,
00:13:22,149 --> 00:13:23,759
or was that yesterday?
00:13:23,803 --> 00:13:25,761
How'd it go?
00:13:25,805 --> 00:13:27,981
- I'm not sure.
00:13:28,024 --> 00:13:31,767
- You've always been
your own harshest critic.
00:13:31,811 --> 00:13:34,291
I'm sure you did great.
00:13:34,335 --> 00:13:37,164
♪
00:13:37,207 --> 00:13:39,427
- This doesn't sound
like my mom.
00:13:39,470 --> 00:13:43,213
This sounds like someone
who loves their son.
00:13:43,257 --> 00:13:45,999
Everything's changed.
00:13:47,914 --> 00:13:49,524
Even...
00:13:49,567 --> 00:13:51,221
Me.
00:13:51,265 --> 00:13:53,920
- What was that, honey?
You, what?
00:13:53,963 --> 00:13:57,837
♪
00:13:57,880 --> 00:14:00,448
- If their past has changed...
00:14:00,491 --> 00:14:07,020
♪
00:14:07,063 --> 00:14:09,892
Has mine?
00:14:09,936 --> 00:14:11,589
Does that mean...
00:14:13,156 --> 00:14:14,854
The window.
00:14:15,942 --> 00:14:17,465
- What window?
00:14:17,508 --> 00:14:20,424
♪
00:14:20,468 --> 00:14:23,384
[suspenseful music]
00:14:23,427 --> 00:14:30,391
♪
00:14:37,485 --> 00:14:40,140
Elliot?
00:14:40,183 --> 00:14:41,837
What's gotten into you?
00:14:41,881 --> 00:14:43,056
- Where's my bedroom?
00:14:45,406 --> 00:14:47,495
It was right here.
00:14:47,538 --> 00:14:48,975
- Are you all right?
00:14:49,018 --> 00:14:52,282
- My bedroom.
Where is it?
00:14:53,936 --> 00:14:55,546
- Where it's always been.
00:15:23,139 --> 00:15:26,099
- [panting]
00:15:33,193 --> 00:15:34,629
No.
00:15:36,718 --> 00:15:39,373
This can't be true.
00:15:39,416 --> 00:15:41,375
- What can't be true?
00:15:46,728 --> 00:15:49,122
- When I was eight years old,
00:15:49,165 --> 00:15:52,603
do you remember me
having an accident?
00:15:52,647 --> 00:15:54,997
- What accident?
00:15:55,041 --> 00:15:57,391
- When I broke my arm.
00:15:57,434 --> 00:16:00,263
- Honey,
you've never broken your arm.
00:16:00,307 --> 00:16:03,397
You've never broken a bone
in your entire life.
00:16:06,182 --> 00:16:07,662
Elliot...
00:16:14,451 --> 00:16:16,453
I'm worried about you.
00:16:18,629 --> 00:16:20,240
Why don't we sit down?
00:16:29,118 --> 00:16:31,512
- If I didn't jump,
00:16:31,555 --> 00:16:33,470
does that mean
there was no reason to?
00:16:34,471 --> 00:16:35,995
Mom...
00:16:38,606 --> 00:16:40,216
Just tell me.
00:16:42,784 --> 00:16:44,960
Did you ever hurt me?
00:16:45,004 --> 00:16:47,745
[soft dramatic music]
00:16:47,789 --> 00:16:51,967
♪
00:16:52,011 --> 00:16:53,273
Did...
00:16:53,316 --> 00:16:56,450
♪
00:16:56,493 --> 00:16:58,191
Dad?
00:16:58,234 --> 00:17:05,198
♪
00:17:06,112 --> 00:17:08,636
- Elliot...
00:17:08,679 --> 00:17:11,291
your father and I
00:17:11,334 --> 00:17:14,555
never, ever hurt you.
00:17:14,598 --> 00:17:19,081
♪
00:17:19,125 --> 00:17:22,084
We love you...
00:17:22,128 --> 00:17:23,781
more than anything.
00:17:23,825 --> 00:17:30,179
♪
00:17:30,223 --> 00:17:33,356
Where's all this coming from?
00:17:33,400 --> 00:17:35,402
Did something happen
between you and Angela?
00:17:37,665 --> 00:17:39,319
Is this about her parents?
00:17:39,362 --> 00:17:40,537
I don't mean to overstep,
00:17:40,581 --> 00:17:42,583
but I know they've had
their ups and downs,
00:17:42,626 --> 00:17:44,193
and if you two think
you're gonna end up like--
00:17:44,237 --> 00:17:45,499
- Angela?
00:17:45,542 --> 00:17:47,675
♪
00:17:47,718 --> 00:17:48,719
She's...
00:17:48,763 --> 00:17:50,504
Alive?
00:17:50,547 --> 00:17:52,767
- It's totally normal
to be nervous
00:17:52,810 --> 00:17:54,551
before your big day tomorrow.
00:17:55,552 --> 00:17:58,033
- My big day?
00:17:58,077 --> 00:18:01,167
- I know the stress
of a wedding can be
00:18:01,210 --> 00:18:02,559
taxing for a couple...
00:18:02,603 --> 00:18:06,085
- Wedding?
00:18:06,128 --> 00:18:07,695
I'm marrying Angela?
00:18:07,738 --> 00:18:08,783
Mom?
00:18:11,568 --> 00:18:13,788
Where is Angela right now?
00:18:16,660 --> 00:18:19,054
- Unless she decided
to become a runaway bride,
00:18:19,098 --> 00:18:22,579
she must be back
in her apartment in the city.
00:18:22,623 --> 00:18:25,539
[dynamic electronic music]
00:18:25,582 --> 00:18:29,586
♪
00:18:29,630 --> 00:18:32,067
- What do you think?
00:18:32,111 --> 00:18:35,201
Do you buy any of this?
00:18:35,244 --> 00:18:37,072
We started out wanting
to change the world,
00:18:37,116 --> 00:18:39,596
but did it happen?
00:18:39,640 --> 00:18:42,773
Is this the world
I fought so hard for?
00:18:42,817 --> 00:18:46,212
A world free of all the pain
I went through?
00:18:46,255 --> 00:18:50,129
Am I actually considering
that this could be real?
00:18:50,172 --> 00:18:57,223
♪
00:18:57,266 --> 00:18:59,529
No.
I won't let myself.
00:18:59,573 --> 00:19:03,185
♪
00:19:03,229 --> 00:19:05,753
Not yet.
00:19:05,796 --> 00:19:07,668
Not until I see Angela.
00:19:07,711 --> 00:19:10,497
♪
00:19:10,540 --> 00:19:12,586
Then I'll know.
00:19:12,629 --> 00:19:19,593
♪
00:19:32,432 --> 00:19:35,391
If I see her, will this world
make more sense
00:19:35,435 --> 00:19:36,610
or less?
00:19:36,653 --> 00:19:38,655
♪
00:19:38,699 --> 00:19:40,788
I don't know,
but it's worth the risk.
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
[doorbell rings]
00:19:44,270 --> 00:19:46,707
♪
00:19:49,231 --> 00:19:51,233
- Mr. Alderson.
00:19:53,322 --> 00:19:54,845
Oh, scared, huh?
00:19:54,889 --> 00:19:56,673
Well, you should be.
00:19:56,717 --> 00:19:58,197
After all,
as far as you're concerned,
00:19:58,240 --> 00:20:00,329
I am evil incarnate.
00:20:01,330 --> 00:20:03,419
- Phillip, stop giving him
such a hard time.
00:20:03,463 --> 00:20:05,421
- Oh, come on, Em,
he knows I'm only joshing him.
00:20:05,465 --> 00:20:07,380
Besides, if I'm to be
his father-in-law,
00:20:07,423 --> 00:20:09,295
he should be a little
frightened of me.
00:20:09,338 --> 00:20:11,688
- Sweetie, come on in.
- [chuckles]
00:20:11,732 --> 00:20:13,212
- Come on.
00:20:19,348 --> 00:20:21,872
We came up a few days early
to help Angela out
00:20:21,916 --> 00:20:23,831
with a few last-minute
adjustments,
00:20:23,874 --> 00:20:27,443
but when we got here, as usual,
she's done everything herself,
00:20:27,487 --> 00:20:28,836
so we've got nothing to do.
00:20:28,879 --> 00:20:30,272
- Don't be fooled.
00:20:30,316 --> 00:20:32,927
She's bitter about that,
so tread carefully.
00:20:32,970 --> 00:20:35,495
- She is amazing that way,
isn't she?
00:20:35,538 --> 00:20:37,323
She always has been, I guess.
00:20:37,366 --> 00:20:40,239
Oh, and wait until
you see her in her dress.
00:20:44,330 --> 00:20:45,722
- Okay.
00:20:51,859 --> 00:20:53,600
- Well, yes.
00:20:53,643 --> 00:20:55,515
[both chuckle]
00:20:55,558 --> 00:20:59,649
Anyway, to--to what
do we owe the honor?
00:20:59,693 --> 00:21:01,564
Was Angela expecting you?
00:21:03,653 --> 00:21:05,916
- No.
I, uh...
00:21:10,747 --> 00:21:12,923
Just wanted to see her.
00:21:14,403 --> 00:21:16,927
- Wow, you two really
can't go a minute
00:21:16,971 --> 00:21:18,581
without missing each other.
00:21:18,625 --> 00:21:20,322
So sweet.
00:21:20,366 --> 00:21:23,282
I remember that feeling,
I think.
00:21:24,674 --> 00:21:27,938
- And that is usually my cue
to make everyone a drink.
00:21:30,593 --> 00:21:33,553
- Uh, that won't be necessary.
00:21:33,596 --> 00:21:35,555
I'm just trying
to find Angela.
00:21:35,598 --> 00:21:37,470
- Oh, well,
she's meeting us for lunch.
00:21:40,299 --> 00:21:42,736
She is?
- Yes.
00:21:42,779 --> 00:21:44,390
We're trying that cute place
on the corner.
00:21:44,433 --> 00:21:45,739
You should come.
00:21:45,782 --> 00:21:48,394
Phillip, I want Elliot
to come along.
00:21:48,437 --> 00:21:50,744
- Only after we've had one
of my whiskey sours, hmm?
00:21:50,787 --> 00:21:53,312
- Only one.
I don't wanna be late.
00:21:55,662 --> 00:21:57,664
You know, Elliot,
00:21:57,707 --> 00:22:02,408
I am so happy to see the two
of you finally tie the knot.
00:22:02,451 --> 00:22:03,931
Watching you grow up,
00:22:03,974 --> 00:22:05,585
I always knew there was
something very special
00:22:05,628 --> 00:22:06,890
between the two of you,
00:22:06,934 --> 00:22:10,720
but, frankly, I was worried
she wouldn't see it.
00:22:10,764 --> 00:22:14,637
Between us, she didn't always
have the best taste in men.
00:22:16,465 --> 00:22:18,641
- Yeah, I know.
00:22:19,990 --> 00:22:21,688
- [chuckles]
00:22:23,385 --> 00:22:26,040
But this is the start
of something new.
00:22:26,083 --> 00:22:28,347
Are you excited?
00:22:34,657 --> 00:22:36,398
[soft dramatic music]
00:22:36,442 --> 00:22:38,400
Oh, shoot.
00:22:38,444 --> 00:22:40,097
That was meant to be
a surprise.
00:22:40,141 --> 00:22:42,012
♪
00:22:42,056 --> 00:22:45,451
We borrowed all of these
from your mother.
00:22:45,494 --> 00:22:48,323
Angela wanted
to give something to you,
00:22:48,367 --> 00:22:50,630
something that embodied
your whole story together.
00:22:50,673 --> 00:22:52,762
I think she did
a wonderful job.
00:22:52,806 --> 00:22:54,982
I just love...
00:22:55,025 --> 00:22:57,593
- These images,
00:22:57,637 --> 00:22:59,987
I've seen them before.
00:23:00,030 --> 00:23:03,599
I've pictured this fantasy
so many times.
00:23:03,643 --> 00:23:06,820
This is what normal people do
when they're happy, right?
00:23:06,863 --> 00:23:10,432
Get married,
start a family,
00:23:10,476 --> 00:23:13,566
surround themselves
with people they love,
00:23:13,609 --> 00:23:15,132
with people that love them.
00:23:15,176 --> 00:23:18,875
- Trust me, Em,
we got lucky.
00:23:18,919 --> 00:23:21,356
He's good, this one.
00:23:21,400 --> 00:23:24,054
True love prevails.
00:23:24,098 --> 00:23:28,145
- Ever since he retired,
he has become quite the softy.
00:23:28,189 --> 00:23:30,713
You know, I know I'm not
supposed to say anything,
00:23:30,757 --> 00:23:32,889
but when your father came by
and showed us that gift
00:23:32,933 --> 00:23:36,023
that you got for her...
00:23:36,066 --> 00:23:38,852
she's gonna love it.
00:23:38,895 --> 00:23:41,724
Oh, don't worry.
It's just between us.
00:23:41,768 --> 00:23:44,988
I am a vault,
and he cannot remember anything
00:23:45,032 --> 00:23:46,729
past the last five minutes.
00:23:46,773 --> 00:23:48,775
- Bottoms up!
00:23:49,689 --> 00:23:50,777
[glasses clink]
00:23:50,820 --> 00:23:52,735
[chuckles]
00:23:52,779 --> 00:23:55,042
- Mm!
00:23:55,085 --> 00:23:57,044
We should get going.
I don't wanna be late.
00:23:57,087 --> 00:24:00,656
- Mmm, it's good.
[cell phone buzzing]
00:24:00,700 --> 00:24:02,092
- Oh, well, this is weird.
00:24:02,136 --> 00:24:05,095
Elliot, it says
that you're calling me.
00:24:07,750 --> 00:24:10,884
- No, don't--don't--
don't fall for it, Em.
00:24:10,927 --> 00:24:13,016
He's--he's just doing
a gag with the phone.
00:24:13,060 --> 00:24:14,496
Am I right?
- [chuckles]
00:24:14,540 --> 00:24:15,976
- Oh, he's such a whiz
with these gadgets.
00:24:16,019 --> 00:24:17,543
What's the trick, huh?
00:24:17,586 --> 00:24:19,762
What happens if you pick up?
00:24:20,720 --> 00:24:22,635
- What?
00:24:22,678 --> 00:24:24,506
- What happens if you answer?
00:24:24,550 --> 00:24:26,856
[mysterious music]
00:24:26,900 --> 00:24:30,469
[buzzing continues]
00:24:31,731 --> 00:24:33,515
Uh, here.
Let me do it.
00:24:33,559 --> 00:24:35,648
- N-no.
Let me--let me do it.
00:24:35,691 --> 00:24:37,780
[buzzing continues]
00:24:37,824 --> 00:24:44,744
♪
00:24:44,787 --> 00:24:46,659
- Hello?
00:24:46,702 --> 00:24:48,530
♪
00:24:48,574 --> 00:24:49,966
Emily?
00:24:51,925 --> 00:24:53,535
You there?
00:24:53,579 --> 00:25:00,499
♪
00:25:02,109 --> 00:25:03,676
- Are you all right?
00:25:03,719 --> 00:25:07,549
♪
00:25:07,593 --> 00:25:09,595
- What happened, dear?
00:25:09,638 --> 00:25:11,684
[haunting music]
00:25:11,727 --> 00:25:13,816
Look at what you did.
He's getting cold feet.
00:25:13,860 --> 00:25:15,905
- Well, how exactly am I
responsible for that?
00:25:15,949 --> 00:25:18,038
- Because of your
passive-aggressive jokes.
00:25:18,081 --> 00:25:19,953
[rumbling]
- Whoa!
00:25:19,996 --> 00:25:21,520
- Oh, my God!
00:25:24,653 --> 00:25:27,613
Okay, nobody panic.
00:25:27,656 --> 00:25:29,658
It's just a little accident.
I've got it.
00:25:31,268 --> 00:25:32,574
[winces]
00:25:32,618 --> 00:25:34,271
Ouch!
00:25:34,315 --> 00:25:35,621
Ow.
00:25:35,664 --> 00:25:38,624
[suspenseful music]
00:25:38,667 --> 00:25:45,848
♪
00:25:46,632 --> 00:25:48,068
- That voice,
that was mine.
00:25:48,111 --> 00:25:49,722
How can that be possible?
00:25:49,765 --> 00:25:51,114
I saw myself
in those pictures.
00:25:51,158 --> 00:25:52,899
That was me, wasn't it?
00:25:52,942 --> 00:25:56,642
Or no, was it him?
00:25:56,685 --> 00:25:57,904
So are there two of me?
00:25:57,947 --> 00:25:59,122
I didn't think
about that before,
00:25:59,166 --> 00:26:00,646
but that's possible,
isn't it?
00:26:00,689 --> 00:26:02,648
Everyone's different here:
00:26:02,691 --> 00:26:06,652
Price, my dad, my mom...
00:26:06,695 --> 00:26:08,741
[keys jingling]
00:26:08,784 --> 00:26:11,613
♪
00:26:11,657 --> 00:26:13,659
Me.
00:26:13,702 --> 00:26:15,312
♪
00:26:15,356 --> 00:26:17,793
[lock clicks]
00:26:17,837 --> 00:26:24,800
♪
00:26:33,679 --> 00:26:35,637
But if this world
isn't mine...
00:26:35,681 --> 00:26:40,207
♪
00:26:40,250 --> 00:26:42,035
Then whose is it?
00:26:42,078 --> 00:26:49,042
♪
00:27:12,674 --> 00:27:15,111
This guy is definitely not me.
00:27:15,155 --> 00:27:21,248
♪
00:27:21,291 --> 00:27:25,295
And I am definitely not him.
00:27:25,339 --> 00:27:28,255
[dynamic electronic music]
00:27:28,298 --> 00:27:35,262
♪
00:28:17,217 --> 00:28:19,741
I need to find out
exactly who he is.
00:28:19,785 --> 00:28:26,182
♪
00:28:28,315 --> 00:28:30,926
Shit, the boot drive
is encrypted.
00:28:30,970 --> 00:28:33,059
Maybe he's more like me
than I thought.
00:28:33,102 --> 00:28:34,713
[keys clacking]
00:28:34,756 --> 00:28:41,415
♪
00:28:54,297 --> 00:28:56,822
[clacking intensifies]
00:28:56,865 --> 00:29:03,872
♪
00:29:10,792 --> 00:29:12,838
Based on this, he doesn't have
crippling social anxiety
00:29:12,881 --> 00:29:14,970
or paranoia.
00:29:15,014 --> 00:29:17,973
He looks like he's fun
at parties,
00:29:18,017 --> 00:29:21,020
makes a good living,
00:29:21,063 --> 00:29:22,935
has lots of friends.
00:29:22,978 --> 00:29:27,026
♪
00:29:27,069 --> 00:29:28,854
Everything in his life
seems perfect.
00:29:28,897 --> 00:29:30,812
[keys clacking]
00:29:30,856 --> 00:29:33,162
But nobody is as perfect
as they seem.
00:29:33,206 --> 00:29:40,169
♪
00:29:45,784 --> 00:29:47,263
Come on, come on, come on.
00:29:47,307 --> 00:29:49,396
I know I'll find something.
He can't be this happy.
00:29:49,439 --> 00:29:51,833
No one is.
00:29:51,877 --> 00:29:53,443
Haven't you been
paying attention?
00:29:53,487 --> 00:29:55,402
Everyone has a secret.
00:29:55,445 --> 00:29:57,447
People are always
hiding something:
00:29:57,491 --> 00:30:01,974
their vulnerabilities,
their fears, their shame.
00:30:02,017 --> 00:30:04,367
I don't care how happy
he looks.
00:30:04,411 --> 00:30:06,500
Everyone has a monster.
00:30:08,328 --> 00:30:11,331
The question is,
what's his?
00:30:11,374 --> 00:30:18,338
♪
00:30:20,906 --> 00:30:22,472
And there it is,
00:30:22,516 --> 00:30:24,300
a hidden partition,
00:30:24,344 --> 00:30:26,912
a drive full of files
he doesn't want anyone to see.
00:30:28,217 --> 00:30:31,133
[dramatic music]
00:30:31,177 --> 00:30:38,140
♪
00:30:44,973 --> 00:30:47,062
These are images...
00:30:47,106 --> 00:30:54,069
♪
00:30:57,856 --> 00:30:59,596
Of me...
00:30:59,640 --> 00:31:03,339
♪
00:31:03,383 --> 00:31:06,125
My life.
00:31:06,168 --> 00:31:08,127
How does he know about me?
00:31:08,170 --> 00:31:11,304
Did he somehow hack...
00:31:11,347 --> 00:31:12,479
my world?
00:31:12,522 --> 00:31:16,483
♪
00:31:16,526 --> 00:31:20,269
Am I...his monster?
00:31:20,313 --> 00:31:22,576
[door clicks open, slams]
00:31:31,237 --> 00:31:33,239
- Who are you?
00:31:40,637 --> 00:31:42,422
- I know this is fucked up.
00:31:42,465 --> 00:31:44,250
- What are you doing
in my apartment?
00:31:48,645 --> 00:31:50,386
And why do you look like me?
00:31:55,914 --> 00:31:57,263
- I think we should talk.
00:31:57,306 --> 00:31:59,091
- I'm calling the police.
00:31:59,134 --> 00:32:01,354
I don't know who you are
or what you want.
00:32:01,397 --> 00:32:02,529
- No, we can't involve
the cops.
00:32:02,572 --> 00:32:03,965
- Stay where you are!
00:32:09,318 --> 00:32:11,364
- You're making a mistake.
00:32:11,407 --> 00:32:13,583
Let's just take a seat.
00:32:16,412 --> 00:32:18,588
I promise you,
I can explain.
00:32:23,550 --> 00:32:25,378
My name is Elliot Alderson.
00:32:25,421 --> 00:32:27,206
I was born in Washington
Township, New Jersey,
00:32:27,249 --> 00:32:29,382
September 17, 1986.
00:32:34,561 --> 00:32:36,432
Same as you.
00:32:38,695 --> 00:32:41,176
- You could've looked
all that up.
00:32:43,396 --> 00:32:45,093
- Look at me, man.
00:32:46,312 --> 00:32:48,488
You really think
I'm making this up?
00:32:48,531 --> 00:32:51,404
[soft dramatic music]
00:32:51,447 --> 00:32:58,454
♪
00:32:59,281 --> 00:33:01,283
Let's sit.
00:33:01,327 --> 00:33:05,113
♪
00:33:05,157 --> 00:33:08,029
- I'm good where I am.
00:33:08,073 --> 00:33:09,596
Start talking.
00:33:09,639 --> 00:33:12,425
♪
00:33:12,468 --> 00:33:14,514
- Why do you have those
sketches on your computer?
00:33:14,557 --> 00:33:16,603
♪
00:33:16,646 --> 00:33:18,735
- What sketches?
00:33:18,779 --> 00:33:20,215
♪
00:33:20,259 --> 00:33:22,087
- The hidden partition.
00:33:22,130 --> 00:33:23,697
♪
00:33:23,740 --> 00:33:25,438
- How did you get in there?
00:33:25,481 --> 00:33:27,092
- Doesn't matter.
00:33:27,135 --> 00:33:29,442
I need you to tell me
why you made those sketches.
00:33:29,485 --> 00:33:36,492
♪
00:33:39,278 --> 00:33:42,107
- Hey, you look exactly like...
00:33:42,150 --> 00:33:47,634
♪
00:33:47,677 --> 00:33:50,202
Holy shit,
how is this happening?
00:33:50,245 --> 00:33:51,725
♪
00:33:51,768 --> 00:33:53,727
- That's what I'm trying
to figure out.
00:33:53,770 --> 00:33:56,208
That's why we need to talk.
00:33:56,251 --> 00:34:03,171
♪
00:34:27,413 --> 00:34:29,806
The files
on your hidden partition...
00:34:29,850 --> 00:34:31,721
♪
00:34:31,765 --> 00:34:33,723
What are they?
00:34:33,767 --> 00:34:37,684
♪
00:34:37,727 --> 00:34:40,687
- Sometimes when I get bored,
00:34:40,730 --> 00:34:42,732
I create people in my head...
00:34:42,776 --> 00:34:44,560
♪
00:34:44,604 --> 00:34:47,128
Like him.
00:34:47,172 --> 00:34:50,740
You know, someone
with a more exciting life.
00:34:50,784 --> 00:34:54,744
Like a superhero,
00:34:54,788 --> 00:34:58,096
except his power
would be computers.
00:34:58,574 --> 00:35:03,362
He'd a cybersecurity
engineer by day,
00:35:03,405 --> 00:35:06,147
vigilante hacker by night.
00:35:06,191 --> 00:35:09,368
♪
00:35:09,411 --> 00:35:11,413
Is that what you are?
00:35:11,457 --> 00:35:18,638
♪
00:35:19,595 --> 00:35:22,511
- What about the girl
with the brown hair?
00:35:22,555 --> 00:35:24,731
♪
00:35:24,774 --> 00:35:28,169
- She's just sort of like
his partner in crime.
00:35:28,213 --> 00:35:32,173
♪
00:35:32,217 --> 00:35:34,132
- And fsociety?
00:35:34,175 --> 00:35:36,743
♪
00:35:36,786 --> 00:35:39,137
- That's just a dumb name
I came up with
00:35:39,180 --> 00:35:40,529
for a hacker group.
00:35:40,573 --> 00:35:42,531
♪
00:35:42,575 --> 00:35:45,317
You know...
00:35:45,360 --> 00:35:47,536
fuck society?
00:35:47,580 --> 00:35:49,451
♪
00:35:49,495 --> 00:35:51,192
I figured that's...
00:35:51,236 --> 00:35:53,238
what an anarchist hacker
00:35:53,281 --> 00:35:55,240
would come up with.
00:35:55,283 --> 00:36:01,724
♪
00:36:12,518 --> 00:36:15,608
This is you, isn't it?
00:36:15,651 --> 00:36:19,612
♪
00:36:19,655 --> 00:36:22,484
- Why did you create
this person?
00:36:22,528 --> 00:36:27,620
♪
00:36:27,663 --> 00:36:29,404
- I guess...
00:36:29,448 --> 00:36:32,451
♪
00:36:32,494 --> 00:36:37,934
Sometimes I fantasize
about being him.
00:36:37,978 --> 00:36:40,154
♪
00:36:40,198 --> 00:36:41,851
- So you want to be him?
00:36:41,895 --> 00:36:46,160
♪
00:36:46,204 --> 00:36:48,162
- No, not really.
00:36:48,206 --> 00:36:49,555
Look at him.
00:36:49,598 --> 00:36:50,686
♪
00:36:50,730 --> 00:36:53,646
He's angry.
00:36:53,689 --> 00:36:55,300
He has no life.
00:36:55,343 --> 00:36:57,302
♪
00:36:57,345 --> 00:36:59,695
He's alone.
00:36:59,739 --> 00:37:01,523
He's not normal.
00:37:01,567 --> 00:37:08,530
♪
00:37:11,446 --> 00:37:13,274
Oh, shit, man.
00:37:13,318 --> 00:37:14,884
♪
00:37:14,928 --> 00:37:16,669
I'm sorry.
00:37:16,712 --> 00:37:18,540
♪
00:37:18,584 --> 00:37:20,499
- He shouldn't be.
00:37:20,542 --> 00:37:22,327
He's right.
00:37:22,370 --> 00:37:25,504
I'm not normal,
and I never will be,
00:37:25,547 --> 00:37:27,245
no matter what world I'm in.
00:37:27,288 --> 00:37:28,289
- What is that?
00:37:28,333 --> 00:37:29,595
♪
00:37:29,638 --> 00:37:31,858
Did you hear that?
00:37:31,901 --> 00:37:32,989
- What?
00:37:33,033 --> 00:37:36,428
♪
00:37:36,471 --> 00:37:39,474
- It sounded like you were
talking to someone.
00:37:39,518 --> 00:37:41,433
- Shit, he can hear us.
00:37:41,476 --> 00:37:42,695
- There it is again.
00:37:42,738 --> 00:37:45,698
[ominous music]
00:37:45,741 --> 00:37:48,396
♪
00:37:48,440 --> 00:37:50,268
How are you doing that?
00:37:50,311 --> 00:37:52,618
♪
00:37:52,661 --> 00:37:54,533
- This was a mistake.
00:37:54,576 --> 00:37:56,491
I don't belong here.
00:37:56,535 --> 00:37:57,710
I was stupid
to think that I did.
00:37:57,753 --> 00:37:58,928
- Wait.
00:37:58,972 --> 00:38:03,455
[rumbling]
00:38:05,370 --> 00:38:07,328
[objects clattering]
00:38:07,372 --> 00:38:09,504
[car horn honking,
alarm blaring]
00:38:19,645 --> 00:38:22,343
- Yo, man.
00:38:22,387 --> 00:38:23,823
Are you okay?
00:38:27,392 --> 00:38:28,784
Say something.
00:38:38,881 --> 00:38:41,057
Shit.
[breathing shakily]
00:38:41,101 --> 00:38:42,624
Fuck.
00:38:45,714 --> 00:38:47,586
I-I'm gonna go get some help.
00:38:47,629 --> 00:38:50,589
[cell phone buzzing]
00:39:00,381 --> 00:39:01,556
[buzzing stops]
00:39:04,559 --> 00:39:05,691
Hello?
00:39:05,734 --> 00:39:07,432
- Oh, my God, Elliot.
00:39:07,475 --> 00:39:08,824
What have you done?
00:39:10,565 --> 00:39:12,654
- Angela.
- You are out of control.
00:39:15,396 --> 00:39:17,572
The book.
- What?
00:39:17,616 --> 00:39:19,052
- How were you able
to find it?
00:39:19,095 --> 00:39:20,749
You're so amazing.
00:39:20,793 --> 00:39:22,621
This is the best gift
anyone's ever given me.
00:39:22,664 --> 00:39:24,057
- Wait.
H-hold on a second.
00:39:24,100 --> 00:39:25,711
- Seriously, Elliot,
00:39:25,754 --> 00:39:28,453
I'm so lucky to be marrying
someone like you.
00:39:28,496 --> 00:39:30,498
- Angela...
00:39:30,542 --> 00:39:31,978
I'm not who you think I am.
00:39:32,021 --> 00:39:33,980
- Oh, you're not?
00:39:34,023 --> 00:39:36,025
Then what'd you do
with my best friend?
00:39:36,069 --> 00:39:38,376
- No, you don't understand.
00:39:42,989 --> 00:39:45,121
I lost you.
00:39:45,165 --> 00:39:46,993
- What?
00:39:47,036 --> 00:39:49,474
You never lost me.
I'm right here.
00:39:51,519 --> 00:39:53,434
- No, you don't get it.
00:39:53,478 --> 00:39:55,044
- No, I do get it.
00:39:56,742 --> 00:40:00,485
Look, all you have to do
is show up tomorrow,
00:40:00,528 --> 00:40:01,790
and then we'll finally
be together
00:40:01,834 --> 00:40:03,052
for the rest of our lives.
00:40:03,096 --> 00:40:04,663
Isn't that what you want too?
00:40:04,706 --> 00:40:06,534
[dramatic music]
00:40:06,578 --> 00:40:09,929
- Of course, but...
00:40:09,972 --> 00:40:13,062
- Elliot, you always
overthink everything.
00:40:13,106 --> 00:40:16,849
You have to finally
let yourself be happy.
00:40:16,892 --> 00:40:19,504
That's all it takes.
00:40:19,547 --> 00:40:21,593
It's just a choice
that you have to make,
00:40:21,636 --> 00:40:23,508
a switch that you have
to flick on.
00:40:23,551 --> 00:40:25,901
♪
00:40:25,945 --> 00:40:28,687
Do you love me, Elliot?
00:40:28,730 --> 00:40:30,863
- What?
00:40:30,906 --> 00:40:32,430
- Do you love me?
00:40:32,473 --> 00:40:35,824
♪
00:40:35,868 --> 00:40:37,696
- Of course I love you.
00:40:37,739 --> 00:40:41,961
♪
00:40:42,004 --> 00:40:44,920
I've always loved you.
00:40:44,964 --> 00:40:48,489
- Great,
because I love you too.
00:40:48,533 --> 00:40:50,578
♪
00:40:50,622 --> 00:40:52,798
So how about it, then?
00:40:52,841 --> 00:40:55,583
You wanna start this new life
with me or what?
00:40:55,627 --> 00:40:58,891
- More than anything.
00:40:58,934 --> 00:41:02,808
- Okay, then it's settled.
00:41:02,851 --> 00:41:05,506
I'll see you tomorrow.
00:41:05,550 --> 00:41:11,512
♪
00:41:11,556 --> 00:41:14,515
- [groans]
00:41:14,559 --> 00:41:16,082
Help.
00:41:16,125 --> 00:41:21,130
♪
00:41:21,174 --> 00:41:23,655
C-call someone.
00:41:23,698 --> 00:41:28,050
♪
00:41:28,094 --> 00:41:29,748
Please.
00:41:29,791 --> 00:41:31,967
♪
00:41:32,011 --> 00:41:33,795
Call an ambulance.
00:41:33,839 --> 00:41:35,449
♪
00:41:35,493 --> 00:41:36,885
I can't move.
00:41:36,929 --> 00:41:39,584
♪
00:41:39,627 --> 00:41:42,021
I need an ambulance.
00:41:42,064 --> 00:41:46,460
♪
00:41:46,504 --> 00:41:48,027
- But I'll lose her.
00:41:48,070 --> 00:41:51,639
♪
00:41:51,683 --> 00:41:53,902
And I can't lose her again.
00:41:53,946 --> 00:42:00,909
♪
00:42:04,304 --> 00:42:06,828
[sighs]
00:42:06,872 --> 00:42:11,659
♪
00:42:11,703 --> 00:42:13,269
[sniffles]
00:42:13,313 --> 00:42:20,276
♪
00:42:24,019 --> 00:42:25,978
I'm sorry.
00:42:26,021 --> 00:42:33,028
♪
00:42:33,072 --> 00:42:35,988
[unsettling music]
00:42:36,031 --> 00:42:43,038
♪
00:42:45,693 --> 00:42:49,175
- [groans softly]
00:42:49,218 --> 00:42:52,047
[choking]
00:42:52,091 --> 00:42:54,180
- I think you should
look away too.
00:42:54,223 --> 00:42:56,791
- [choking]
00:42:56,835 --> 00:43:03,798
♪
00:43:09,717 --> 00:43:12,720
- [panting]
00:43:14,679 --> 00:43:17,029
[sniffles]
00:43:17,072 --> 00:43:20,032
[whimpering]
00:43:20,075 --> 00:43:25,603
♪
00:43:25,646 --> 00:43:28,606
Please, don't judge me.
00:43:28,649 --> 00:43:30,564
This was inevitable.
00:43:30,608 --> 00:43:32,827
You saw the earthquakes.
00:43:32,871 --> 00:43:35,134
Both of us can't exist here
in this world.
00:43:35,177 --> 00:43:37,136
♪
00:43:37,179 --> 00:43:40,008
I had no other choice.
00:43:40,052 --> 00:43:47,015
♪
Скриншоты




















































