410 Отсутствует
Описание
После взлома Группы Деус личность Чжана как Белой Розы стала достоянием общественности. Доминик практически поправилась и покидает больницу. В рамках расследования ФБР за её действия в качестве агента Тёмной армии Доминик не разрешено видеться с семьей. Дарлин убеждает её бежать с ней и Эллиотом, чтобы спрятаться от Тёмной армии. Но вместо побега Эллиот уезжает один на завод Вашингтон Тауншип. Леон отвозит Дарлин и Доминик в аэропорт, давая Доминик совет, как жить с новой личностью. Дарлин переводит значительную часть денег Деус всем, у кого есть счета Ecoin, считая это справедливым. Доминик напугана, увидев Ирвинга в книжном магазине аэропорта, рекламирующего свой новый роман. Он и Темная армия больше не интересуются ни ей, ни Дарлин. Без этой угрозы Доминик предпочитает не лететь в Будапешт с Дарлин, имея работу и семью, за которой нужно ухаживать. Возле выхода на посадку у Дарлин начинается паническая атака из-за того, что она одна, и она бежит в туалет, разминаясь с Доминик, которая вернулась, чтобы сесть в самолет. Дарлин успокаивается и чувствует себя хорошо, но пропускает рейс. Когда самолет взлетает, Доминик наконец-то засыпает, ведь она начнет новую жизнь.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:02,654 --> 00:00:04,221
- She said you haven't
been sleeping.
00:00:04,265 --> 00:00:05,483
You need your rest.
00:00:07,920 --> 00:00:09,009
- You still having them?
00:00:09,052 --> 00:00:10,271
- In this day and age,
00:00:10,314 --> 00:00:11,837
it's sicker not
having panic attacks.
00:00:11,881 --> 00:00:13,230
Fuck!
00:00:13,274 --> 00:00:15,580
- Wow. I've never touched
something so beautiful.
00:00:15,624 --> 00:00:17,278
- I feel the same way
each time.
00:00:17,321 --> 00:00:18,583
- Can't we just be
a normal couple
00:00:18,627 --> 00:00:21,412
that looks up
vacation packages to Budapest?
00:00:21,456 --> 00:00:22,500
- Just so you know--
00:00:22,544 --> 00:00:24,198
Full-time freelance now.
00:00:24,241 --> 00:00:26,156
Only loyalty is to
the almighty paper.
00:00:26,200 --> 00:00:29,333
- I want you to destroy
Whiterose's machine.
00:00:29,377 --> 00:00:31,292
Everything you need to know
is on here.
00:00:31,335 --> 00:00:32,989
- You can't make
your own currency.
00:00:33,033 --> 00:00:34,947
That is the federal
government's job.
00:00:34,991 --> 00:00:39,082
- With Ecoin equal to $1,
we are the authority.
00:00:39,126 --> 00:00:40,910
- You know that night
we spent together.
00:00:40,953 --> 00:00:43,260
- So this is why you came here.
You were just using me.
00:00:43,304 --> 00:00:46,133
- You know it was
more than that.
00:00:46,176 --> 00:00:47,482
- Well, I am not
leaving you like this.
00:00:47,525 --> 00:00:49,049
- You wanna help me?
00:00:49,092 --> 00:00:50,180
- This is all my fault.
00:00:50,224 --> 00:00:51,355
- Take them down.
00:00:53,227 --> 00:00:56,360
- The data dump
from fsociety was easily
00:00:56,404 --> 00:01:00,190
the largest and most damning
doxxing case in history.
00:01:00,234 --> 00:01:02,584
While only a small percentage
of the documents in the breach
00:01:02,627 --> 00:01:04,629
have been substantiated
at this time,
00:01:04,673 --> 00:01:07,676
those that have
are proving to be accurate.
00:01:07,719 --> 00:01:09,112
With regard to their source,
00:01:09,156 --> 00:01:10,983
the intelligence community
is cautioning
00:01:11,027 --> 00:01:13,290
the overall veracity
of the data dump
00:01:13,334 --> 00:01:16,032
and rush to judgment, citing
fears falsified documents--
00:01:16,076 --> 00:01:18,165
- And then your 1K letter
to the FBI will be issued
00:01:18,208 --> 00:01:19,557
by the US Attorney's office
00:01:19,601 --> 00:01:21,168
once everything you've told us,
00:01:21,211 --> 00:01:24,954
and what you've logged in here,
checks out.
00:01:24,997 --> 00:01:26,564
Now, I do need to mention
00:01:26,608 --> 00:01:29,567
these are some serious crimes
you committed, Agent DiPierro.
00:01:29,611 --> 00:01:31,134
You may come out of this
with a record.
00:01:31,178 --> 00:01:32,701
There's not much
we can do about that.
00:01:32,744 --> 00:01:35,269
- China's Minister of State
Security has been exposed
00:01:35,312 --> 00:01:38,489
as the infamous hacker
and leader of the Dark Army
00:01:38,533 --> 00:01:40,230
known only as Whiterose.
00:01:40,274 --> 00:01:42,450
Intelligence officials
who have long thought
00:01:42,493 --> 00:01:43,929
Whiterose's identity...
00:01:43,973 --> 00:01:46,497
- Those dresses he showed me.
00:01:46,541 --> 00:01:49,935
- Were the key to confirming
Zhang's double life.
00:01:49,979 --> 00:01:52,329
- He was trying to tell me
who he was.
00:01:52,373 --> 00:01:55,115
- Saying it was the missing
link that finally allowed them
00:01:55,158 --> 00:01:56,420
to connect Whiterose...
00:01:56,464 --> 00:01:59,075
- I'm sorry,
who are you referring to?
00:02:01,033 --> 00:02:03,123
- China has yet to officially
respond to the claims...
00:02:03,166 --> 00:02:06,038
- Nothing.
00:02:06,082 --> 00:02:08,432
- In either the Deus Group
or the Dark Army.
00:02:08,476 --> 00:02:09,738
- As for your job
at the Bureau,
00:02:09,781 --> 00:02:11,305
you're on administrative leave
for six months
00:02:11,348 --> 00:02:14,569
until OPR does their thing.
- What's in the bag?
00:02:14,612 --> 00:02:17,049
- Oh. This is saline.
00:02:17,093 --> 00:02:18,442
We'll be putting
some medicine in there
00:02:18,486 --> 00:02:20,618
so you can get some rest.
- No.
00:02:20,662 --> 00:02:22,968
No drugs.
I don't want any drugs.
00:02:23,012 --> 00:02:24,666
I'm gonna leave soon anyway.
00:02:24,709 --> 00:02:26,711
- Oh, sweetie, you can't
leave here anytime soon.
00:02:26,755 --> 00:02:29,584
- She's right, Dom.
You need to stay put.
00:02:29,627 --> 00:02:31,455
Plus, with everything
going on out there,
00:02:31,499 --> 00:02:33,153
we don't think you should
go home anyway.
00:02:33,196 --> 00:02:36,373
- I'm not going home.
I need to see my family.
00:02:36,417 --> 00:02:38,419
- They're in one of
our safe houses, Dom.
00:02:38,462 --> 00:02:42,118
SO-4's watching them,
24/7 rotation.
00:02:42,162 --> 00:02:44,120
- I need to see them
for myself.
00:02:44,164 --> 00:02:46,078
- Have already issued a joint
statement on the matter.
00:02:46,122 --> 00:02:48,603
- Um...that can't happen.
00:02:48,646 --> 00:02:50,474
- The heck is that
supposed to mean?
00:02:50,518 --> 00:02:53,782
They're my family.
I should be able to see them.
00:02:53,825 --> 00:02:57,220
- It's like I said.
Until OPR clears you--
00:02:57,264 --> 00:02:58,526
- I'm not cleared?
00:02:58,569 --> 00:03:01,529
- World Bank, WTO,
and the US Federal Reserve
00:03:01,572 --> 00:03:04,184
are still trying
to piece together the events.
00:03:04,227 --> 00:03:06,664
Reports continue to come in
from around the globe
00:03:06,708 --> 00:03:08,449
of the far reaching
cyber heist.
00:03:08,492 --> 00:03:09,711
- I can't believe this.
00:03:09,754 --> 00:03:11,495
- The confirmed victims
of the robbery
00:03:11,539 --> 00:03:13,671
include prominent businessmen,
CEOs...
00:03:13,715 --> 00:03:18,372
- You don't trust me to know
where my own family is?
00:03:18,415 --> 00:03:20,635
- Not now, no.
00:03:20,678 --> 00:03:22,245
- Officials believe
the compromised Deus Group
00:03:22,289 --> 00:03:25,248
accounts were managed by
Cyprus National Bank.
00:03:25,292 --> 00:03:27,729
They're thought to be
at the center of the hack.
00:03:27,772 --> 00:03:31,080
- You gotta be
fucking kidding me.
00:03:31,123 --> 00:03:32,473
- All you need
to worry about right now
00:03:32,516 --> 00:03:34,257
is getting a good
night's sleep.
00:03:34,301 --> 00:03:36,346
This hospital's gonna take
great care of you.
00:03:36,390 --> 00:03:38,261
Now make sure she gets
whatever she needs.
00:03:38,305 --> 00:03:41,351
- Deus Group lost trillions of
dollars in cyber-attacks.
00:03:41,395 --> 00:03:44,093
Law enforcement authorities
suspect fsociety
00:03:44,136 --> 00:03:45,660
to be the architects
of the heist--
00:03:45,703 --> 00:03:47,488
- Can I get you anything
before I go?
00:03:47,531 --> 00:03:49,577
- I wanna go home.
00:03:49,620 --> 00:03:50,752
- Pardon me?
00:03:50,795 --> 00:03:52,406
- I have to go home.
00:03:52,449 --> 00:03:54,451
- Sweetheart,
it's like I said earlier,
00:03:54,495 --> 00:03:55,713
the doctor isn't recommend--
00:03:55,757 --> 00:03:57,367
- The doctor said
the surgery went great.
00:03:57,411 --> 00:03:59,543
Right?
00:03:59,587 --> 00:04:01,545
And I'm able to walk around
just fine
00:04:01,589 --> 00:04:04,287
as long as I don't
tear my stitches.
00:04:04,331 --> 00:04:07,682
You can't legally keep me here
if I wanna leave.
00:04:08,509 --> 00:04:11,512
- Yes, we can discharge you
against medical advice, but--
00:04:11,555 --> 00:04:13,818
- That's what I want.
00:04:17,822 --> 00:04:20,608
I really appreciate this, but
I don't need this wheelchair.
00:04:20,651 --> 00:04:22,827
- Hospital policy, ma'am.
00:04:22,871 --> 00:04:24,394
Did the nurse call
your pickup contact?
00:04:24,438 --> 00:04:25,569
- What?
00:04:25,613 --> 00:04:27,397
- Who's picking you up?
00:04:27,441 --> 00:04:28,572
- Nobody's picking me up.
00:04:28,616 --> 00:04:29,573
- What's that?
00:04:29,617 --> 00:04:31,314
- Just gonna grab a cab.
00:04:31,358 --> 00:04:33,273
- You can't do that, ma'am.
00:04:33,316 --> 00:04:34,491
- Why not?
00:04:34,535 --> 00:04:36,798
- Since the hospital
administered anesthesia,
00:04:36,841 --> 00:04:39,104
you have to have
somebody with you.
00:04:39,148 --> 00:04:42,282
Can't just put you in a cab
with a stranger.
00:04:42,325 --> 00:04:45,502
You sure there's
nobody you can call?
00:04:45,546 --> 00:04:47,287
A friend, a family member--
00:04:47,330 --> 00:04:48,592
- No.
00:04:50,942 --> 00:04:53,597
I don't have anyone.
00:04:56,252 --> 00:04:57,819
What about one of those FBI
guys that was here earlier?
00:04:57,862 --> 00:04:59,386
I could give
one of them a call.
00:04:59,429 --> 00:05:01,170
- Definitely not.
00:05:01,213 --> 00:05:02,606
- All right.
00:05:02,650 --> 00:05:05,435
I'm gonna check the
Social Services volunteer list
00:05:05,479 --> 00:05:08,308
and see who we have
available today.
00:05:08,351 --> 00:05:10,310
It'll just take a sec.
00:05:10,353 --> 00:05:12,312
Hang tight.
I'll be back.
00:05:12,355 --> 00:05:14,314
- This is ridiculous--I told
you, I'm good, I'm just gonna--
00:05:14,357 --> 00:05:15,793
- Can I trust you to behave?
00:05:15,837 --> 00:05:18,492
Or do we need to bring
security over here?
00:06:39,268 --> 00:06:41,923
- Open up. We don't have
a lot of time.
00:06:57,591 --> 00:07:01,595
What the fuck is
going on here?
00:07:01,638 --> 00:07:05,250
Don't worry about that.
We're not staying.
00:07:05,294 --> 00:07:07,339
You shouldn't even be here.
00:07:07,383 --> 00:07:08,819
When I--
00:07:08,863 --> 00:07:11,256
It took me forever to find
what hospital you were at,
00:07:11,300 --> 00:07:12,867
and when I found out
you went home--
00:07:12,910 --> 00:07:14,434
- Want a grilled cheese
sandwich?
00:07:17,698 --> 00:07:19,743
- Why are you even here?
00:07:19,787 --> 00:07:21,745
Shouldn't you still be
at the hospital?
00:07:21,789 --> 00:07:24,661
- Probably.
00:07:24,705 --> 00:07:26,446
Figured not
the safest place to be,
00:07:26,489 --> 00:07:29,623
given what you guys did.
00:07:29,666 --> 00:07:32,016
Saw the news, guess you really
pulled it off.
00:07:32,060 --> 00:07:34,889
- Which is why we need to
get the fuck out of here.
00:07:34,932 --> 00:07:36,760
Elliot and I have
a getaway plan lined up,
00:07:36,804 --> 00:07:38,849
and I think it'd be in your
best interest to come with us.
00:07:38,893 --> 00:07:41,461
- I'm not going anywhere.
00:07:41,504 --> 00:07:44,942
- Dom, you cannot stay here.
00:07:44,986 --> 00:07:46,596
Best bet is to leave with us
00:07:46,640 --> 00:07:48,598
until this whole thing
blows over.
00:07:48,642 --> 00:07:49,904
- I have to stay here
00:07:49,947 --> 00:07:51,688
until the OPR investigation
clears my name.
00:07:51,732 --> 00:07:53,081
- Who gives a shit about that?
00:07:53,124 --> 00:07:54,082
- I do.
00:07:54,125 --> 00:07:55,518
- Why?
00:07:55,562 --> 00:07:57,955
- Because then I can
see my family again.
00:07:57,999 --> 00:07:59,609
Then I can finally
apologize to them
00:07:59,653 --> 00:08:02,307
for everything
I put them through.
00:08:05,441 --> 00:08:08,966
Alexa, play some Faith Hill.
00:08:09,010 --> 00:08:11,795
- Shuffling songs
by Faith Hill.
00:08:21,370 --> 00:08:22,545
- I can't remember
the last time
00:08:22,589 --> 00:08:25,548
I had a good grilled
cheese sandwich.
00:08:25,592 --> 00:08:27,158
Every day,
I'd come home from work
00:08:27,202 --> 00:08:29,378
and say I was gonna make myself
a grilled cheese sandwich,
00:08:29,421 --> 00:08:30,640
but I was always too tired.
00:08:30,684 --> 00:08:33,338
- ♪ Baby hello, oh no,
Good-bye ♪
00:08:33,382 --> 00:08:35,645
- Now I've finally done it.
00:08:35,689 --> 00:08:38,735
- ♪ Shooting straight
across the sky ♪
00:08:38,779 --> 00:08:41,564
♪ It's the way you love me
00:08:41,608 --> 00:08:43,000
- You want a bite?
00:08:43,044 --> 00:08:45,829
- So that's it then?
You're just gonna
00:08:45,873 --> 00:08:49,833
sit here and wait for
the Dark Army to come kill you?
00:08:49,877 --> 00:08:51,748
Or did you actually think
that dresser over there
00:08:51,792 --> 00:08:54,011
was gonna do anything more
than throw off your feng shui?
00:08:54,055 --> 00:08:55,665
- I told you,
I need to stay here.
00:08:55,709 --> 00:08:57,667
- What you need is
to hit the road with me
00:08:57,711 --> 00:08:59,974
and get a good night's sleep
somewhere safe.
00:09:00,017 --> 00:09:01,497
- You know,
you're the second person
00:09:01,541 --> 00:09:03,673
that's told me that today.
00:09:03,717 --> 00:09:07,024
Good night's sleep.
00:09:07,068 --> 00:09:09,723
Boss said the same thing.
00:09:09,766 --> 00:09:11,028
- ♪ All I wanted
was a white knight ♪
00:09:11,072 --> 00:09:13,030
- Five years.
00:09:13,074 --> 00:09:14,554
I haven't really slept
in five years,
00:09:14,597 --> 00:09:16,556
save for a few nightmares.
00:09:16,599 --> 00:09:20,864
- Not true. Saw you sleeping
last time I was here.
00:09:20,908 --> 00:09:21,909
- You mean when I busted you
00:09:21,952 --> 00:09:24,912
stealing my badge
out of my safe?
00:09:24,955 --> 00:09:26,827
- ♪ It's centrifugal motion
00:09:26,870 --> 00:09:30,134
- Yeah, I wasn't really
asleep then either.
00:09:30,178 --> 00:09:32,920
- ♪ It's that pivotal moment
00:09:32,963 --> 00:09:35,487
♪ It's unthinkable
00:09:35,531 --> 00:09:38,708
♪ This kiss, this kiss
00:09:38,752 --> 00:09:39,927
♪ Unsinkable
00:09:39,970 --> 00:09:41,450
- What are you doing?
00:09:41,493 --> 00:09:43,974
- Where do you keep your socks?
00:09:44,018 --> 00:09:45,933
- Darlene.
00:09:49,719 --> 00:09:50,764
- Stop!
00:09:50,807 --> 00:09:51,982
- You're coming with me.
00:09:52,026 --> 00:09:53,636
- I'm not going
anywhere with you.
00:09:53,680 --> 00:09:56,465
- Well, I'm not gonna let you
just sit here and wait to die.
00:09:56,508 --> 00:09:58,946
- As opposed to
what you're doing?
00:09:58,989 --> 00:10:01,862
What's your plan, anyway?
Run?
00:10:01,905 --> 00:10:04,429
How long?
How far?
00:10:04,473 --> 00:10:05,735
Where is this magical place
00:10:05,779 --> 00:10:06,997
when you're gonna
feel safe enough
00:10:07,041 --> 00:10:09,739
to stop looking
over your shoulder?
00:10:09,783 --> 00:10:11,001
- I'm not gonna let
the Dark Army
00:10:11,045 --> 00:10:13,134
kill another person
I care about.
00:10:13,177 --> 00:10:15,484
Not when there's something
I can still do about it.
00:10:15,527 --> 00:10:17,747
- I'm good, Darlene.
The FBI has my back.
00:10:17,791 --> 00:10:20,228
- The FBI has you
under investigation.
00:10:20,271 --> 00:10:21,708
- ♪ Subliminal
00:10:21,751 --> 00:10:25,537
♪ This kiss, this kiss
00:10:25,581 --> 00:10:26,887
♪ It's criminal
00:10:26,930 --> 00:10:29,585
♪ This kiss, this kiss
00:10:29,629 --> 00:10:33,676
- Fine. You want my underwear,
go for it.
00:10:33,720 --> 00:10:36,200
- Dom, we have a plan.
A good one.
00:10:36,244 --> 00:10:39,160
We've got fake passports, plane
tickets, and safe transport.
00:10:39,203 --> 00:10:42,163
Just come with me.
00:10:42,206 --> 00:10:44,905
- ♪ It's the way you love me
00:10:44,948 --> 00:10:48,125
- You're just gonna
sit there all alone.
00:10:48,169 --> 00:10:50,214
- I'm not alone.
00:10:50,258 --> 00:10:51,912
I have Alexa, remember?
00:10:51,955 --> 00:10:53,783
- Sorry, I'm having trouble
00:10:53,827 --> 00:10:56,699
understanding right now.
00:10:56,743 --> 00:10:59,789
- Ugh!
00:11:00,834 --> 00:11:02,226
- The fuck did you just do?
00:11:02,270 --> 00:11:05,229
- Snap the fuck out of it!
00:11:05,273 --> 00:11:07,144
This is not a person!
00:11:07,188 --> 00:11:10,104
She is not real.
She is not your friend.
00:11:10,147 --> 00:11:14,543
She is just a robot you use
to buy paper towels.
00:11:14,586 --> 00:11:19,504
Look around you.
Dom, this is emptiness.
00:11:19,548 --> 00:11:21,158
There is nothing here for you,
00:11:21,202 --> 00:11:23,552
but there is still
a chance for you out there
00:11:23,595 --> 00:11:26,598
if you come with us.
00:11:26,642 --> 00:11:29,819
Now go get your toothbrush.
00:12:27,007 --> 00:12:28,617
Why don't you
go ahead without me?
00:12:28,660 --> 00:12:31,054
I'll be there
in a few minutes.
00:12:44,111 --> 00:12:47,070
- Looks like
you found her okay.
00:12:47,114 --> 00:12:49,812
- Yeah, she's--
00:12:49,856 --> 00:12:53,685
still a little shell-shocked,
but she'll be fine.
00:12:53,729 --> 00:12:55,775
How about you?
00:13:01,215 --> 00:13:02,956
You're not...
00:13:02,999 --> 00:13:05,872
gonna come with us, are you?
00:13:08,875 --> 00:13:12,226
- I need to go back
to Washington Township
00:13:12,269 --> 00:13:14,358
and you cannot
come with me this time.
00:13:14,402 --> 00:13:16,839
- I don't want to.
00:13:18,058 --> 00:13:20,712
This was it for me.
00:13:20,756 --> 00:13:22,410
I'm done now.
00:13:29,983 --> 00:13:32,333
Before I go...
00:13:36,990 --> 00:13:40,689
You wanna do the honors?
00:13:40,732 --> 00:13:42,169
All the money has been passed
00:13:42,212 --> 00:13:45,302
through multiple crypto
tumblers and shell accounts.
00:13:45,346 --> 00:13:49,132
Should be completely
untraceable now.
00:13:49,176 --> 00:13:51,918
It's ready to go out.
00:13:55,008 --> 00:13:56,879
- This should be you.
00:13:56,923 --> 00:13:59,839
This is your win, not mine.
00:14:14,201 --> 00:14:17,117
Are you sure you don't want
to come with us?
00:14:21,251 --> 00:14:24,167
- I can't.
I'm not done.
00:14:48,104 --> 00:14:52,413
- Well, in that case,
any advice for a road trip?
00:14:52,456 --> 00:14:54,371
I've never been on one before.
00:14:57,157 --> 00:14:59,202
- Neither have I.
00:15:01,422 --> 00:15:06,166
Recommend getting a bunch
of Sour Patch Kids.
00:15:39,112 --> 00:15:40,417
- For you to play with.
00:15:42,506 --> 00:15:45,466
- I wish we were there now.
00:15:45,509 --> 00:15:47,294
- Well, it's a long way yet.
00:15:47,337 --> 00:15:51,298
Past the great rock that
looks like a Long Neck.
00:15:51,341 --> 00:15:52,603
- Oh, hey.
00:15:52,647 --> 00:15:55,171
- Still a long way,
but we'll get there.
00:15:55,215 --> 00:15:56,999
- Holy shit.
00:16:01,612 --> 00:16:03,310
- I'm sorry, have we met?
00:16:03,353 --> 00:16:05,486
- Yes, we fucking met.
00:16:06,400 --> 00:16:07,967
The barn?
00:16:10,970 --> 00:16:12,797
- Doesn't ring a bell.
00:16:14,843 --> 00:16:17,541
- You shot four people?
00:16:20,414 --> 00:16:21,545
- Hey Hopper, come back!
00:16:21,589 --> 00:16:25,158
- Oh, shit!
That's right!
00:16:25,201 --> 00:16:27,377
Now I've got you.
00:16:28,509 --> 00:16:30,206
- You again?
Go away!
00:16:30,250 --> 00:16:32,600
- What the hell is going on?
00:16:32,643 --> 00:16:34,950
You're Dark Army.
00:16:34,994 --> 00:16:36,343
- No, dude.
00:16:36,386 --> 00:16:39,520
I'm actually here to help
my boy Elliot and his sis.
00:16:43,350 --> 00:16:45,178
- So what, you're just a--
00:16:45,221 --> 00:16:46,875
a gun for hire, or--
00:16:46,918 --> 00:16:48,833
- I mean,
it's like I always say:
00:16:48,877 --> 00:16:50,183
Gotta keep a open mind
00:16:50,226 --> 00:16:52,576
at every opportunity
that comes your way.
00:16:52,620 --> 00:16:54,056
You've seen that one movie,
00:16:54,100 --> 00:16:56,276
"Three Days of the Condor,"
right?
00:16:57,929 --> 00:16:59,496
Dude, you've never seen
"Three Days of the Condor,"
00:16:59,540 --> 00:17:02,195
and you're a fucking FBI agent?
00:17:02,238 --> 00:17:04,023
You've gotta check that out.
00:17:04,066 --> 00:17:07,156
Normally I don't go for that
'70s paranoia shit,
00:17:07,200 --> 00:17:10,899
but I don't know, this one--
this one really spoke to me.
00:17:10,942 --> 00:17:14,424
You know, maybe it was what
my boy Joubert says:
00:17:14,468 --> 00:17:16,948
"I don't interest myself
in the why.
00:17:16,992 --> 00:17:19,951
"I think more often
in terms of the when,
00:17:19,995 --> 00:17:23,607
sometimes where,
but always how much."
00:17:23,651 --> 00:17:26,262
I fucking felt that.
00:17:26,306 --> 00:17:27,959
Got me opening up my eyes
00:17:28,003 --> 00:17:31,093
to diversifying my revenue
streams and whatnot.
00:17:31,137 --> 00:17:34,444
Yo, last quarter, I nearly
tripled my net profits,
00:17:34,488 --> 00:17:36,098
according to this chick
who does my books,
00:17:36,142 --> 00:17:37,578
and shorty Japanese,
00:17:37,621 --> 00:17:42,061
so you know she know what
the fuck she talking about.
00:17:42,104 --> 00:17:44,889
She got me stumped off
this one question, though,
00:17:44,933 --> 00:17:48,154
saying that I should
incorporate sooner.
00:17:48,197 --> 00:17:51,896
What do you think?
S Corp, or LLC?
00:18:00,427 --> 00:18:04,953
- Oh, shit.
00:18:06,259 --> 00:18:09,436
I forgot to tell you
he's working with us now.
00:18:40,467 --> 00:18:43,252
- You should get some rest.
00:18:43,296 --> 00:18:46,037
- So I've heard.
00:18:46,081 --> 00:18:48,431
- ♪ Midnight hour
00:18:48,475 --> 00:18:51,521
♪ Almost over
00:18:51,565 --> 00:18:53,697
- It's pretty out here.
00:18:56,309 --> 00:18:59,703
I've never driven
to Boston this way.
00:18:59,747 --> 00:19:02,184
- We're taking
the scenic route.
00:19:02,228 --> 00:19:04,621
- ♪ One more chance
couldn't be... ♪
00:19:04,665 --> 00:19:05,970
- Yeah, believe it or not,
00:19:06,014 --> 00:19:08,190
Connecticut's swarming
with Dark Army,
00:19:08,234 --> 00:19:11,454
given the concentration
of RWAs.
00:19:13,021 --> 00:19:15,241
Rich, white assholes.
00:19:15,284 --> 00:19:19,027
Yep, that's who they like
doing their business with.
00:19:19,070 --> 00:19:21,769
Usually, that's their
number one client, in fact.
00:19:23,771 --> 00:19:28,167
Anyways, that's why we're
staying off the main roads.
00:19:28,210 --> 00:19:31,126
Besides, I gotta find
a rest stop anyway.
00:19:31,170 --> 00:19:35,174
Gotta steal me a mirror
real quick.
00:19:35,217 --> 00:19:37,263
- ♪ I wonder what you'll do
00:19:37,306 --> 00:19:38,786
♪ When your chance
rolls around ♪
00:19:38,829 --> 00:19:40,527
- What, do you not
know your Vonnegut?
00:19:40,570 --> 00:19:44,139
- ♪ You gotta know how much
I want to keep you ♪
00:19:44,183 --> 00:19:45,662
- I gotta take a whiz, okay?
00:19:45,706 --> 00:19:47,577
Too many Code Reds
this morning.
00:19:47,621 --> 00:19:51,233
- ♪ I'm afraid it will
all fall down ♪
00:19:51,277 --> 00:19:54,367
- Man, nobody fucking reads
anymore.
00:19:54,410 --> 00:19:57,457
- ♪ Wait for me,
all right ♪
00:19:57,500 --> 00:20:01,025
♪ I guess that's
more than I should ask ♪
00:20:01,069 --> 00:20:03,506
♪ But won't you wait for me
00:20:03,550 --> 00:20:07,118
♪ Please wait for me
00:20:07,162 --> 00:20:11,253
♪ Although I know the light
is fading fast ♪
00:20:11,297 --> 00:20:13,037
- What do you think of Jackie?
00:20:16,127 --> 00:20:19,218
- Jackie's whoever
you want her to be.
00:20:23,744 --> 00:20:27,443
- Yeah, it's easy
for you to say.
00:20:27,487 --> 00:20:30,229
You're not pretending
to be someone you're not.
00:20:33,667 --> 00:20:37,714
- You think Leon's
my real name?
00:20:37,758 --> 00:20:40,717
- ♪ And ours
is doing nothing ♪
00:20:40,761 --> 00:20:42,545
♪ But all the time we spent
00:20:42,589 --> 00:20:46,070
♪ It must be good
for something ♪
00:20:46,114 --> 00:20:51,337
♪ Please forgive all the
disturbance I'm creating ♪
00:20:51,380 --> 00:20:55,079
♪ But you got a lot to learn
if you think I'm not...♪
00:20:55,123 --> 00:20:58,213
- Where are we?
00:20:58,257 --> 00:21:00,171
- In the land of RWAs.
00:21:00,215 --> 00:21:02,783
- ♪ Wait for me,
oh, I ♪
00:21:02,826 --> 00:21:05,307
- Best you keep your eye out.
00:21:09,485 --> 00:21:12,314
Jackie's a diehard
for Hall & Oates.
00:21:12,358 --> 00:21:14,098
She's a gym teacher.
00:21:14,142 --> 00:21:18,364
No, she's not a gym teacher.
She's a...
00:21:18,407 --> 00:21:21,280
pastry chef.
00:21:21,323 --> 00:21:23,630
She's got a soft spot
for Nutella.
00:21:52,789 --> 00:21:54,443
We ready?
00:21:54,487 --> 00:21:58,795
- Not yet. Leon said something
about stealing a mirror
00:21:58,839 --> 00:22:01,407
and then went on about how
illiterate America is
00:22:01,450 --> 00:22:04,148
and then said he had to piss
a bunch of red,
00:22:04,192 --> 00:22:07,238
so I took that as my cue
to walk away.
00:22:08,718 --> 00:22:11,678
Look at all these people.
00:22:15,638 --> 00:22:17,684
- It's the day after Christmas.
00:22:17,727 --> 00:22:20,817
They're all probably
on their way back home.
00:22:20,861 --> 00:22:22,341
Holidays are over.
00:22:22,384 --> 00:22:24,821
It's back to the grind
for most of them, I guess.
00:22:24,865 --> 00:22:27,955
- It sucks.
00:22:31,393 --> 00:22:35,528
I wanna show you something.
Come on.
00:22:41,882 --> 00:22:45,712
- Should we really be out
in the open like this?
00:22:45,755 --> 00:22:47,409
- I don't know.
00:22:47,453 --> 00:22:49,672
Maybe not, but--
00:22:49,716 --> 00:22:51,457
For once, I wanna
drop the paranoia
00:22:51,500 --> 00:22:54,285
and just take all this in.
00:22:54,329 --> 00:22:57,376
Just for this moment.
00:23:01,858 --> 00:23:04,208
- What is this moment,
exactly?
00:23:17,483 --> 00:23:19,702
- Watch this.
00:23:55,912 --> 00:23:57,740
- What did you just do?
00:24:00,613 --> 00:24:04,007
Just give it a few seconds.
00:24:12,973 --> 00:24:15,366
- Darlene, you're worrying me.
00:24:15,410 --> 00:24:16,933
- I'm pretty good at that,
aren't I?
00:24:16,977 --> 00:24:18,761
- Tell me.
- Be patient.
00:24:18,805 --> 00:24:20,023
- If you did something,
I need to know.
00:24:20,067 --> 00:24:21,111
- Oh, do you?
00:24:21,155 --> 00:24:22,461
- Is this something
illegal again?
00:24:22,504 --> 00:24:23,679
- Dom.
- I'm serious, Darlene.
00:24:23,723 --> 00:24:24,637
If you don't tell me
what you're up to--
00:24:24,680 --> 00:24:25,942
- Just wait.
00:24:25,986 --> 00:24:27,509
- What is it with you
and breaking the law?
00:24:27,553 --> 00:24:30,425
It's like a fetish.
00:24:30,469 --> 00:24:32,862
- Shut the fuck up
and just watch.
00:25:08,071 --> 00:25:10,378
- I don't get it.
00:25:10,421 --> 00:25:11,858
What's going on?
00:25:11,901 --> 00:25:14,425
- All of the money Whiterose
and her cronies
00:25:14,469 --> 00:25:17,994
have been stealing for decades
just went back to the people.
00:25:26,002 --> 00:25:27,656
- How?
00:25:27,700 --> 00:25:30,050
- We found a way to evenly
disperse it anonymously
00:25:30,093 --> 00:25:32,008
into everyone's Ecoin wallets.
00:25:42,976 --> 00:25:45,544
- Everyone got this much?
00:25:45,587 --> 00:25:47,067
- Yep.
00:25:47,110 --> 00:25:49,112
And due to E Corp's insistence
00:25:49,156 --> 00:25:51,854
that Ecoin remain independent
from the US dollar,
00:25:51,898 --> 00:25:54,030
it is completely impossible
00:25:54,074 --> 00:25:56,685
for them to reverse
the transactions.
00:26:01,603 --> 00:26:03,562
- This is illegal.
This is stealing.
00:26:03,605 --> 00:26:05,825
- After what the Dark Army
did to you?
00:26:05,868 --> 00:26:08,392
Fuck, after what
they did to everyone,
00:26:08,436 --> 00:26:09,872
you really wanna
start defending them?
00:26:09,916 --> 00:26:12,135
- This isn't what justice
is supposed to look like.
00:26:12,179 --> 00:26:13,789
We have laws for a reason.
00:26:13,833 --> 00:26:15,051
- And they were so powerful,
00:26:15,095 --> 00:26:18,141
they wrote the laws
to benefit themselves.
00:26:18,185 --> 00:26:21,057
They got away with everything
because they banked on us,
00:26:21,101 --> 00:26:23,756
all of us, to trust the system.
00:26:23,799 --> 00:26:28,064
That was our vulnerability,
and they took advantage of it.
00:26:28,108 --> 00:26:30,893
It took this
to finally stop them,
00:26:30,937 --> 00:26:32,634
and you were a part of it.
00:26:32,678 --> 00:26:34,723
Look around.
00:26:34,767 --> 00:26:36,072
This is it.
00:26:41,730 --> 00:26:46,430
Everything we've been through
led up to this one moment--
00:26:46,474 --> 00:26:50,565
The greatest redistribution
of wealth in history.
00:26:53,786 --> 00:26:59,008
We just Robin Hooded
those evil motherfuckers.
00:26:59,052 --> 00:27:03,752
If you ask me, this is exactly
what justice looks like.
00:27:07,234 --> 00:27:10,106
Whoo!
00:27:10,150 --> 00:27:13,022
Whoo!
00:27:13,066 --> 00:27:15,721
Whoo!
00:27:20,160 --> 00:27:22,771
- People are staring at you.
00:27:22,815 --> 00:27:24,686
- I don't care!
00:27:24,730 --> 00:27:27,471
Fuck yeah, bitches!
00:27:57,023 --> 00:27:59,808
- May I have
your attention, please.
00:27:59,852 --> 00:28:04,247
This area is for loading
and unloading only.
00:28:04,291 --> 00:28:07,598
Vehicles must be attended
at all times.
00:28:07,642 --> 00:28:09,862
For security reasons...
00:28:09,905 --> 00:28:11,994
- Hey, make sure you check out
that Sydney Pollack joint
00:28:12,038 --> 00:28:14,605
when you get a chance.
00:28:14,649 --> 00:28:16,695
Thank me later, Jackie.
00:28:22,788 --> 00:28:25,225
So...
00:28:25,268 --> 00:28:27,836
Did you keep any of it?
00:28:29,708 --> 00:28:31,710
- Keep what?
00:28:34,190 --> 00:28:37,716
- Covert.
That's cool.
00:28:37,759 --> 00:28:39,326
I'm saying, though,
00:28:39,369 --> 00:28:41,850
if you're looking to get into
some shit when you get back,
00:28:41,894 --> 00:28:43,722
I got some shit for you.
00:28:43,765 --> 00:28:45,201
- Like what?
00:28:45,245 --> 00:28:47,856
- Adventures and whatnot.
00:28:47,900 --> 00:28:50,946
You know, a high like this--
00:28:50,990 --> 00:28:53,296
it don't come so easy
with the normies.
00:28:53,340 --> 00:28:56,169
- Thanks, dude, but, uh,
00:28:56,212 --> 00:28:58,649
I'm trying to lay low
for a bit.
00:28:58,693 --> 00:28:59,955
- No doubt.
00:28:59,999 --> 00:29:02,610
But with skills like yours,
the pay is good,
00:29:02,653 --> 00:29:05,047
and you get to be your own
boss, 'cause you know,
00:29:05,091 --> 00:29:07,049
you a boss, girl.
00:29:10,139 --> 00:29:13,360
- Let me think about it.
00:29:13,403 --> 00:29:14,970
- Cool.
00:29:15,014 --> 00:29:18,104
Till the next episode, then.
00:29:19,322 --> 00:29:22,761
- Vehicles must be attended
at all times.
00:29:22,804 --> 00:29:26,373
For security reasons,
unattended vehicles--
00:29:26,416 --> 00:29:30,333
- You should not accept offers
of transportation from anyone
00:29:30,377 --> 00:29:32,118
without prior arrangement.
00:29:54,705 --> 00:29:56,751
- Dom?
00:30:00,015 --> 00:30:01,800
How the hell are you?
00:30:04,672 --> 00:30:07,240
Hey, you coming over here
to pick up a copy?
00:30:07,283 --> 00:30:09,764
Hey, they're great
for long flights.
00:30:09,808 --> 00:30:11,287
A real page turner,
00:30:11,331 --> 00:30:12,811
especially when you
get to the part
00:30:12,854 --> 00:30:16,902
where he strangles his mother
to death in Chapter 12.
00:30:16,945 --> 00:30:20,296
Spoiler alert!
00:30:20,340 --> 00:30:23,865
You know,
today's your lucky day.
00:30:23,909 --> 00:30:26,346
I'm gonna sign you a copy.
00:30:32,395 --> 00:30:35,007
Here you go.
00:30:35,050 --> 00:30:37,226
Aw, come on.
00:30:42,188 --> 00:30:43,754
Yeah, the book's flying
off the shelves.
00:30:43,798 --> 00:30:44,973
It's a real stocking stuffer.
00:30:45,017 --> 00:30:46,322
In fact, that's
what I'm doing here.
00:30:46,366 --> 00:30:48,411
I got a little
book tour stop at UMass.
00:30:48,455 --> 00:30:50,892
Anyway, how have you been?
00:31:01,468 --> 00:31:03,383
Is that Elliot's sister?
00:31:04,775 --> 00:31:08,040
You two a thing now, or--
00:31:08,083 --> 00:31:12,131
I knew I picked up
on something.
00:31:12,174 --> 00:31:15,874
- Please don't hurt us.
00:31:15,917 --> 00:31:17,788
- Hurt you?
00:31:17,832 --> 00:31:21,705
Why would I hurt you?
00:31:21,749 --> 00:31:23,925
- Because I--
00:31:23,969 --> 00:31:27,929
I disobeyed orders, I--
I killed my handler.
00:31:27,973 --> 00:31:30,410
- Oh, she was a pain
in the ass.
00:31:30,453 --> 00:31:33,065
Trust me, you were
doing them a favor.
00:31:33,108 --> 00:31:36,329
And--and your little
loudmouth friend over there,
00:31:36,372 --> 00:31:39,723
yeah, well, what she did
was a bad thing, but--
00:31:39,767 --> 00:31:41,900
Well, word around camp is
00:31:41,943 --> 00:31:44,337
they don't care
about you two no more.
00:31:46,774 --> 00:31:49,037
- What do you mean?
00:31:49,081 --> 00:31:50,952
- They've picked up
and skedaddled off
00:31:50,996 --> 00:31:53,389
to something more important.
00:31:53,433 --> 00:31:55,043
- Where?
00:31:55,087 --> 00:31:57,785
- That I can't tell you.
00:31:57,828 --> 00:32:02,224
- But all those things you said
you were gonna do to my family.
00:32:02,268 --> 00:32:06,272
- No one cares
about your family now.
00:32:06,315 --> 00:32:09,231
Look, I'm telling you,
the Dark Army's not something
00:32:09,275 --> 00:32:11,973
you need to worry about
anymore.
00:32:12,017 --> 00:32:14,976
Look, if they wanted
to get to you two,
00:32:15,020 --> 00:32:16,238
I would know about it.
00:32:16,282 --> 00:32:19,328
Trust me.
00:32:19,372 --> 00:32:21,417
- But--But I--
00:32:21,461 --> 00:32:25,378
I saw you butcher Santiago with
an axe when he got out of line.
00:32:27,989 --> 00:32:30,383
- Yeah.
00:32:30,426 --> 00:32:32,080
That was fun.
00:32:35,431 --> 00:32:37,433
All right, well,
00:32:37,477 --> 00:32:39,914
this was nice.
00:32:39,958 --> 00:32:41,394
I'm gonna go.
00:32:41,437 --> 00:32:43,918
Make sure you pay for that.
00:32:43,962 --> 00:32:47,835
She still needs
to pay for that.
00:32:52,318 --> 00:32:54,929
Take it easy, Dom.
00:33:03,459 --> 00:33:07,333
- Just wanted me to buy
one of his books.
00:33:07,376 --> 00:33:09,204
- And you did?
00:33:09,248 --> 00:33:12,251
- The cashier made me
because he autographed it.
00:33:15,080 --> 00:33:19,301
- He actually said
they don't care anymore.
00:33:19,345 --> 00:33:21,303
- Yep.
00:33:21,347 --> 00:33:23,305
- I don't get it.
00:33:23,349 --> 00:33:26,134
Where did the Dark Army go?
00:33:26,178 --> 00:33:29,007
- I don't know,
he wouldn't tell me.
00:33:31,879 --> 00:33:35,230
All I know is we don't
have to run anymore.
00:33:45,458 --> 00:33:48,069
- Yeah, but we're here.
00:33:48,113 --> 00:33:49,636
Might as well still go.
00:33:49,679 --> 00:33:53,205
I've heard Budapest
is pretty dope.
00:33:55,685 --> 00:33:58,514
- Why Budapest anyway?
00:34:01,474 --> 00:34:06,348
- Cisco always talked
about going there,
00:34:06,392 --> 00:34:10,483
but once what happened,
happened
00:34:10,526 --> 00:34:13,442
I just couldn't go by myself.
00:34:13,486 --> 00:34:18,404
- ♪ How does the motion
make me last ♪
00:34:18,447 --> 00:34:22,190
- Globe Airlines flight 4057
to Budapest
00:34:22,234 --> 00:34:23,887
will begin boarding
at Gate B31.
00:34:23,931 --> 00:34:26,107
- That's us.
We should get going.
00:34:36,161 --> 00:34:38,163
- Where's your brother?
00:34:38,206 --> 00:34:41,557
- He's not coming with us.
00:34:41,601 --> 00:34:45,126
- Why not?
00:34:45,170 --> 00:34:47,172
- He's running behind.
00:34:47,215 --> 00:34:49,565
He's gonna catch
the next flight out.
00:34:49,609 --> 00:34:52,090
Let's go.
00:34:52,133 --> 00:34:53,265
- Wait.
00:35:00,620 --> 00:35:03,144
I can't do this.
00:35:09,977 --> 00:35:12,414
- Can't do what?
00:35:12,458 --> 00:35:14,373
- You convinced me to come
00:35:14,416 --> 00:35:16,940
because the Dark Army
was a threat.
00:35:16,984 --> 00:35:19,334
Now they're not.
00:35:19,378 --> 00:35:22,163
- Doesn't mean
we still can't go.
00:35:22,207 --> 00:35:26,211
- Do you even really want to go
to Budapest anyway?
00:35:26,254 --> 00:35:30,954
You said it yourself, this was
Cisco's dream, not yours.
00:35:30,998 --> 00:35:34,132
- Then, we won't go there.
00:35:34,175 --> 00:35:37,047
When we land, we'll hitch
a ride to somewhere else.
00:35:37,091 --> 00:35:38,266
Just come with me.
00:35:38,310 --> 00:35:42,140
- Darlene.
00:35:42,183 --> 00:35:43,706
I can't go.
00:35:43,750 --> 00:35:46,970
- ♪ In these lines
00:35:47,014 --> 00:35:51,584
♪ I know you're
looking forward to them ♪
00:35:51,627 --> 00:35:53,412
- But you said you would.
00:35:53,455 --> 00:35:58,721
- ♪ What is it
that has my mind ♪
00:35:58,765 --> 00:36:02,160
- You don't need me
to come with you.
00:36:02,203 --> 00:36:05,163
Whatever your brother's
actually up to,
00:36:05,206 --> 00:36:07,426
you don't need him, either.
00:36:12,344 --> 00:36:18,611
- No, I can't handle shit solo,
Dom. You've seen me.
00:36:18,654 --> 00:36:21,222
I get panic attacks,
I freak out--
00:36:21,266 --> 00:36:23,659
- You're gonna be fine.
00:36:23,703 --> 00:36:26,314
- I'm no good on my own.
00:36:26,358 --> 00:36:27,707
I've tried.
00:36:27,750 --> 00:36:32,364
- ♪ And their colors
create my mood ♪
00:36:34,801 --> 00:36:37,195
- I'm sorry.
00:36:37,238 --> 00:36:40,241
- ♪ Two places
I've never been ♪
00:36:40,285 --> 00:36:44,071
- I've got responsibilities
here, I can't just...
00:36:44,114 --> 00:36:46,726
walk away from my family,
my job, my--
00:36:46,769 --> 00:36:51,339
- Responsibilities?
That's what this is about?
00:36:51,383 --> 00:36:55,256
You know your family is safe.
Your job is on hold.
00:36:55,300 --> 00:36:58,738
There is nothing
for you to do here.
00:37:05,788 --> 00:37:09,444
Jesus, Dom, no wonder
you can't sleep.
00:37:09,488 --> 00:37:13,405
You hold on to a lot,
and you hold on fucking tight.
00:37:14,841 --> 00:37:18,236
Maybe running away
might actually help you.
00:37:18,279 --> 00:37:21,064
- Running away to Budapest
will help me?
00:37:21,108 --> 00:37:23,502
- This isn't about
Budapest.
00:37:23,545 --> 00:37:25,155
You leave this airport,
00:37:25,199 --> 00:37:29,508
you're just gonna go back to
the grind like everyone else.
00:37:29,551 --> 00:37:33,729
I'm talking about
giving yourself a break.
00:37:33,773 --> 00:37:37,124
Okay?
About finally letting go.
00:37:38,734 --> 00:37:42,216
- Global Airlines flight 4057
to Budapest
00:37:42,260 --> 00:37:45,350
will begin boarding
at Gate B31.
00:37:59,712 --> 00:38:02,584
- Send me a postcard, okay?
00:38:13,769 --> 00:38:16,598
- One other thing.
00:38:21,908 --> 00:38:24,867
I wrote down the number
of a friend of mine.
00:38:24,911 --> 00:38:27,348
He works at US Cyber Command.
00:38:29,785 --> 00:38:33,485
Your bright idea is
for me to be some pig?
00:38:33,528 --> 00:38:36,444
- When you're ready to grow up.
00:38:40,970 --> 00:38:43,843
Don't take too long, though.
00:38:43,886 --> 00:38:46,889
They need you.
00:38:54,244 --> 00:38:56,551
They can't handle me.
00:39:12,828 --> 00:39:14,830
- ♪ You're stuck in my head,
stuck in my heart ♪
00:39:14,874 --> 00:39:16,919
♪ Stuck in my body, body
00:39:16,963 --> 00:39:18,878
♪ I wanna go
get out of here ♪
00:39:18,921 --> 00:39:20,967
♪ I'm sick of
the party, party ♪
00:39:21,010 --> 00:39:23,186
♪ I'd run away
00:39:23,230 --> 00:39:25,928
♪ I'd run away with you
00:39:25,972 --> 00:39:28,975
♪ Ooh
00:39:29,018 --> 00:39:31,238
♪ This is the part
you gotta say ♪
00:39:31,281 --> 00:39:33,196
♪ All that you're feeling,
feeling ♪
00:39:33,240 --> 00:39:34,981
♪ Packing a bag,
leaving tonight ♪
00:39:35,024 --> 00:39:37,766
♪ While everyone's sleeping,
sleeping ♪
00:39:37,810 --> 00:39:39,246
- Welcome,
ladies and gentleman,
00:39:39,289 --> 00:39:42,249
to Global Airlines
flight 4057 to Budapest.
00:39:42,292 --> 00:39:43,859
Boarding will begin shortly.
00:39:43,903 --> 00:39:45,731
First we would like to invite
any passengers
00:39:45,774 --> 00:39:47,776
that need extra time
or assistance--
00:39:47,820 --> 00:39:50,692
you now will come aboard
through gate B31.
00:39:50,736 --> 00:39:54,696
- ♪ And I'll find your lips
in the streetlights ♪
00:39:54,740 --> 00:40:00,876
♪ I wanna be there with you
00:40:00,920 --> 00:40:02,878
♪ Baby
00:40:02,922 --> 00:40:06,795
♪ Take me to the feeling
00:40:06,839 --> 00:40:10,712
♪ I'll be your sinner
in secret ♪
00:40:10,756 --> 00:40:13,715
♪ When the lights go out
00:40:13,759 --> 00:40:15,761
♪ Run away with me
00:40:15,804 --> 00:40:17,327
♪ Run away with me
00:40:17,371 --> 00:40:18,894
♪ Baby
00:40:18,938 --> 00:40:22,637
♪ Every single minute
00:40:22,681 --> 00:40:26,380
♪ I'll be your hero
and win it ♪
00:40:26,424 --> 00:40:27,729
- We are now boarding
all passengers
00:40:27,773 --> 00:40:30,732
in group A and group B.
00:40:30,776 --> 00:40:34,432
- ♪ Run away with me,
run away with me ♪
00:40:45,617 --> 00:40:47,706
♪ Up in the clouds,
high as a kite ♪
00:40:47,749 --> 00:40:49,664
♪ Over the city, city
00:40:49,708 --> 00:40:51,753
♪ We never sleep,
we never try ♪
00:40:51,797 --> 00:40:53,538
♪ When you are with me,
with me ♪
00:40:53,581 --> 00:40:55,496
- Ladies and gentleman,
00:40:55,540 --> 00:40:58,891
group C, you are welcome
to board for flight 4057.
00:40:58,934 --> 00:41:00,066
- ♪ Ooh
00:41:00,109 --> 00:41:03,504
♪ 'Cause you make
me feel like ♪
00:41:03,548 --> 00:41:07,465
♪ I could be driving you
all night ♪
00:41:07,508 --> 00:41:11,512
♪ And I'll find your lips
in the streetlights ♪
00:41:11,556 --> 00:41:17,039
♪ I wanna be there with you
00:41:26,571 --> 00:41:28,790
- ♪ Oh, baby
00:41:28,834 --> 00:41:32,968
♪ Take me to the feeling
00:41:33,012 --> 00:41:37,103
♪ I'll be your
sinner in secret ♪
00:41:37,146 --> 00:41:39,888
♪ When the lights go out
00:41:39,932 --> 00:41:41,760
♪ Run away with me
00:41:41,803 --> 00:41:43,109
♪ Run away with me
00:41:43,152 --> 00:41:44,980
♪ Hold on to me, I
00:41:45,024 --> 00:41:47,896
♪ Never wanna let you go
00:41:47,940 --> 00:41:49,898
♪ Run away with me
00:41:49,942 --> 00:41:52,510
♪ Run away with me
00:42:14,183 --> 00:42:17,056
- Excuse me, are you okay?
00:42:26,021 --> 00:42:27,980
- Everyone,
please take your seats
00:42:28,023 --> 00:42:29,459
and fasten your seatbelts.
00:42:29,503 --> 00:42:31,636
We will be closing
the cabin doors shortly
00:42:31,679 --> 00:42:34,116
in preparation for takeoff.
00:42:43,038 --> 00:42:44,692
- Ma'am?
00:42:44,736 --> 00:42:48,391
Are you okay? Is there
something I can help you with?
00:42:48,435 --> 00:42:50,655
Are you missing something?
00:42:50,698 --> 00:42:52,047
- In the pocket
in front of you,
00:42:52,091 --> 00:42:53,875
you'll find a flight
safety information card.
00:42:53,919 --> 00:42:55,703
Please take it out and look
over it before we take off.
00:42:55,747 --> 00:42:57,575
- No, I'm good.
00:43:19,118 --> 00:43:20,989
- Do you need any help?
00:43:30,259 --> 00:43:33,480
No.
00:43:33,523 --> 00:43:35,743
No.
00:43:37,832 --> 00:43:42,489
No, thanks, I'm okay.
00:43:42,532 --> 00:43:45,971
- Final call for flight 4057
to Budapest.
00:43:46,014 --> 00:43:49,061
Final call for flight
4057 to Budapest.
00:43:51,803 --> 00:43:54,632
- That your flight
they just called?
00:43:58,244 --> 00:44:00,594
- Yeah.
00:44:03,989 --> 00:44:06,165
Yeah, but I'm not going.
00:44:06,208 --> 00:44:07,557
- Are you sure?
I can get someone.
00:44:07,601 --> 00:44:10,473
- No.
00:44:13,302 --> 00:44:15,609
No, I've got it.
00:44:24,009 --> 00:44:26,707
I can take care of myself.
00:44:30,711 --> 00:44:33,671
Have your seat backs in an
upright position for takeoff.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:02,650 --> 00:00:04,220
Она сказала, что ты не спала.
00:00:04,260 --> 00:00:05,480
Тебе надо отдохнуть.
00:00:07,920 --> 00:00:09,000
У тебя они по-прежнему есть?
00:00:09,050 --> 00:00:10,270
В этом возрасте и наши дни
00:00:10,310 --> 00:00:11,830
хуже не иметь панических атак.
00:00:11,880 --> 00:00:13,230
Блять!
00:00:13,270 --> 00:00:15,580
Никогда не прикасалась
к чему-то настолько красивому.
00:00:15,620 --> 00:00:17,270
Каждый раз я чувствую то же самое.
00:00:17,320 --> 00:00:18,580
Мы не можем быть обычной парой,
00:00:18,620 --> 00:00:21,410
которая планирует
провести отпуск в Будапеште?
00:00:21,450 --> 00:00:22,500
Просто чтобы ты знал...
00:00:22,540 --> 00:00:24,190
Я полностью перешёл на фриланс.
00:00:24,240 --> 00:00:26,150
Храню верность только деньгам.
00:00:26,200 --> 00:00:29,330
Я хочу, чтобы ты рарушил
проект Белой Розы.
00:00:29,370 --> 00:00:31,290
Всё, что тебе надо знать,
находится здесь.
00:00:31,330 --> 00:00:32,980
Нельзя создать собственную валюту.
00:00:33,030 --> 00:00:34,940
Это работа правительства.
00:00:34,990 --> 00:00:39,080
Мы станем властью,
если ecoin будет равняться 1$.
00:00:39,120 --> 00:00:40,910
Помнишь ту ночь, что мы провели вместе.
00:00:40,950 --> 00:00:43,260
Поэтому ты пришла.
Ты просто использовала меня.
00:00:43,300 --> 00:00:46,130
Ты знаешь, что это было нечто большее.
00:00:46,170 --> 00:00:47,480
Я тебя не оставлю здесь.
00:00:47,520 --> 00:00:49,040
Хочешь помочь мне?
00:00:49,090 --> 00:00:50,180
Это я во всём виновата.
00:00:50,220 --> 00:00:51,350
Уничтожь их.
00:00:53,220 --> 00:00:56,360
Проведённый "Нахуй Обществом"
взлом данных
00:00:56,400 --> 00:01:00,190
стал самым масштабным в истории.
00:01:00,230 --> 00:01:02,580
Лишь небольшой процент документов
00:01:02,620 --> 00:01:04,620
был проверен на данный момент,
00:01:04,670 --> 00:01:07,670
но доказано, что
проверенные данные точны.
00:01:07,710 --> 00:01:09,110
Что касается источника,
00:01:09,150 --> 00:01:10,980
разведслужба предостерегает,
00:01:11,020 --> 00:01:13,290
что все документы могут быть верны,
00:01:13,330 --> 00:01:16,030
и принимает решение,
основываясь на фальсифицированных...
00:01:16,070 --> 00:01:18,160
Твоё письмо ФБР будет опубликовано
00:01:18,200 --> 00:01:19,550
прокуратурой,
00:01:19,600 --> 00:01:21,160
как только всё, что ты рассказала
00:01:21,210 --> 00:01:24,950
и записала, подтвердится.
00:01:24,990 --> 00:01:26,560
Должен напомнить,
00:01:26,600 --> 00:01:29,560
что ты совершила серьёзные преступления,
агент ДиПьерро.
00:01:29,610 --> 00:01:31,130
Ты можешь отделаться меткой в деле.
00:01:31,170 --> 00:01:32,700
Мы мало что можем с этим сделать.
00:01:32,740 --> 00:01:35,260
Министр государственной безопасности Китая
00:01:35,310 --> 00:01:38,480
оказался скандальным хакером
и лидером группировки Тёмная Армия,
00:01:38,530 --> 00:01:40,230
известным как Белая Роза.
00:01:40,270 --> 00:01:42,450
Разведслужба долго не могла разоблачить
00:01:42,490 --> 00:01:43,920
личность Белой Розы...
00:01:43,970 --> 00:01:46,490
Платья, которые он мне показывал.
00:01:46,540 --> 00:01:49,930
Помогли раскрыть двойную игру Чжана.
00:01:49,970 --> 00:01:52,320
Он пытался сказать мне, кем он был.
00:01:52,370 --> 00:01:55,110
Это было недостающее звено,
которое привело...
00:01:55,150 --> 00:01:56,420
к Белой Розе.
00:01:56,460 --> 00:01:59,070
Прости, ты о ком?
00:02:01,030 --> 00:02:03,120
Китай ещё не отреагировал на обвинения...
00:02:03,160 --> 00:02:06,030
Ни о ком.
00:02:06,080 --> 00:02:08,430
ни про Группу Деус, ни про Тёмную Армию.
00:02:08,470 --> 00:02:09,730
Что касается работы в Бюро,
00:02:09,780 --> 00:02:11,300
у тебя отпуск на шесть месяцев
00:02:11,340 --> 00:02:14,560
- на время расследования.
- Что там?
00:02:14,610 --> 00:02:17,040
Это физраствор.
00:02:17,090 --> 00:02:18,440
Мы поставим лекарства,
00:02:18,480 --> 00:02:20,610
- чтобы вы отдохнули.
- Нет.
00:02:20,660 --> 00:02:22,960
Никаких лекарств.
Не хочу никаких лекарств.
00:02:23,010 --> 00:02:24,660
Всё равно я скоро выйду.
00:02:24,700 --> 00:02:26,710
Милая, вы ещё не скоро поправитесь.
00:02:26,750 --> 00:02:29,580
Она права, Дом. Тебе нужен покой.
00:02:29,620 --> 00:02:31,450
С учётом того, что творится,
00:02:31,490 --> 00:02:33,150
не думаю, что тебе следует идти домой.
00:02:33,190 --> 00:02:36,370
Я не поеду домой.
Мне нужно увидеть мою семью.
00:02:36,410 --> 00:02:38,410
Они в одном из наших убежищ, Дом.
00:02:38,460 --> 00:02:42,110
Они круглые сутки под наблюдением.
00:02:42,160 --> 00:02:44,120
Мне нужно самой увидеть их.
00:02:44,160 --> 00:02:46,070
Оформили заявление по данному вопросу.
00:02:46,120 --> 00:02:48,600
Этого не произойдёт.
00:02:48,640 --> 00:02:50,470
Что, чёрт возьми, это значит?
00:02:50,510 --> 00:02:53,780
Они моя семья. Я могу увидеть их.
00:02:53,820 --> 00:02:57,220
Как я и сказал. Пока ты под подозрением...
00:02:57,260 --> 00:02:58,520
Я под подозрением?
00:02:58,560 --> 00:03:01,520
Всемирный банк, ВТО и
Федеральная резервная система
00:03:01,570 --> 00:03:04,180
всё ещё пытаются связать события воедино.
00:03:04,220 --> 00:03:06,660
Отчеты продолжают поступать
со всего света
00:03:06,700 --> 00:03:08,440
о масштабном ограблении.
00:03:08,490 --> 00:03:09,710
Не могу в это поверить.
00:03:09,750 --> 00:03:11,490
Среди подтверждённых жертв
00:03:11,530 --> 00:03:13,670
известные бизнесмены, руководители...
00:03:13,710 --> 00:03:18,370
Мне нельзя знать, где моя семья?
00:03:18,410 --> 00:03:20,630
Пока нет.
00:03:20,670 --> 00:03:22,240
Счета Группы Деус, предположительно,
00:03:22,280 --> 00:03:25,240
были в Национальном банке Кипра.
00:03:25,290 --> 00:03:27,720
Считается, что он был в центре взлома.
00:03:27,770 --> 00:03:31,080
Ты, должно быть, издеваешься.
00:03:31,120 --> 00:03:32,470
Всё, что ты должна делать,
00:03:32,510 --> 00:03:34,250
это хорошо высыпаться.
00:03:34,300 --> 00:03:36,340
В больнице о тебе позаботятся.
00:03:36,390 --> 00:03:38,260
Убедитесь, что она получает
всё, что ей нужно.
00:03:38,300 --> 00:03:41,350
Группа Деус потеряла триллионы долларов.
00:03:41,390 --> 00:03:44,090
Органы правопорядка подозревают,
что "Нахуй Общество"
00:03:44,130 --> 00:03:45,660
организовало ограбление...
00:03:45,700 --> 00:03:47,480
Вам что-нибудь нужно, пока я не ушла?
00:03:47,530 --> 00:03:49,570
Я хочу домой.
00:03:49,620 --> 00:03:50,750
Простите?
00:03:50,790 --> 00:03:52,400
Мне нужно домой.
00:03:52,440 --> 00:03:54,450
Дорогая, как я говорила,
00:03:54,490 --> 00:03:55,710
доктор не рекомендовал...
00:03:55,750 --> 00:03:57,360
Доктор сказал, операция прошла успешно.
00:03:57,410 --> 00:03:59,540
Правильно?
00:03:59,580 --> 00:04:01,540
И я могу самостоятельно передвигаться,
00:04:01,580 --> 00:04:04,280
если не порву швы.
00:04:04,330 --> 00:04:07,680
По закону, вы не можете
удерживать меня здесь.
00:04:08,500 --> 00:04:11,510
Да, мы можем выписать вас
вопреки мнению доктора, но...
00:04:11,550 --> 00:04:13,810
Именно этого я и хочу.
00:04:17,820 --> 00:04:20,600
Я действительно ценю это,
но мне не нужна коляска.
00:04:20,650 --> 00:04:22,820
Таковы правила больницы.
00:04:22,870 --> 00:04:24,390
Уже позвонили сопровождающему?
00:04:24,430 --> 00:04:25,560
Что?
00:04:25,610 --> 00:04:27,390
Кто вас забирает?
00:04:27,440 --> 00:04:28,570
Никто.
00:04:28,610 --> 00:04:29,570
Как так?
00:04:29,610 --> 00:04:31,310
Поеду на такси.
00:04:31,350 --> 00:04:33,270
Так нельзя.
00:04:33,310 --> 00:04:34,490
Почему?
00:04:34,530 --> 00:04:36,790
Так как вы под анестезией,
00:04:36,840 --> 00:04:39,100
у вас должно быть сопровождение.
00:04:39,140 --> 00:04:42,280
Я не могу вас отпустить одну.
00:04:42,320 --> 00:04:45,500
Уверены, что вас некому забрать?
00:04:45,540 --> 00:04:47,280
Друг, член семьи...
00:04:47,330 --> 00:04:48,590
Нет.
00:04:50,940 --> 00:04:53,590
У меня никого нет.
00:04:56,250 --> 00:04:57,810
А что насчёт тех парней из ФБР?
00:04:57,860 --> 00:04:59,380
Я могу позвонить им.
00:04:59,420 --> 00:05:01,170
Точно нет.
00:05:01,210 --> 00:05:02,600
Хорошо.
00:05:02,650 --> 00:05:05,430
Пойду проверю список волонтёров
00:05:05,470 --> 00:05:08,300
и узнаю, кто сегодня свободен.
00:05:08,350 --> 00:05:10,310
Минутку.
00:05:10,350 --> 00:05:12,310
Я сейчас приду.
00:05:12,350 --> 00:05:14,310
Это смешно... Сказала же,
всё в порядке, я...
00:05:14,350 --> 00:05:15,790
Вы послушаетесь
00:05:15,830 --> 00:05:18,490
или мне вызвать охрану?
00:05:32,000 --> 00:05:34,999
[Мистер Робот]
00:06:39,260 --> 00:06:41,920
Открывай. У нас мало времени.
00:06:57,590 --> 00:07:01,590
Что здесь, блять, происходит?
00:07:01,630 --> 00:07:05,250
Не волнуйся об этом. Мы уезжаем.
00:07:05,290 --> 00:07:07,330
Тебя вообще не должно быть здесь.
00:07:07,380 --> 00:07:08,810
Когда я...
00:07:08,860 --> 00:07:11,250
Я еле нашла больницу,
в которую тебя положили,
00:07:11,300 --> 00:07:12,860
а когда я узнала, что ты пошла домой...
00:07:12,910 --> 00:07:14,430
Хочешь сэндвич с сыром?
00:07:17,690 --> 00:07:19,740
Почему ты здесь?
00:07:19,780 --> 00:07:21,740
Разве ты не должна быть в больнице?
00:07:21,780 --> 00:07:24,660
Возможно.
00:07:24,700 --> 00:07:26,440
Решила, что там не очень безопасно
00:07:26,480 --> 00:07:29,620
с учётом того, что вы сделали.
00:07:29,660 --> 00:07:32,010
Видела новости, видимо,
у вас всё получилось.
00:07:32,060 --> 00:07:34,880
Поэтому нам нужно валить отсюда нахуй.
00:07:34,930 --> 00:07:36,760
У нас с Эллиотом есть план побега,
00:07:36,800 --> 00:07:38,840
и я думаю, что в твоих интересах
пойти с нами.
00:07:38,890 --> 00:07:41,460
Я не могу уехать.
00:07:41,500 --> 00:07:44,940
Дом, ты не можешь здесь оставаться.
00:07:44,980 --> 00:07:46,590
Лучше уехать с нами,
00:07:46,640 --> 00:07:48,590
пока всё не успокоится.
00:07:48,640 --> 00:07:49,900
Мне нужно оставаться здесь,
00:07:49,940 --> 00:07:51,680
пока с меня не снимут обвинения.
00:07:51,730 --> 00:07:53,080
Кому это, нахер, нужно?
00:07:53,120 --> 00:07:54,080
Мне.
00:07:54,120 --> 00:07:55,510
Почему?
00:07:55,560 --> 00:07:57,950
Потому что так я смогу увидеть свою семью.
00:07:57,990 --> 00:07:59,600
И извиниться
00:07:59,650 --> 00:08:02,300
за всё, что они пережили.
00:08:05,440 --> 00:08:08,960
Алекса, поставь Faith Hill.
00:08:09,010 --> 00:08:11,790
Перемешиваю песни Faith Hill.
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
♪ Faith Hill - This Kiss ♪
00:08:21,370 --> 00:08:25,540
Уже и не помню, когда я в последний раз
делала сэндвич с сыром.
00:08:25,590 --> 00:08:27,150
Каждый день я возвращалась с работы,
00:08:27,200 --> 00:08:29,370
думая, что приготовлю его,
00:08:29,420 --> 00:08:30,640
но всегда была очень уставшей.
00:08:33,380 --> 00:08:35,640
А сейчас я сделала его.
00:08:41,600 --> 00:08:43,000
Хочешь попробовать?
00:08:43,040 --> 00:08:45,820
Вот значит как? Будешь просто
00:08:45,870 --> 00:08:49,830
сидеть здесь и ждать,
когда Тёмная Армия убьёт тебя?
00:08:49,870 --> 00:08:51,740
Думаешь, что комод
00:08:51,790 --> 00:08:54,010
сделает что-то кроме того,
что нарушит фен-шуй?
00:08:54,050 --> 00:08:55,660
Сказала же. Мне нужно остаться.
00:08:55,700 --> 00:08:57,660
Тебе нужно уехать со мной
00:08:57,710 --> 00:08:59,970
и хорошо отоспаться
где-нибудь в безопасном месте.
00:09:00,010 --> 00:09:01,490
Знаешь, ты второй человек,
00:09:01,540 --> 00:09:03,670
кто мне это говорит.
00:09:03,710 --> 00:09:07,020
Хорошо отоспаться.
00:09:07,060 --> 00:09:09,720
Босс сказал то же самое.
00:09:11,070 --> 00:09:13,030
Пять лет.
00:09:13,070 --> 00:09:14,550
Я не спала нормально пять лет,
00:09:14,590 --> 00:09:16,550
а когда спала, мне снились кошмары.
00:09:16,590 --> 00:09:20,860
Неправда. Я видела,
как ты спала той ночью.
00:09:20,900 --> 00:09:21,900
Когда я поймала тебя
00:09:21,950 --> 00:09:24,910
за воровством моего бейджа?
00:09:26,870 --> 00:09:30,130
Тогда я тоже не спала.
00:09:39,970 --> 00:09:41,450
Что ты делаешь?
00:09:41,490 --> 00:09:43,970
Где у тебя лежат носки?
00:09:44,010 --> 00:09:45,930
Дарлин.
00:09:49,710 --> 00:09:50,760
Стой!
00:09:50,800 --> 00:09:51,980
Ты идёшь со мной.
00:09:52,020 --> 00:09:53,630
Я никуда с тобой не пойду.
00:09:53,680 --> 00:09:56,460
Я не позволю тебе
сидеть здесь и ждать смерти.
00:09:56,500 --> 00:09:58,940
В отличие от тебя?
00:09:58,980 --> 00:10:01,860
Какой у тебя вообще план? Бежать?
00:10:01,900 --> 00:10:04,420
Как долго? Куда?
00:10:04,470 --> 00:10:05,730
В волшебную страну,
00:10:05,770 --> 00:10:06,990
в которой будет безопасно,
00:10:07,040 --> 00:10:09,730
и ты перестанешь оглядываться?
00:10:09,780 --> 00:10:11,000
Я не позволю Тёмной Армии
00:10:11,040 --> 00:10:13,130
убить ещё одного дорогого мне человека.
00:10:13,170 --> 00:10:15,480
Когда я как-то могу помочь.
00:10:15,520 --> 00:10:17,740
Со мной всё в порядке, Дарлин.
ФБР мне поможет.
00:10:17,790 --> 00:10:20,220
ФБР тебя подозревает.
00:10:29,620 --> 00:10:33,670
Ладно. Хочешь моё бельё - вперёд.
00:10:33,720 --> 00:10:36,200
Дом, у меня есть план. Неплохой.
00:10:36,240 --> 00:10:39,160
У нас есть поддельные паспорта,
билеты на самолёт, транспорт.
00:10:39,200 --> 00:10:42,160
Пойдём со мной.
00:10:44,940 --> 00:10:48,120
Или будешь сидеть здесь совсем одна?
00:10:48,160 --> 00:10:50,210
Не одна.
00:10:50,250 --> 00:10:51,910
У меня есть Алекса, помнишь?
00:10:51,950 --> 00:10:53,780
Извините,
00:10:53,820 --> 00:10:56,690
я вас не понимаю.
00:11:00,830 --> 00:11:02,220
Какого хера ты творишь?
00:11:02,270 --> 00:11:05,220
Брось эту хуйню!
00:11:05,270 --> 00:11:07,140
Это не человек!
00:11:07,180 --> 00:11:10,100
Она не настоящая. Она тебя не друг.
00:11:10,140 --> 00:11:14,540
Она просто робот,
который покупает тебе бумажные полотенца.
00:11:14,580 --> 00:11:19,500
Оглянись. Дом, здесь пусто.
00:11:19,540 --> 00:11:21,150
Тебе здесь нечего делать,
00:11:21,200 --> 00:11:23,550
но у тебя появятся новые возможности,
00:11:23,590 --> 00:11:26,590
если пойдёшь с нами.
00:11:26,640 --> 00:11:29,810
Возьми зубную щётку.
00:12:27,000 --> 00:12:28,610
Иди без меня.
00:12:28,660 --> 00:12:31,050
Я приду через пару минут.
00:12:44,110 --> 00:12:47,070
Похоже, она уже в порядке.
00:12:47,110 --> 00:12:49,810
Да, она...
00:12:49,850 --> 00:12:53,680
немного в шоке, но в целом нормально.
00:12:53,720 --> 00:12:55,770
А ты как?
00:13:01,210 --> 00:13:02,950
Ты не...
00:13:02,990 --> 00:13:05,870
полетишь с нами, правда?
00:13:08,870 --> 00:13:12,220
Я должен вернуться в Вашингтон,
00:13:12,260 --> 00:13:14,350
и на этот раз тебе со мной нельзя.
00:13:14,400 --> 00:13:16,830
Я и не хочу.
00:13:18,050 --> 00:13:20,710
С меня хватит.
00:13:20,750 --> 00:13:22,410
Я закончила.
00:13:29,980 --> 00:13:32,330
Пока я не ушла...
00:13:36,990 --> 00:13:40,680
Окажешь честь?
00:13:40,730 --> 00:13:42,160
Все деньги перешли
00:13:42,210 --> 00:13:45,300
на подставные счета.
00:13:45,340 --> 00:13:49,130
Отследить их невозможно.
00:13:49,170 --> 00:13:51,910
Готовы к отправке.
00:13:55,000 --> 00:13:56,870
Ты должна это сделать.
00:13:56,920 --> 00:13:59,830
Это твоя победа, а не моя.
00:14:14,200 --> 00:14:17,110
Уверен, что не хочешь с нами?
00:14:21,250 --> 00:14:24,160
Не могу. У меня есть дела.
00:14:48,100 --> 00:14:52,410
Тогда, может быть, дашь совет?
00:14:52,450 --> 00:14:54,370
Я никогда не была в поездках.
00:14:57,150 --> 00:14:59,200
Я тоже.
00:15:01,420 --> 00:15:06,160
Советую купить немного конфет.
00:15:51,340 --> 00:15:52,600
Привет.
00:15:55,210 --> 00:15:56,990
Твою мать.
00:16:01,610 --> 00:16:03,310
Прости, мы знакомы?
00:16:03,350 --> 00:16:05,480
Да, блять, знакомы.
00:16:06,400 --> 00:16:07,960
Сарай?
00:16:10,970 --> 00:16:12,790
Не припоминаю.
00:16:14,840 --> 00:16:17,540
Ты застрелил четверых.
00:16:21,580 --> 00:16:25,150
Бля! Точно!
00:16:25,200 --> 00:16:27,370
Теперь вспомнил.
00:16:30,250 --> 00:16:32,600
Какого чёрта происходит?
00:16:32,640 --> 00:16:34,950
Ты из Тёмной Армии.
00:16:34,990 --> 00:16:36,340
Не, чувак.
00:16:36,380 --> 00:16:39,520
Я должен помочь Эллиоту и его сестричке.
00:16:43,350 --> 00:16:45,170
Так ты просто...
00:16:45,220 --> 00:16:46,870
наёмный убийца или...
00:16:46,910 --> 00:16:48,830
Я всегда говорю:
00:16:48,870 --> 00:16:50,180
"Будь открыт
00:16:50,220 --> 00:16:52,570
каждой новой возможности на своём пути".
00:16:52,620 --> 00:16:54,050
Видела фильм
00:16:54,100 --> 00:16:56,270
"Три дня Кондора"?
00:16:57,920 --> 00:16:59,490
Ты не смотрела его,
00:16:59,540 --> 00:17:02,190
но ты, блять, агент ФБР?
00:17:02,230 --> 00:17:04,020
Посмотри его.
00:17:04,060 --> 00:17:07,150
Обычно мне не нравится
эта параноидальная херня из 70-х,
00:17:07,200 --> 00:17:10,890
но этот... реально зацепил.
00:17:10,940 --> 00:17:14,420
Может это слова Жубера:
00:17:14,460 --> 00:17:16,940
"Мне не интересны причины.
00:17:16,990 --> 00:17:19,950
Я больше думаю о времени,
00:17:19,990 --> 00:17:23,600
иногда о месте, но всегда о сумме".
00:17:23,650 --> 00:17:26,260
Блять, я его понял.
00:17:26,300 --> 00:17:27,950
И я решил
00:17:28,000 --> 00:17:31,090
разнообразить свои источники дохода
и всё такое.
00:17:31,130 --> 00:17:34,440
В прошлом квартале
я почти утроил прибыль,
00:17:34,480 --> 00:17:36,090
как сказала моя бухгалтерша,
00:17:36,140 --> 00:17:37,570
а она японка,
00:17:37,620 --> 00:17:42,060
так что знает, о чём говорит.
00:17:42,100 --> 00:17:44,880
Хотя она поставила меня в тупик,
00:17:44,930 --> 00:17:48,150
сказала, что я должен открыть компанию.
00:17:48,190 --> 00:17:51,890
Что думаешь?
Акционерное общество или ООО?
00:18:00,420 --> 00:18:04,950
Вот блять.
00:18:06,250 --> 00:18:09,430
Забыла сказать,
что теперь он с нами работает.
00:18:17,972 --> 00:18:23,076
♪ Hall & Oates - Wait for Me ♪
00:18:40,460 --> 00:18:43,250
Ты должна отдохнуть.
00:18:43,290 --> 00:18:46,030
Это я уже слышала.
00:18:51,560 --> 00:18:53,690
Здесь красиво.
00:18:56,300 --> 00:18:59,700
Я никогда не ездила в Бостон этим путём.
00:18:59,740 --> 00:19:02,180
Я выбрал живописный маршрут.
00:19:04,660 --> 00:19:05,970
Да, верь или нет,
00:19:06,010 --> 00:19:08,190
Коннектикут кишит Тёмной Армией,
00:19:08,230 --> 00:19:11,450
учитывая концентрацию ББУ.
00:19:13,020 --> 00:19:15,240
Богатых белых уёбков.
00:19:15,280 --> 00:19:19,020
Ага, с такими они
и предпочитают вести дела.
00:19:19,070 --> 00:19:21,760
Обычно такие - их клиенты номер один.
00:19:23,770 --> 00:19:28,160
В любом случае, вот почему
мы едем не по главной.
00:19:28,210 --> 00:19:31,120
А ещё надо найти место для остановки.
00:19:31,170 --> 00:19:35,170
Мне надо по-быстрому подоить ящерку.
00:19:38,820 --> 00:19:40,520
Ты что, не поняла?
00:19:44,180 --> 00:19:45,660
Мне надо поссать, лады?
00:19:45,700 --> 00:19:47,570
Слишком много неприятного этим утром.
00:19:51,270 --> 00:19:54,360
Боже, никто больше, блять, не читает.
00:20:06,074 --> 00:20:09,500
[Джеки Даблгорн]
00:20:11,290 --> 00:20:13,030
Что думаешь о Джеки?
00:20:16,120 --> 00:20:19,210
Джеки такая, какой ты хочешь,
чтобы она была.
00:20:23,740 --> 00:20:27,440
Да, тебе-то легко говорить.
00:20:27,480 --> 00:20:30,220
Ты не притворяешься кем-то,
кем не являешься.
00:20:33,660 --> 00:20:37,710
Думаешь, Леон - моё настоящее имя?
00:20:55,120 --> 00:20:58,210
Где мы?
00:20:58,250 --> 00:21:00,170
На территории ББУ.
00:21:02,820 --> 00:21:05,300
Лучше смотрите в оба.
00:21:09,480 --> 00:21:12,310
Джеки обожает Hall & Oates.
00:21:12,350 --> 00:21:14,090
Она работает тренером.
00:21:14,140 --> 00:21:18,360
Нет, не тренером. Она...
00:21:18,400 --> 00:21:21,280
кондитер.
00:21:21,320 --> 00:21:23,630
Она не может устоять перед Нутеллой.
00:21:52,780 --> 00:21:54,440
Мы готовы?
00:21:54,480 --> 00:21:58,790
Пока нет.
Леон говорил что-то про ящериц,
00:21:58,830 --> 00:22:01,400
потом затирал про то,
какая Америка безграмотная,
00:22:01,450 --> 00:22:04,140
и, наконец, сказал, что ему надо отлить,
00:22:04,190 --> 00:22:07,230
я поняла это как сигнал того,
что надо уходить.
00:22:08,710 --> 00:22:11,670
Посмотри на этих людей.
00:22:15,630 --> 00:22:17,680
Вчера было Рождество.
00:22:17,720 --> 00:22:20,810
Наверняка они возвращаются домой.
00:22:20,860 --> 00:22:22,340
Праздники закончились.
00:22:22,380 --> 00:22:24,820
Думаю, многие из них
возвращаются на работу.
00:22:24,860 --> 00:22:27,950
Отстой.
00:22:31,390 --> 00:22:35,520
Я хочу тебе кое-что показать. Пошли.
00:22:41,880 --> 00:22:45,710
Мы правда должны так сидеть
у всех на виду?
00:22:45,750 --> 00:22:47,400
Не знаю.
00:22:47,450 --> 00:22:49,670
Может, нет, но...
00:22:49,710 --> 00:22:51,450
Впервые я хочу отбросить паранойю
00:22:51,500 --> 00:22:54,280
и просто всё обдумать.
00:22:54,320 --> 00:22:57,370
Просто на мгновение.
00:23:01,850 --> 00:23:04,200
Что именно сейчас происходит?
00:23:17,480 --> 00:23:19,700
Смотри.
00:23:55,910 --> 00:23:57,740
Что ты только что сделала?
00:24:00,610 --> 00:24:04,000
Подожди несколько секунд.
00:24:12,970 --> 00:24:15,360
Дарлин, ты меня тревожишь.
00:24:15,410 --> 00:24:16,930
Я в этом хороша, да?
00:24:16,970 --> 00:24:18,760
- Скажи.
- Будь терпеливее.
00:24:18,800 --> 00:24:20,020
Если ты что-то сделала, мне надо знать.
00:24:20,060 --> 00:24:21,110
Правда, что ли?
00:24:21,150 --> 00:24:22,460
Это опять что-то незаконное?
00:24:22,500 --> 00:24:23,670
- Дом.
- Серьёзно, Дарлин.
00:24:23,720 --> 00:24:24,630
Если не скажешь, что задумала...
00:24:24,680 --> 00:24:25,940
Просто подожди.
00:24:25,980 --> 00:24:27,500
Почему ты так любишь нарушать закон?
00:24:27,550 --> 00:24:30,420
У тебя будто фетиш.
00:24:30,460 --> 00:24:32,860
Заткнись нахуй и просто смотри.
00:25:08,070 --> 00:25:10,370
Я не понимаю.
00:25:10,420 --> 00:25:11,850
Что происходит?
00:25:11,900 --> 00:25:14,420
Все деньги,
которые Белая Роза и её приятели
00:25:14,460 --> 00:25:17,990
воровали годами, просто вернулись людям.
00:25:26,000 --> 00:25:27,650
Как?
00:25:27,700 --> 00:25:30,050
Мы нашли способ
анонимно разослать равные суммы
00:25:30,090 --> 00:25:32,000
на все кошельки З-коина.
00:25:42,970 --> 00:25:45,540
Все получили столько?
00:25:45,580 --> 00:25:47,060
Ага.
00:25:47,110 --> 00:25:49,110
И учитывая требование Корпорации З,
00:25:49,150 --> 00:25:51,850
чтобы З-коин оставался
независимым от доллара США,
00:25:51,890 --> 00:25:54,030
совершенно невозможно
00:25:54,070 --> 00:25:56,680
отменить переводы.
00:26:01,600 --> 00:26:03,560
Это незаконно. Это кража.
00:26:03,600 --> 00:26:05,820
После того, что с тобой
сделала Тёмная Армия?
00:26:05,860 --> 00:26:08,390
Блять, после того,
что они сделали со всеми,
00:26:08,430 --> 00:26:09,870
ты правда хочешь их защищать?
00:26:09,910 --> 00:26:12,130
Справедливость должна выглядеть не так.
00:26:12,170 --> 00:26:13,780
Законы у нас есть не просто так.
00:26:13,830 --> 00:26:15,050
Они были так могущественны,
00:26:15,090 --> 00:26:18,140
что написали законы, работающие на них.
00:26:18,180 --> 00:26:21,050
Они не понесли наказания,
потому что рассчитывали,
00:26:21,100 --> 00:26:23,750
что все мы будем доверять системе.
00:26:23,790 --> 00:26:28,060
Это было нашей уязвимостью,
и они сыграли на ней.
00:26:28,100 --> 00:26:30,890
Всё это было, чтобы остановить их,
00:26:30,930 --> 00:26:32,630
и ты приняла в этом участие.
00:26:32,670 --> 00:26:34,720
Оглянись.
00:26:34,760 --> 00:26:36,070
Вот и всё.
00:26:41,730 --> 00:26:46,430
Всё, через что мы прошли,
вело к этому моменту...
00:26:46,470 --> 00:26:50,560
Величайшее перераспределение
богатств в истории.
00:26:53,780 --> 00:26:59,000
Мы сыграли в Робина Гуда
с этими уёбками.
00:26:59,050 --> 00:27:03,750
Как по мне, именно так
и должна выглядеть справедливость.
00:27:20,160 --> 00:27:22,770
Люди смотрят на тебя.
00:27:22,810 --> 00:27:24,680
Мне всё равно!
00:27:24,730 --> 00:27:27,470
Да, сучки!
00:28:09,900 --> 00:28:11,990
Всё-таки зацени фильм Сидни Поллака,
00:28:12,030 --> 00:28:14,600
как будет время.
00:28:14,640 --> 00:28:16,690
Ещё поблагодаришь, Джеки.
00:28:22,780 --> 00:28:25,220
Так...
00:28:25,260 --> 00:28:27,830
ты себе немного оставила?
00:28:29,700 --> 00:28:31,710
Чего именно?
00:28:34,190 --> 00:28:37,710
Ты скрытная. Круто.
00:28:37,750 --> 00:28:39,320
Ну короче,
00:28:39,360 --> 00:28:41,850
если что-нибудь понадобится,
когда вернёшься,
00:28:41,890 --> 00:28:43,720
попроси у меня.
00:28:43,760 --> 00:28:45,200
Например?
00:28:45,240 --> 00:28:47,850
Приключения и всё такое.
00:28:47,900 --> 00:28:50,940
Но знаешь, такой кайф...
00:28:50,990 --> 00:28:53,290
обычным людям легко не достаётся.
00:28:53,340 --> 00:28:56,160
Спасибо, чувак, но...
00:28:56,210 --> 00:28:58,640
Я лучше пока посижу тихо.
00:28:58,690 --> 00:28:59,950
Конечно.
00:28:59,990 --> 00:29:02,610
Но с твоими навыками и хорошей платой,
00:29:02,650 --> 00:29:05,040
и ты сама себе босс, потому что
00:29:05,090 --> 00:29:07,040
ты отличный босс, подруга.
00:29:10,130 --> 00:29:13,360
Я подумаю.
00:29:13,400 --> 00:29:14,970
Круто.
00:29:15,010 --> 00:29:18,100
Тогда до следующего эпизода.
00:29:54,700 --> 00:29:56,750
Дом?
00:30:00,010 --> 00:30:01,800
Как ты?
00:30:04,670 --> 00:30:07,240
Приехала за копией книги?
00:30:07,280 --> 00:30:09,760
Они подходят для долгих перелётов.
00:30:09,800 --> 00:30:11,280
Книга правда захватывающая,
00:30:11,330 --> 00:30:12,810
особенно та часть,
00:30:12,850 --> 00:30:16,900
где он душит свою мать
в двенадцатой главе.
00:30:16,940 --> 00:30:20,290
Осторожно, спойлер!
00:30:20,340 --> 00:30:23,860
Тебе сегодня повезло.
00:30:23,900 --> 00:30:26,340
Я подпишу твою копию.
00:30:32,390 --> 00:30:35,000
Держи.
00:30:35,050 --> 00:30:37,220
Да ладно тебе.
00:30:42,180 --> 00:30:43,750
Книги расхватывают с полок.
00:30:43,790 --> 00:30:44,970
Весь склад ими забит.
00:30:45,010 --> 00:30:46,320
Я этим и занимаюсь.
00:30:46,360 --> 00:30:48,410
У меня свой книжный магазин.
00:30:48,450 --> 00:30:50,890
А как твои дела?
00:31:01,460 --> 00:31:03,380
Это сестра Эллиота?
00:31:04,770 --> 00:31:08,040
Вы вместе или?..
00:31:08,080 --> 00:31:12,130
Я подозревал.
00:31:12,170 --> 00:31:15,870
Пожалуйста, не трогай нас.
00:31:15,910 --> 00:31:17,780
Трогать?
00:31:17,830 --> 00:31:21,700
Зачем мне вас трогать?
00:31:21,740 --> 00:31:23,920
Потому что я...
00:31:23,960 --> 00:31:27,920
я ослушалась приказов,
я... я убила своего куратора.
00:31:27,970 --> 00:31:30,410
Она была той ещё занозой в заду.
00:31:30,450 --> 00:31:33,060
Поверь, ты оказала им услугу.
00:31:33,100 --> 00:31:36,320
И твоя маленькая подружка-крикушка,
00:31:36,370 --> 00:31:39,720
да, она не чень хорошо поступила, но...
00:31:39,760 --> 00:31:41,900
Короче говоря,
00:31:41,940 --> 00:31:44,330
им теперь плевать на вас двоих.
00:31:46,770 --> 00:31:49,030
Что ты имеешь в виду?
00:31:49,080 --> 00:31:50,950
Они собрали вещички и умчались
00:31:50,990 --> 00:31:53,380
навстречу чему-то более важному.
00:31:53,430 --> 00:31:55,040
Куда?
00:31:55,080 --> 00:31:57,780
Вот этого я не могу тебе сказать.
00:31:57,820 --> 00:32:02,220
Но всё, что ты обещал сделать
с моей семьёй.
00:32:02,260 --> 00:32:06,270
Всем теперь плевать на твою семью.
00:32:06,310 --> 00:32:09,230
Я говорю тебе, не надо
00:32:09,270 --> 00:32:11,970
волноваться насчёт Тёмной Армии.
00:32:12,010 --> 00:32:14,970
Если бы они хотели достать вас,
00:32:15,020 --> 00:32:16,230
я бы точно знал.
00:32:16,280 --> 00:32:19,320
Поверь.
00:32:19,370 --> 00:32:21,410
Но... Но я...
00:32:21,460 --> 00:32:25,370
я видела, как ты зарубил Сантьяго топором,
когда он перегнул палку.
00:32:27,980 --> 00:32:30,380
Ага.
00:32:30,420 --> 00:32:32,080
Было весело.
00:32:35,430 --> 00:32:37,430
Так, ладно,
00:32:37,470 --> 00:32:39,910
было приятно.
00:32:39,950 --> 00:32:41,390
Мне пора.
00:32:41,430 --> 00:32:43,910
Не забудь заплатить за книгу.
00:32:43,960 --> 00:32:47,830
Она ещё не заплатила.
00:32:52,310 --> 00:32:54,920
Расслабься, Дом.
00:33:03,450 --> 00:33:07,330
Просто хотел, чтобы я купила его книгу.
00:33:07,370 --> 00:33:09,200
И ты купила?
00:33:09,240 --> 00:33:12,250
Кассир заставил,
потому что он оставил автограф.
00:33:15,080 --> 00:33:19,300
Он правда сказал, теперь им всё равно.
00:33:19,340 --> 00:33:21,300
Ага.
00:33:21,340 --> 00:33:23,300
Не понимаю.
00:33:23,340 --> 00:33:26,130
Куда делась Тёмная Армия?
00:33:26,170 --> 00:33:29,000
Не знаю, он мне не сказал.
00:33:31,870 --> 00:33:35,230
Я только знаю,
что мы больше не должны бежать.
00:33:45,450 --> 00:33:48,060
Да, но мы уже здесь.
00:33:48,110 --> 00:33:49,630
Можем и дальше ездить.
00:33:49,670 --> 00:33:53,200
Слышала, в Будапеште круто.
00:33:55,680 --> 00:33:58,510
Кстати, почему Будапешт?
00:34:01,470 --> 00:34:06,340
Циско всегда предлагал туда поехать,
00:34:06,390 --> 00:34:10,480
но когда случилось то, что случилось,
00:34:10,520 --> 00:34:13,440
я не смогла поехать в одиночку.
00:34:18,440 --> 00:34:22,190
Посадка на самолёт 4057
00:34:22,230 --> 00:34:23,880
в Будапешт начинается у ворот B31.
00:34:23,930 --> 00:34:26,100
Это нам.
00:34:36,160 --> 00:34:38,160
Где твой брат?
00:34:38,200 --> 00:34:41,550
Он не полетит с нами.
00:34:41,600 --> 00:34:45,120
Почему?
00:34:45,170 --> 00:34:47,170
Он опаздывает.
00:34:47,210 --> 00:34:49,560
Полетит следующим рейсом.
00:34:49,600 --> 00:34:52,090
Пойдём.
00:34:52,130 --> 00:34:53,260
Подожди
00:35:00,620 --> 00:35:03,140
Я не могу.
00:35:09,970 --> 00:35:12,410
Что не можешь?
00:35:12,450 --> 00:35:14,370
Ты убедила меня улететь,
00:35:14,410 --> 00:35:16,940
потому что нам угрожала Тёмная Армия.
00:35:16,980 --> 00:35:19,330
Но это не так.
00:35:19,370 --> 00:35:22,160
Это не значит, что полететь нельзя.
00:35:22,200 --> 00:35:26,210
Ты правда хочешь в Будапешт?
00:35:26,250 --> 00:35:30,950
Ты сама сказала,
что это мечта Циско, а не твоя.
00:35:30,990 --> 00:35:34,130
Тогда не полетим туда.
00:35:34,170 --> 00:35:37,040
Приземлимся и поедем в другое место.
00:35:37,090 --> 00:35:38,260
Просто будь со мной.
00:35:38,310 --> 00:35:42,140
Дарлин.
00:35:42,180 --> 00:35:43,700
Я не могу.
00:35:51,620 --> 00:35:53,410
Но ты пообещала.
00:35:58,760 --> 00:36:02,160
Я не нужна тебе.
00:36:02,200 --> 00:36:05,160
И твой брат, чем бы он ни занимался,
00:36:05,200 --> 00:36:07,420
тоже тебе не нужен.
00:36:12,340 --> 00:36:18,610
Нет, я не справлюсь одна, Дом.
Ты сама видела.
00:36:18,650 --> 00:36:21,220
У меня панические атаки, я нервничаю..
00:36:21,260 --> 00:36:23,650
У тебя всё будет хорошо.
00:36:23,700 --> 00:36:26,310
Мне плохо одной.
00:36:26,350 --> 00:36:27,700
Я пыталась.
00:36:34,800 --> 00:36:37,190
Извини.
00:36:40,280 --> 00:36:44,070
У меня есть обязанности,
я не могу просто...
00:36:44,110 --> 00:36:46,720
бросить семью, работу...
00:36:46,760 --> 00:36:51,330
Обязанности? В этом всё дело?
00:36:51,380 --> 00:36:55,250
Твоя семья в безопасности.
Твоя работа приостановлена.
00:36:55,300 --> 00:36:58,730
Тебе здесь нечего делать.
00:37:05,780 --> 00:37:09,440
Боже мой, Дом,
неудивительно, что ты не спишь.
00:37:09,480 --> 00:37:13,400
Тебя многое удерживает,
и удерживает слишком, блять, сильно.
00:37:14,840 --> 00:37:18,230
Перемены тебе правда могут помочь.
00:37:18,270 --> 00:37:21,060
Побег в Будапешт мне поможет?
00:37:21,100 --> 00:37:23,500
Дело не в Будапеште.
00:37:23,540 --> 00:37:25,150
Уйдёшь из этого аэропорта -
00:37:25,190 --> 00:37:29,500
и станешь как все остальные.
00:37:29,550 --> 00:37:33,720
Тебе нужен перерыв.
00:37:33,770 --> 00:37:37,120
Ты должна забыть обо всём.
00:37:38,730 --> 00:37:42,210
Начинается посадка
00:37:42,260 --> 00:37:45,350
на рейс 4057 в Будапешт.
00:37:59,710 --> 00:38:02,580
Отправляй мне открытки, ладно?
00:38:13,760 --> 00:38:16,590
И ещё кое-что.
00:38:21,900 --> 00:38:24,860
Я записала номер своего друга.
00:38:24,910 --> 00:38:27,340
Он работает в
кибернетическом командовании США.
00:38:29,780 --> 00:38:33,480
Твоя гениальная идея -
сделать меня свиньёй?
00:38:33,520 --> 00:38:36,440
Когда будешь готова повзрослеть.
00:38:40,970 --> 00:38:43,840
Но сильно не тяни.
00:38:43,880 --> 00:38:46,880
Ты нужна им.
00:38:54,240 --> 00:38:56,550
Они не смогут справиться со мной.
00:39:37,810 --> 00:39:39,240
Добро пожаловать
00:39:39,280 --> 00:39:42,240
на рейс 4057 в Будапешт.
00:39:42,290 --> 00:39:43,850
Посадка начнётся скоро.
00:39:43,900 --> 00:39:45,730
Сначала мы хотим пригласить пассажиров,
00:39:45,770 --> 00:39:47,770
которым нужно больше времени
или помощь...
00:39:47,820 --> 00:39:50,690
теперь вы зайдёте через ворота B31.
00:40:26,420 --> 00:40:27,720
Сейчас поднимаются пассажиры
00:40:27,770 --> 00:40:30,730
группы A и B.
00:40:53,580 --> 00:40:55,490
Леди и джентльмены,
00:40:55,540 --> 00:40:58,890
приглашаем группу C на борт рейса 4057.
00:42:14,180 --> 00:42:17,050
Простите, вы в порядке?
00:42:26,020 --> 00:42:27,980
Займите места
00:42:28,020 --> 00:42:29,450
и пристегните ремни.
00:42:29,500 --> 00:42:31,630
Скоро двери будут закрыты,
00:42:31,670 --> 00:42:34,110
чтобы приготовиться к отлёту.
00:42:43,030 --> 00:42:44,690
Мэм?
00:42:44,730 --> 00:42:48,390
Вы в порядке? Я могу вам помочь?
00:42:48,430 --> 00:42:50,650
Вы что-то потеряли?
00:42:50,690 --> 00:42:52,040
В кармане перед вами
00:42:52,090 --> 00:42:53,870
вы найдёте информацию о безопасности.
00:42:53,910 --> 00:42:55,700
Пожалуйста, прочитайте её до отлёта.
00:42:55,740 --> 00:42:57,570
Нет, всё в порядке.
00:43:19,110 --> 00:43:20,980
Вам не нужна помощь?
00:43:30,250 --> 00:43:33,480
Нет.
00:43:33,520 --> 00:43:35,740
Нет.
00:43:37,830 --> 00:43:42,480
Нет, спасибо, я в порядке.
00:43:42,530 --> 00:43:45,970
Заканчивается посадка
на рейс в Будапешт.
00:43:46,010 --> 00:43:49,060
Заканчивается посадка
на рейс в Будапешт.
00:43:51,800 --> 00:43:54,630
Это ваш рейс?
00:43:58,240 --> 00:44:00,590
Да.
00:44:03,980 --> 00:44:06,160
Да, но я не полечу.
00:44:06,200 --> 00:44:07,550
Уверены? Я могу кого-нибудь позвать.
00:44:07,600 --> 00:44:10,470
Нет.
00:44:13,300 --> 00:44:15,600
Нет, я уверена.
00:44:24,000 --> 00:44:26,700
Я позабочусь о себе.
00:44:30,710 --> 00:44:33,670
Пожалуйста, приведите спинки кресел
в вертикальное положение.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:02,654 --> 00:00:04,221
- She said you haven't
been sleeping.
00:00:04,265 --> 00:00:05,483
You need your rest.
00:00:05,527 --> 00:00:07,877
[dramatic music]
00:00:07,920 --> 00:00:09,009
- You still having them?
00:00:09,052 --> 00:00:10,271
- In this day and age,
00:00:10,314 --> 00:00:11,837
it's sicker not
having panic attacks.
00:00:11,881 --> 00:00:13,230
Fuck!
00:00:13,274 --> 00:00:15,580
- Wow. I've never touched
something so beautiful.
00:00:15,624 --> 00:00:17,278
- I feel the same way
each time.
00:00:17,321 --> 00:00:18,583
- Can't we just be
a normal couple
00:00:18,627 --> 00:00:21,412
that looks up
vacation packages to Budapest?
00:00:21,456 --> 00:00:22,500
- Just so you know--
00:00:22,544 --> 00:00:24,198
[gunshots]
Full-time freelance now.
00:00:24,241 --> 00:00:26,156
Only loyalty is to
the almighty paper.
00:00:26,200 --> 00:00:29,333
- I want you to destroy
Whiterose's machine.
00:00:29,377 --> 00:00:31,292
Everything you need to know
is on here.
00:00:31,335 --> 00:00:32,989
- You can't make
your own currency.
00:00:33,033 --> 00:00:34,947
That is the federal
government's job.
00:00:34,991 --> 00:00:39,082
- With Ecoin equal to $1,
we are the authority.
00:00:39,126 --> 00:00:40,910
- You know that night
we spent together.
00:00:40,953 --> 00:00:43,260
- So this is why you came here.
You were just using me.
00:00:43,304 --> 00:00:46,133
- You know it was
more than that.
00:00:46,176 --> 00:00:47,482
- Well, I am not
leaving you like this.
00:00:47,525 --> 00:00:49,049
- You wanna help me?
00:00:49,092 --> 00:00:50,180
- This is all my fault.
00:00:50,224 --> 00:00:51,355
- Take them down.
00:00:53,227 --> 00:00:56,360
- The data dump
from fsociety was easily
00:00:56,404 --> 00:01:00,190
the largest and most damning
doxxing case in history.
00:01:00,234 --> 00:01:02,584
While only a small percentage
of the documents in the breach
00:01:02,627 --> 00:01:04,629
have been substantiated
at this time,
00:01:04,673 --> 00:01:07,676
those that have
are proving to be accurate.
00:01:07,719 --> 00:01:09,112
With regard to their source,
00:01:09,156 --> 00:01:10,983
the intelligence community
is cautioning
00:01:11,027 --> 00:01:13,290
the overall veracity
of the data dump
00:01:13,334 --> 00:01:16,032
and rush to judgment, citing
fears falsified documents--
00:01:16,076 --> 00:01:18,165
- And then your 1K letter
to the FBI will be issued
00:01:18,208 --> 00:01:19,557
by the US Attorney's office
00:01:19,601 --> 00:01:21,168
once everything you've told us,
00:01:21,211 --> 00:01:24,954
and what you've logged in here,
checks out.
00:01:24,997 --> 00:01:26,564
Now, I do need to mention
00:01:26,608 --> 00:01:29,567
these are some serious crimes
you committed, Agent DiPierro.
00:01:29,611 --> 00:01:31,134
You may come out of this
with a record.
00:01:31,178 --> 00:01:32,701
There's not much
we can do about that.
00:01:32,744 --> 00:01:35,269
- China's Minister of State
Security has been exposed
00:01:35,312 --> 00:01:38,489
as the infamous hacker
and leader of the Dark Army
00:01:38,533 --> 00:01:40,230
known only as Whiterose.
00:01:40,274 --> 00:01:42,450
Intelligence officials
who have long thought
00:01:42,493 --> 00:01:43,929
Whiterose's identity...
00:01:43,973 --> 00:01:46,497
- Those dresses he showed me.
00:01:46,541 --> 00:01:49,935
- Were the key to confirming
Zhang's double life.
00:01:49,979 --> 00:01:52,329
- He was trying to tell me
who he was.
00:01:52,373 --> 00:01:55,115
- Saying it was the missing
link that finally allowed them
00:01:55,158 --> 00:01:56,420
to connect Whiterose...
00:01:56,464 --> 00:01:59,075
- I'm sorry,
who are you referring to?
00:01:59,119 --> 00:02:00,990
[indistinct hospital chatter]
00:02:01,033 --> 00:02:03,123
- China has yet to officially
respond to the claims...
00:02:03,166 --> 00:02:06,038
- Nothing.
00:02:06,082 --> 00:02:08,432
- In either the Deus Group
or the Dark Army.
00:02:08,476 --> 00:02:09,738
- As for your job
at the Bureau,
00:02:09,781 --> 00:02:11,305
you're on administrative leave
for six months
00:02:11,348 --> 00:02:14,569
until OPR does their thing.
- What's in the bag?
00:02:14,612 --> 00:02:17,049
- Oh. This is saline.
00:02:17,093 --> 00:02:18,442
We'll be putting
some medicine in there
00:02:18,486 --> 00:02:20,618
so you can get some rest.
- No.
00:02:20,662 --> 00:02:22,968
No drugs.
I don't want any drugs.
00:02:23,012 --> 00:02:24,666
I'm gonna leave soon anyway.
00:02:24,709 --> 00:02:26,711
- Oh, sweetie, you can't
leave here anytime soon.
00:02:26,755 --> 00:02:29,584
- She's right, Dom.
You need to stay put.
00:02:29,627 --> 00:02:31,455
Plus, with everything
going on out there,
00:02:31,499 --> 00:02:33,153
we don't think you should
go home anyway.
00:02:33,196 --> 00:02:36,373
- I'm not going home.
I need to see my family.
00:02:36,417 --> 00:02:38,419
- They're in one of
our safe houses, Dom.
00:02:38,462 --> 00:02:42,118
SO-4's watching them,
24/7 rotation.
00:02:42,162 --> 00:02:44,120
- I need to see them
for myself.
00:02:44,164 --> 00:02:46,078
- Have already issued a joint
statement on the matter.
00:02:46,122 --> 00:02:48,603
- Um...that can't happen.
00:02:48,646 --> 00:02:50,474
- The heck is that
supposed to mean?
00:02:50,518 --> 00:02:53,782
They're my family.
I should be able to see them.
00:02:53,825 --> 00:02:57,220
- It's like I said.
Until OPR clears you--
00:02:57,264 --> 00:02:58,526
- I'm not cleared?
00:02:58,569 --> 00:03:01,529
- World Bank, WTO,
and the US Federal Reserve
00:03:01,572 --> 00:03:04,184
are still trying
to piece together the events.
00:03:04,227 --> 00:03:06,664
Reports continue to come in
from around the globe
00:03:06,708 --> 00:03:08,449
of the far reaching
cyber heist.
00:03:08,492 --> 00:03:09,711
- I can't believe this.
00:03:09,754 --> 00:03:11,495
- The confirmed victims
of the robbery
00:03:11,539 --> 00:03:13,671
include prominent businessmen,
CEOs...
00:03:13,715 --> 00:03:18,372
- You don't trust me to know
where my own family is?
00:03:18,415 --> 00:03:20,635
- Not now, no.
00:03:20,678 --> 00:03:22,245
- Officials believe
the compromised Deus Group
00:03:22,289 --> 00:03:25,248
accounts were managed by
Cyprus National Bank.
00:03:25,292 --> 00:03:27,729
They're thought to be
at the center of the hack.
00:03:27,772 --> 00:03:31,080
- You gotta be
fucking kidding me.
00:03:31,123 --> 00:03:32,473
- All you need
to worry about right now
00:03:32,516 --> 00:03:34,257
is getting a good
night's sleep.
00:03:34,301 --> 00:03:36,346
This hospital's gonna take
great care of you.
00:03:36,390 --> 00:03:38,261
Now make sure she gets
whatever she needs.
00:03:38,305 --> 00:03:41,351
- Deus Group lost trillions of
dollars in cyber-attacks.
00:03:41,395 --> 00:03:44,093
Law enforcement authorities
suspect fsociety
00:03:44,136 --> 00:03:45,660
to be the architects
of the heist--
00:03:45,703 --> 00:03:47,488
- Can I get you anything
before I go?
00:03:47,531 --> 00:03:49,577
- I wanna go home.
00:03:49,620 --> 00:03:50,752
- Pardon me?
00:03:50,795 --> 00:03:52,406
- I have to go home.
00:03:52,449 --> 00:03:54,451
- Sweetheart,
it's like I said earlier,
00:03:54,495 --> 00:03:55,713
the doctor isn't recommend--
00:03:55,757 --> 00:03:57,367
- The doctor said
the surgery went great.
00:03:57,411 --> 00:03:59,543
Right?
00:03:59,587 --> 00:04:01,545
And I'm able to walk around
just fine
00:04:01,589 --> 00:04:04,287
as long as I don't
tear my stitches.
00:04:04,331 --> 00:04:07,682
You can't legally keep me here
if I wanna leave.
00:04:08,509 --> 00:04:11,512
- Yes, we can discharge you
against medical advice, but--
00:04:11,555 --> 00:04:13,818
- That's what I want.
00:04:13,862 --> 00:04:17,779
[wheels squeaking]
00:04:17,822 --> 00:04:20,608
I really appreciate this, but
I don't need this wheelchair.
00:04:20,651 --> 00:04:22,827
- Hospital policy, ma'am.
00:04:22,871 --> 00:04:24,394
Did the nurse call
your pickup contact?
00:04:24,438 --> 00:04:25,569
- What?
00:04:25,613 --> 00:04:27,397
- Who's picking you up?
00:04:27,441 --> 00:04:28,572
- Nobody's picking me up.
00:04:28,616 --> 00:04:29,573
- What's that?
00:04:29,617 --> 00:04:31,314
- Just gonna grab a cab.
00:04:31,358 --> 00:04:33,273
- You can't do that, ma'am.
00:04:33,316 --> 00:04:34,491
- Why not?
00:04:34,535 --> 00:04:36,798
- Since the hospital
administered anesthesia,
00:04:36,841 --> 00:04:39,104
you have to have
somebody with you.
00:04:39,148 --> 00:04:42,282
Can't just put you in a cab
with a stranger.
00:04:42,325 --> 00:04:45,502
[sighs] You sure there's
nobody you can call?
00:04:45,546 --> 00:04:47,287
A friend, a family member--
00:04:47,330 --> 00:04:48,592
- No.
00:04:48,636 --> 00:04:50,899
[wind howling]
00:04:50,942 --> 00:04:53,597
I don't have anyone.
00:04:53,641 --> 00:04:56,208
- [sighs]
00:04:56,252 --> 00:04:57,819
What about one of those FBI
guys that was here earlier?
00:04:57,862 --> 00:04:59,386
I could give
one of them a call.
00:04:59,429 --> 00:05:01,170
- Definitely not.
00:05:01,213 --> 00:05:02,606
- All right.
00:05:02,650 --> 00:05:05,435
I'm gonna check the
Social Services volunteer list
00:05:05,479 --> 00:05:08,308
and see who we have
available today.
00:05:08,351 --> 00:05:10,310
It'll just take a sec.
00:05:10,353 --> 00:05:12,312
Hang tight.
I'll be back.
00:05:12,355 --> 00:05:14,314
- This is ridiculous--I told
you, I'm good, I'm just gonna--
00:05:14,357 --> 00:05:15,793
- Can I trust you to behave?
00:05:15,837 --> 00:05:18,492
Or do we need to bring
security over here?
00:05:18,535 --> 00:05:24,454
[doors sliding loudly]
00:05:42,429 --> 00:05:44,518
[hinges creak]
00:05:44,561 --> 00:05:48,826
[distant sirens]
00:05:48,870 --> 00:05:51,307
[locks clicking]
00:05:51,351 --> 00:05:54,266
[sirens wailing]
00:05:56,399 --> 00:05:59,707
[baby crying]
00:06:12,720 --> 00:06:15,375
[car horn honks]
00:06:15,418 --> 00:06:16,506
[wood scraping]
00:06:16,550 --> 00:06:18,334
[pills clicking]
00:06:18,378 --> 00:06:19,596
[swallowing]
00:06:19,640 --> 00:06:21,206
[gas igniting]
00:06:21,250 --> 00:06:22,599
[pan scraping]
00:06:22,643 --> 00:06:23,731
[plastic crinkling]
00:06:23,774 --> 00:06:25,950
[squirting]
00:06:25,994 --> 00:06:30,390
[butter sizzling]
00:06:37,484 --> 00:06:39,224
[knocking on door]
00:06:39,268 --> 00:06:41,923
- Open up. We don't have
a lot of time.
00:06:44,795 --> 00:06:48,538
[wood scraping]
00:06:50,366 --> 00:06:53,935
[locks clicking]
00:06:57,591 --> 00:07:01,595
What the fuck is
going on here?
00:07:01,638 --> 00:07:05,250
Don't worry about that.
We're not staying.
00:07:05,294 --> 00:07:07,339
You shouldn't even be here.
00:07:07,383 --> 00:07:08,819
When I--
00:07:08,863 --> 00:07:11,256
It took me forever to find
what hospital you were at,
00:07:11,300 --> 00:07:12,867
and when I found out
you went home--
00:07:12,910 --> 00:07:14,434
- Want a grilled cheese
sandwich?
00:07:14,477 --> 00:07:17,654
[butter sizzling]
00:07:17,698 --> 00:07:19,743
- Why are you even here?
00:07:19,787 --> 00:07:21,745
Shouldn't you still be
at the hospital?
00:07:21,789 --> 00:07:24,661
- Probably.
00:07:24,705 --> 00:07:26,446
Figured not
the safest place to be,
00:07:26,489 --> 00:07:29,623
given what you guys did.
00:07:29,666 --> 00:07:32,016
Saw the news, guess you really
pulled it off.
00:07:32,060 --> 00:07:34,889
- Which is why we need to
get the fuck out of here.
00:07:34,932 --> 00:07:36,760
Elliot and I have
a getaway plan lined up,
00:07:36,804 --> 00:07:38,849
and I think it'd be in your
best interest to come with us.
00:07:38,893 --> 00:07:41,461
- I'm not going anywhere.
00:07:41,504 --> 00:07:44,942
- Dom, you cannot stay here.
00:07:44,986 --> 00:07:46,596
Best bet is to leave with us
00:07:46,640 --> 00:07:48,598
until this whole thing
blows over.
00:07:48,642 --> 00:07:49,904
- I have to stay here
00:07:49,947 --> 00:07:51,688
until the OPR investigation
clears my name.
00:07:51,732 --> 00:07:53,081
- Who gives a shit about that?
00:07:53,124 --> 00:07:54,082
- I do.
00:07:54,125 --> 00:07:55,518
- Why?
00:07:55,562 --> 00:07:57,955
- Because then I can
see my family again.
00:07:57,999 --> 00:07:59,609
Then I can finally
apologize to them
00:07:59,653 --> 00:08:02,307
for everything
I put them through.
00:08:02,351 --> 00:08:05,397
[sirens and traffic]
00:08:05,441 --> 00:08:08,966
Alexa, play some Faith Hill.
00:08:09,010 --> 00:08:11,795
- Shuffling songs
by Faith Hill.
00:08:11,839 --> 00:08:14,798
[Faith Hill's "This Kiss"]
00:08:14,842 --> 00:08:21,326
♪
00:08:21,370 --> 00:08:22,545
- I can't remember
the last time
00:08:22,589 --> 00:08:25,548
I had a good grilled
cheese sandwich.
00:08:25,592 --> 00:08:27,158
Every day,
I'd come home from work
00:08:27,202 --> 00:08:29,378
and say I was gonna make myself
a grilled cheese sandwich,
00:08:29,421 --> 00:08:30,640
but I was always too tired.
00:08:30,684 --> 00:08:33,338
- ♪ Baby hello, oh no,
Good-bye ♪
00:08:33,382 --> 00:08:35,645
- Now I've finally done it.
00:08:35,689 --> 00:08:38,735
- ♪ Shooting straight
across the sky ♪
00:08:38,779 --> 00:08:41,564
♪ It's the way you love me
00:08:41,608 --> 00:08:43,000
- You want a bite?
00:08:43,044 --> 00:08:45,829
- So that's it then?
You're just gonna
00:08:45,873 --> 00:08:49,833
sit here and wait for
the Dark Army to come kill you?
00:08:49,877 --> 00:08:51,748
Or did you actually think
that dresser over there
00:08:51,792 --> 00:08:54,011
was gonna do anything more
than throw off your feng shui?
00:08:54,055 --> 00:08:55,665
- I told you,
I need to stay here.
00:08:55,709 --> 00:08:57,667
- What you need is
to hit the road with me
00:08:57,711 --> 00:08:59,974
and get a good night's sleep
somewhere safe.
00:09:00,017 --> 00:09:01,497
- You know,
you're the second person
00:09:01,541 --> 00:09:03,673
that's told me that today.
00:09:03,717 --> 00:09:07,024
Good night's sleep.
00:09:07,068 --> 00:09:09,723
Boss said the same thing.
00:09:09,766 --> 00:09:11,028
- ♪ All I wanted
was a white knight ♪
00:09:11,072 --> 00:09:13,030
- Five years.
00:09:13,074 --> 00:09:14,554
I haven't really slept
in five years,
00:09:14,597 --> 00:09:16,556
save for a few nightmares.
00:09:16,599 --> 00:09:20,864
- Not true. Saw you sleeping
last time I was here.
00:09:20,908 --> 00:09:21,909
- You mean when I busted you
00:09:21,952 --> 00:09:24,912
stealing my badge
out of my safe?
00:09:24,955 --> 00:09:26,827
- ♪ It's centrifugal motion
00:09:26,870 --> 00:09:30,134
- Yeah, I wasn't really
asleep then either.
00:09:30,178 --> 00:09:32,920
- ♪ It's that pivotal moment
00:09:32,963 --> 00:09:35,487
♪ It's unthinkable
00:09:35,531 --> 00:09:38,708
♪ This kiss, this kiss
00:09:38,752 --> 00:09:39,927
[drawers slamming
♪ Unsinkable
00:09:39,970 --> 00:09:41,450
- What are you doing?
00:09:41,493 --> 00:09:43,974
- Where do you keep your socks?
00:09:44,018 --> 00:09:45,933
- Darlene.
00:09:45,976 --> 00:09:49,676
[drawers slamming]
00:09:49,719 --> 00:09:50,764
- Stop!
00:09:50,807 --> 00:09:51,982
- You're coming with me.
00:09:52,026 --> 00:09:53,636
- I'm not going
anywhere with you.
00:09:53,680 --> 00:09:56,465
- Well, I'm not gonna let you
just sit here and wait to die.
00:09:56,508 --> 00:09:58,946
- As opposed to
what you're doing?
00:09:58,989 --> 00:10:01,862
What's your plan, anyway?
Run?
00:10:01,905 --> 00:10:04,429
How long?
How far?
00:10:04,473 --> 00:10:05,735
Where is this magical place
00:10:05,779 --> 00:10:06,997
when you're gonna
feel safe enough
00:10:07,041 --> 00:10:09,739
to stop looking
over your shoulder?
00:10:09,783 --> 00:10:11,001
- I'm not gonna let
the Dark Army
00:10:11,045 --> 00:10:13,134
kill another person
I care about.
00:10:13,177 --> 00:10:15,484
Not when there's something
I can still do about it.
00:10:15,527 --> 00:10:17,747
- I'm good, Darlene.
The FBI has my back.
00:10:17,791 --> 00:10:20,228
- The FBI has you
under investigation.
00:10:20,271 --> 00:10:21,708
- ♪ Subliminal
00:10:21,751 --> 00:10:25,537
♪ This kiss, this kiss
00:10:25,581 --> 00:10:26,887
♪ It's criminal
00:10:26,930 --> 00:10:29,585
♪ This kiss, this kiss
00:10:29,629 --> 00:10:33,676
- Fine. You want my underwear,
go for it.
00:10:33,720 --> 00:10:36,200
- Dom, we have a plan.
A good one.
00:10:36,244 --> 00:10:39,160
We've got fake passports, plane
tickets, and safe transport.
00:10:39,203 --> 00:10:42,163
Just come with me.
00:10:42,206 --> 00:10:44,905
- ♪ It's the way you love me
00:10:44,948 --> 00:10:48,125
- You're just gonna
sit there all alone.
00:10:48,169 --> 00:10:50,214
- I'm not alone.
00:10:50,258 --> 00:10:51,912
I have Alexa, remember?
00:10:51,955 --> 00:10:53,783
[music stops]
- Sorry, I'm having trouble
00:10:53,827 --> 00:10:56,699
understanding right now.
00:10:56,743 --> 00:10:59,789
[music resumes]
- Ugh!
00:10:59,833 --> 00:11:00,790
[plastic smashing]
00:11:00,834 --> 00:11:02,226
- The fuck did you just do?
00:11:02,270 --> 00:11:05,229
- Snap the fuck out of it!
00:11:05,273 --> 00:11:07,144
This is not a person!
00:11:07,188 --> 00:11:10,104
She is not real.
She is not your friend.
00:11:10,147 --> 00:11:14,543
She is just a robot you use
to buy paper towels.
00:11:14,586 --> 00:11:19,504
Look around you.
Dom, this is emptiness.
00:11:19,548 --> 00:11:21,158
There is nothing here for you,
00:11:21,202 --> 00:11:23,552
but there is still
a chance for you out there
00:11:23,595 --> 00:11:26,598
if you come with us.
00:11:26,642 --> 00:11:29,819
Now go get your toothbrush.
00:11:29,863 --> 00:11:34,563
[keyboard clicking]
00:11:50,318 --> 00:11:55,192
[distant traffic]
00:11:58,239 --> 00:12:00,937
[car horn honking]
00:12:00,981 --> 00:12:04,767
[engine humming]
00:12:20,914 --> 00:12:23,917
[engine revving]
00:12:27,007 --> 00:12:28,617
Why don't you
go ahead without me?
00:12:28,660 --> 00:12:31,054
I'll be there
in a few minutes.
00:12:44,111 --> 00:12:47,070
- Looks like
you found her okay.
00:12:47,114 --> 00:12:49,812
- Yeah, she's--
00:12:49,856 --> 00:12:53,685
still a little shell-shocked,
but she'll be fine.
00:12:53,729 --> 00:12:55,775
How about you?
00:13:01,215 --> 00:13:02,956
You're not...
00:13:02,999 --> 00:13:05,872
gonna come with us, are you?
00:13:08,875 --> 00:13:12,226
- I need to go back
to Washington Township
00:13:12,269 --> 00:13:14,358
and you cannot
come with me this time.
00:13:14,402 --> 00:13:16,839
- I don't want to.
00:13:18,058 --> 00:13:20,712
This was it for me.
00:13:20,756 --> 00:13:22,410
I'm done now.
00:13:29,983 --> 00:13:32,333
Before I go...
00:13:36,990 --> 00:13:40,689
You wanna do the honors?
00:13:40,732 --> 00:13:42,169
All the money has been passed
00:13:42,212 --> 00:13:45,302
through multiple crypto
tumblers and shell accounts.
00:13:45,346 --> 00:13:49,132
Should be completely
untraceable now.
00:13:49,176 --> 00:13:51,918
It's ready to go out.
00:13:55,008 --> 00:13:56,879
- This should be you.
00:13:56,923 --> 00:13:59,839
This is your win, not mine.
00:14:06,062 --> 00:14:08,108
- [sniffles]
00:14:14,201 --> 00:14:17,117
Are you sure you don't want
to come with us?
00:14:17,160 --> 00:14:21,208
[somber music]
00:14:21,251 --> 00:14:24,167
- I can't.
I'm not done.
00:14:24,211 --> 00:14:31,261
♪
00:14:48,104 --> 00:14:52,413
- Well, in that case,
any advice for a road trip?
00:14:52,456 --> 00:14:54,371
I've never been on one before.
00:14:54,415 --> 00:14:57,113
♪
00:14:57,157 --> 00:14:59,202
- Neither have I.
00:15:01,422 --> 00:15:06,166
Recommend getting a bunch
of Sour Patch Kids.
00:15:06,209 --> 00:15:07,950
- [chuckles]
00:15:07,994 --> 00:15:09,386
[machine whirring]
00:15:09,430 --> 00:15:10,953
[button squeaks]
00:15:10,997 --> 00:15:15,131
[machine whirring]
00:15:15,175 --> 00:15:17,960
[button squeaking]
00:15:18,004 --> 00:15:20,093
[machine whirring]
00:15:28,971 --> 00:15:34,803
[cars rushing by]
00:15:39,112 --> 00:15:40,417
- For you to play with.
00:15:40,461 --> 00:15:42,463
[door squeaking open]
00:15:42,506 --> 00:15:45,466
- I wish we were there now.
00:15:45,509 --> 00:15:47,294
[door thuds]
- Well, it's a long way yet.
00:15:47,337 --> 00:15:51,298
Past the great rock that
looks like a Long Neck.
00:15:51,341 --> 00:15:52,603
- Oh, hey.
00:15:52,647 --> 00:15:55,171
- Still a long way,
but we'll get there.
00:15:55,215 --> 00:15:56,999
- Holy shit.
00:15:57,043 --> 00:16:01,569
["Land Before Time" music]
00:16:01,612 --> 00:16:03,310
- I'm sorry, have we met?
00:16:03,353 --> 00:16:05,486
- Yes, we fucking met.
00:16:06,400 --> 00:16:07,967
The barn?
00:16:10,970 --> 00:16:12,797
- Doesn't ring a bell.
00:16:12,841 --> 00:16:14,799
[frog croaks]
00:16:14,843 --> 00:16:17,541
- You shot four people?
00:16:17,585 --> 00:16:20,370
[frog croaks]
00:16:20,414 --> 00:16:21,545
- Hey Hopper, come back!
00:16:21,589 --> 00:16:25,158
- Oh, shit!
That's right!
00:16:25,201 --> 00:16:27,377
Now I've got you.
00:16:28,509 --> 00:16:30,206
- You again?
Go away!
00:16:30,250 --> 00:16:32,600
- What the hell is going on?
00:16:32,643 --> 00:16:34,950
You're Dark Army.
00:16:34,994 --> 00:16:36,343
- No, dude.
00:16:36,386 --> 00:16:39,520
I'm actually here to help
my boy Elliot and his sis.
00:16:39,563 --> 00:16:43,306
[frog croaks]
00:16:43,350 --> 00:16:45,178
- So what, you're just a--
00:16:45,221 --> 00:16:46,875
a gun for hire, or--
00:16:46,918 --> 00:16:48,833
- I mean,
it's like I always say:
00:16:48,877 --> 00:16:50,183
Gotta keep a open mind
00:16:50,226 --> 00:16:52,576
at every opportunity
that comes your way.
00:16:52,620 --> 00:16:54,056
You've seen that one movie,
00:16:54,100 --> 00:16:56,276
"Three Days of the Condor,"
right?
00:16:56,319 --> 00:16:57,886
[frog croaks]
00:16:57,929 --> 00:16:59,496
Dude, you've never seen
"Three Days of the Condor,"
00:16:59,540 --> 00:17:02,195
and you're a fucking FBI agent?
00:17:02,238 --> 00:17:04,023
You've gotta check that out.
00:17:04,066 --> 00:17:07,156
Normally I don't go for that
'70s paranoia shit,
00:17:07,200 --> 00:17:10,899
but I don't know, this one--
this one really spoke to me.
00:17:10,942 --> 00:17:14,424
You know, maybe it was what
my boy Joubert says:
00:17:14,468 --> 00:17:16,948
"I don't interest myself
in the why.
00:17:16,992 --> 00:17:19,951
"I think more often
in terms of the when,
00:17:19,995 --> 00:17:23,607
sometimes where,
but always how much."
00:17:23,651 --> 00:17:26,262
I fucking felt that.
00:17:26,306 --> 00:17:27,959
Got me opening up my eyes
00:17:28,003 --> 00:17:31,093
to diversifying my revenue
streams and whatnot.
00:17:31,137 --> 00:17:34,444
Yo, last quarter, I nearly
tripled my net profits,
00:17:34,488 --> 00:17:36,098
according to this chick
who does my books,
00:17:36,142 --> 00:17:37,578
and shorty Japanese,
00:17:37,621 --> 00:17:42,061
so you know she know what
the fuck she talking about.
00:17:42,104 --> 00:17:44,889
She got me stumped off
this one question, though,
00:17:44,933 --> 00:17:48,154
saying that I should
incorporate sooner.
00:17:48,197 --> 00:17:51,896
What do you think?
S Corp, or LLC?
00:17:51,940 --> 00:17:53,637
[intense music on TV]
00:17:53,681 --> 00:17:54,943
[door clunks open]
00:17:59,121 --> 00:18:00,383
[door thuds shut]
00:18:00,427 --> 00:18:04,953
- Oh, shit.
00:18:04,996 --> 00:18:06,215
[sighs]
00:18:06,259 --> 00:18:09,436
I forgot to tell you
he's working with us now.
00:18:12,003 --> 00:18:13,570
[engine revving]
00:18:13,614 --> 00:18:15,616
[tape deck clicking]
00:18:17,531 --> 00:18:20,490
[Hall & Oates' "Wait for Me"]
00:18:20,534 --> 00:18:24,103
[melancholic upbeat '70s song]
00:18:24,146 --> 00:18:30,587
♪
00:18:40,467 --> 00:18:43,252
- You should get some rest.
00:18:43,296 --> 00:18:46,037
- So I've heard.
00:18:46,081 --> 00:18:48,431
- ♪ Midnight hour
00:18:48,475 --> 00:18:51,521
♪ Almost over
00:18:51,565 --> 00:18:53,697
- It's pretty out here.
00:18:56,309 --> 00:18:59,703
I've never driven
to Boston this way.
00:18:59,747 --> 00:19:02,184
- We're taking
the scenic route.
00:19:02,228 --> 00:19:04,621
- ♪ One more chance
couldn't be... ♪
00:19:04,665 --> 00:19:05,970
- Yeah, believe it or not,
00:19:06,014 --> 00:19:08,190
Connecticut's swarming
with Dark Army,
00:19:08,234 --> 00:19:11,454
given the concentration
of RWAs.
00:19:13,021 --> 00:19:15,241
Rich, white assholes.
00:19:15,284 --> 00:19:19,027
Yep, that's who they like
doing their business with.
00:19:19,070 --> 00:19:21,769
Usually, that's their
number one client, in fact.
00:19:23,771 --> 00:19:28,167
Anyways, that's why we're
staying off the main roads.
00:19:28,210 --> 00:19:31,126
Besides, I gotta find
a rest stop anyway.
00:19:31,170 --> 00:19:35,174
Gotta steal me a mirror
real quick.
00:19:35,217 --> 00:19:37,263
- ♪ I wonder what you'll do
00:19:37,306 --> 00:19:38,786
♪ When your chance
rolls around ♪
00:19:38,829 --> 00:19:40,527
- What, do you not
know your Vonnegut?
00:19:40,570 --> 00:19:44,139
- ♪ You gotta know how much
I want to keep you ♪
00:19:44,183 --> 00:19:45,662
- I gotta take a whiz, okay?
00:19:45,706 --> 00:19:47,577
Too many Code Reds
this morning.
00:19:47,621 --> 00:19:51,233
- ♪ I'm afraid it will
all fall down ♪
00:19:51,277 --> 00:19:54,367
- Man, nobody fucking reads
anymore.
00:19:54,410 --> 00:19:57,457
- ♪ Wait for me,
all right ♪
00:19:57,500 --> 00:20:01,025
♪ I guess that's
more than I should ask ♪
00:20:01,069 --> 00:20:03,506
♪ But won't you wait for me
00:20:03,550 --> 00:20:07,118
♪ Please wait for me
00:20:07,162 --> 00:20:11,253
♪ Although I know the light
is fading fast ♪
00:20:11,297 --> 00:20:13,037
- What do you think of Jackie?
00:20:13,081 --> 00:20:16,084
♪
00:20:16,127 --> 00:20:19,218
- Jackie's whoever
you want her to be.
00:20:19,261 --> 00:20:23,700
♪
00:20:23,744 --> 00:20:27,443
- Yeah, it's easy
for you to say.
00:20:27,487 --> 00:20:30,229
You're not pretending
to be someone you're not.
00:20:30,272 --> 00:20:33,623
♪
00:20:33,667 --> 00:20:37,714
- You think Leon's
my real name?
00:20:37,758 --> 00:20:40,717
- ♪ And ours
is doing nothing ♪
00:20:40,761 --> 00:20:42,545
♪ But all the time we spent
00:20:42,589 --> 00:20:46,070
♪ It must be good
for something ♪
00:20:46,114 --> 00:20:51,337
♪ Please forgive all the
disturbance I'm creating ♪
00:20:51,380 --> 00:20:55,079
♪ But you got a lot to learn
if you think I'm not...♪
00:20:55,123 --> 00:20:58,213
- Where are we?
00:20:58,257 --> 00:21:00,171
- In the land of RWAs.
00:21:00,215 --> 00:21:02,783
- ♪ Wait for me,
oh, I ♪
00:21:02,826 --> 00:21:05,307
- Best you keep your eye out.
00:21:05,351 --> 00:21:06,874
[water running]
00:21:06,917 --> 00:21:09,442
- [sighs]
00:21:09,485 --> 00:21:12,314
Jackie's a diehard
for Hall & Oates.
00:21:12,358 --> 00:21:14,098
She's a gym teacher.
00:21:14,142 --> 00:21:18,364
No, she's not a gym teacher.
She's a...
00:21:18,407 --> 00:21:21,280
pastry chef.
00:21:21,323 --> 00:21:23,630
She's got a soft spot
for Nutella.
00:21:26,328 --> 00:21:28,330
[sighs]
00:21:39,428 --> 00:21:40,864
[hinges creak]
00:21:40,908 --> 00:21:47,393
[people talking in distance]
00:21:52,789 --> 00:21:54,443
We ready?
00:21:54,487 --> 00:21:58,795
- Not yet. Leon said something
about stealing a mirror
00:21:58,839 --> 00:22:01,407
and then went on about how
illiterate America is
00:22:01,450 --> 00:22:04,148
and then said he had to piss
a bunch of red,
00:22:04,192 --> 00:22:07,238
so I took that as my cue
to walk away.
00:22:08,718 --> 00:22:11,678
Look at all these people.
00:22:15,638 --> 00:22:17,684
- It's the day after Christmas.
00:22:17,727 --> 00:22:20,817
They're all probably
on their way back home.
00:22:20,861 --> 00:22:22,341
Holidays are over.
00:22:22,384 --> 00:22:24,821
It's back to the grind
for most of them, I guess.
00:22:24,865 --> 00:22:27,955
- It sucks.
00:22:27,998 --> 00:22:31,350
[sighs]
00:22:31,393 --> 00:22:35,528
I wanna show you something.
Come on.
00:22:41,882 --> 00:22:45,712
- Should we really be out
in the open like this?
00:22:45,755 --> 00:22:47,409
- I don't know.
00:22:47,453 --> 00:22:49,672
Maybe not, but--
[bicycle bell dings]
00:22:49,716 --> 00:22:51,457
For once, I wanna
drop the paranoia
00:22:51,500 --> 00:22:54,285
and just take all this in.
00:22:54,329 --> 00:22:57,376
Just for this moment.
00:22:57,419 --> 00:23:01,815
[children shouting happily]
00:23:01,858 --> 00:23:04,208
- What is this moment,
exactly?
00:23:04,252 --> 00:23:07,211
[somber music]
00:23:07,255 --> 00:23:14,305
♪
00:23:17,483 --> 00:23:19,702
- Watch this.
00:23:19,746 --> 00:23:26,753
♪
00:23:28,755 --> 00:23:31,714
[music intensifies]
00:23:31,758 --> 00:23:38,808
♪
00:23:55,912 --> 00:23:57,740
- What did you just do?
00:23:57,784 --> 00:24:00,569
- [laughs]
00:24:00,613 --> 00:24:04,007
Just give it a few seconds.
00:24:04,051 --> 00:24:07,446
[indistinct chatter]
00:24:07,489 --> 00:24:12,929
♪
00:24:12,973 --> 00:24:15,366
- Darlene, you're worrying me.
00:24:15,410 --> 00:24:16,933
- I'm pretty good at that,
aren't I?
00:24:16,977 --> 00:24:18,761
- Tell me.
- Be patient.
00:24:18,805 --> 00:24:20,023
- If you did something,
I need to know.
00:24:20,067 --> 00:24:21,111
- Oh, do you?
00:24:21,155 --> 00:24:22,461
- Is this something
illegal again?
00:24:22,504 --> 00:24:23,679
- Dom.
- I'm serious, Darlene.
00:24:23,723 --> 00:24:24,637
If you don't tell me
what you're up to--
00:24:24,680 --> 00:24:25,942
- Just wait.
00:24:25,986 --> 00:24:27,509
- What is it with you
and breaking the law?
00:24:27,553 --> 00:24:30,425
It's like a fetish.
00:24:30,469 --> 00:24:32,862
- Shut the fuck up
and just watch.
00:24:32,906 --> 00:24:35,865
[dramatic synth music]
00:24:35,909 --> 00:24:42,393
♪
00:24:42,437 --> 00:24:48,965
[phones ringing and buzzing]
00:24:49,009 --> 00:24:56,016
♪
00:25:08,071 --> 00:25:10,378
- I don't get it.
00:25:10,421 --> 00:25:11,858
What's going on?
00:25:11,901 --> 00:25:14,425
- All of the money Whiterose
and her cronies
00:25:14,469 --> 00:25:17,994
have been stealing for decades
just went back to the people.
00:25:18,038 --> 00:25:22,390
[phones ringing and buzzing]
00:25:22,433 --> 00:25:25,959
♪
00:25:26,002 --> 00:25:27,656
- How?
00:25:27,700 --> 00:25:30,050
- We found a way to evenly
disperse it anonymously
00:25:30,093 --> 00:25:32,008
into everyone's Ecoin wallets.
00:25:32,052 --> 00:25:36,143
[phones ringing and buzzing]
00:25:36,186 --> 00:25:42,932
♪
00:25:42,976 --> 00:25:45,544
- Everyone got this much?
00:25:45,587 --> 00:25:47,067
- Yep.
00:25:47,110 --> 00:25:49,112
And due to E Corp's insistence
00:25:49,156 --> 00:25:51,854
that Ecoin remain independent
from the US dollar,
00:25:51,898 --> 00:25:54,030
it is completely impossible
00:25:54,074 --> 00:25:56,685
for them to reverse
the transactions.
00:25:56,729 --> 00:26:01,560
♪
00:26:01,603 --> 00:26:03,562
- This is illegal.
This is stealing.
00:26:03,605 --> 00:26:05,825
- After what the Dark Army
did to you?
00:26:05,868 --> 00:26:08,392
Fuck, after what
they did to everyone,
00:26:08,436 --> 00:26:09,872
you really wanna
start defending them?
00:26:09,916 --> 00:26:12,135
- This isn't what justice
is supposed to look like.
00:26:12,179 --> 00:26:13,789
We have laws for a reason.
00:26:13,833 --> 00:26:15,051
- And they were so powerful,
00:26:15,095 --> 00:26:18,141
they wrote the laws
to benefit themselves.
00:26:18,185 --> 00:26:21,057
They got away with everything
because they banked on us,
00:26:21,101 --> 00:26:23,756
all of us, to trust the system.
00:26:23,799 --> 00:26:28,064
That was our vulnerability,
and they took advantage of it.
00:26:28,108 --> 00:26:30,893
It took this
to finally stop them,
00:26:30,937 --> 00:26:32,634
and you were a part of it.
00:26:32,678 --> 00:26:34,723
Look around.
00:26:34,767 --> 00:26:36,072
This is it.
00:26:36,116 --> 00:26:41,687
♪
00:26:41,730 --> 00:26:46,430
Everything we've been through
led up to this one moment--
00:26:46,474 --> 00:26:50,565
The greatest redistribution
of wealth in history.
00:26:50,609 --> 00:26:53,742
[hopeful music]
00:26:53,786 --> 00:26:59,008
We just Robin Hooded
those evil motherfuckers.
00:26:59,052 --> 00:27:03,752
If you ask me, this is exactly
what justice looks like.
00:27:03,796 --> 00:27:07,190
♪
00:27:07,234 --> 00:27:10,106
Whoo!
00:27:10,150 --> 00:27:13,022
Whoo!
00:27:13,066 --> 00:27:15,721
Whoo!
00:27:15,764 --> 00:27:20,116
[cheering]
00:27:20,160 --> 00:27:22,771
[laughs]
- People are staring at you.
00:27:22,815 --> 00:27:24,686
- I don't care!
00:27:24,730 --> 00:27:27,471
Fuck yeah, bitches!
00:27:27,515 --> 00:27:34,043
[cheering]
00:27:34,087 --> 00:27:37,481
♪
00:27:37,525 --> 00:27:39,875
- [laughs]
00:27:39,919 --> 00:27:46,969
♪
00:27:57,023 --> 00:27:59,808
- May I have
your attention, please.
00:27:59,852 --> 00:28:04,247
This area is for loading
and unloading only.
00:28:04,291 --> 00:28:07,598
Vehicles must be attended
at all times.
00:28:07,642 --> 00:28:09,862
For security reasons...
00:28:09,905 --> 00:28:11,994
- Hey, make sure you check out
that Sydney Pollack joint
00:28:12,038 --> 00:28:14,605
when you get a chance.
00:28:14,649 --> 00:28:16,695
Thank me later, Jackie.
00:28:21,351 --> 00:28:22,744
[car door slams]
00:28:22,788 --> 00:28:25,225
So...
00:28:25,268 --> 00:28:27,836
Did you keep any of it?
00:28:29,708 --> 00:28:31,710
- Keep what?
00:28:34,190 --> 00:28:37,716
- Covert.
That's cool.
00:28:37,759 --> 00:28:39,326
I'm saying, though,
00:28:39,369 --> 00:28:41,850
if you're looking to get into
some shit when you get back,
00:28:41,894 --> 00:28:43,722
I got some shit for you.
00:28:43,765 --> 00:28:45,201
- Like what?
00:28:45,245 --> 00:28:47,856
- Adventures and whatnot.
00:28:47,900 --> 00:28:50,946
You know, a high like this--
00:28:50,990 --> 00:28:53,296
it don't come so easy
with the normies.
00:28:53,340 --> 00:28:56,169
- Thanks, dude, but, uh,
00:28:56,212 --> 00:28:58,649
I'm trying to lay low
for a bit.
00:28:58,693 --> 00:28:59,955
- No doubt.
00:28:59,999 --> 00:29:02,610
But with skills like yours,
the pay is good,
00:29:02,653 --> 00:29:05,047
and you get to be your own
boss, 'cause you know,
00:29:05,091 --> 00:29:07,049
you a boss, girl.
00:29:10,139 --> 00:29:13,360
- Let me think about it.
00:29:13,403 --> 00:29:14,970
- Cool.
00:29:15,014 --> 00:29:18,104
Till the next episode, then.
00:29:19,322 --> 00:29:22,761
- Vehicles must be attended
at all times.
00:29:22,804 --> 00:29:26,373
For security reasons,
unattended vehicles--
00:29:26,416 --> 00:29:30,333
- You should not accept offers
of transportation from anyone
00:29:30,377 --> 00:29:32,118
without prior arrangement.
00:29:32,161 --> 00:29:39,125
[indistinct announcements
over PA]
00:29:39,168 --> 00:29:43,912
[cash register beeping]
00:29:54,705 --> 00:29:56,751
- Dom?
00:30:00,015 --> 00:30:01,800
How the hell are you?
00:30:04,672 --> 00:30:07,240
Hey, you coming over here
to pick up a copy?
00:30:07,283 --> 00:30:09,764
Hey, they're great
for long flights.
00:30:09,808 --> 00:30:11,287
A real page turner,
00:30:11,331 --> 00:30:12,811
especially when you
get to the part
00:30:12,854 --> 00:30:16,902
where he strangles his mother
to death in Chapter 12.
00:30:16,945 --> 00:30:20,296
Spoiler alert!
[laughs]
00:30:20,340 --> 00:30:23,865
You know,
today's your lucky day.
00:30:23,909 --> 00:30:26,346
I'm gonna sign you a copy.
00:30:26,389 --> 00:30:28,304
[laughs]
00:30:28,348 --> 00:30:32,352
[pen scratching]
00:30:32,395 --> 00:30:35,007
Here you go.
00:30:35,050 --> 00:30:37,226
Aw, come on.
00:30:42,188 --> 00:30:43,754
Yeah, the book's flying
off the shelves.
00:30:43,798 --> 00:30:44,973
It's a real stocking stuffer.
00:30:45,017 --> 00:30:46,322
In fact, that's
what I'm doing here.
00:30:46,366 --> 00:30:48,411
I got a little
book tour stop at UMass.
00:30:48,455 --> 00:30:50,892
Anyway, how have you been?
00:31:01,468 --> 00:31:03,383
Is that Elliot's sister?
00:31:04,775 --> 00:31:08,040
You two a thing now, or--
00:31:08,083 --> 00:31:12,131
I knew I picked up
on something.
00:31:12,174 --> 00:31:15,874
- Please don't hurt us.
00:31:15,917 --> 00:31:17,788
- Hurt you?
00:31:17,832 --> 00:31:21,705
Why would I hurt you?
00:31:21,749 --> 00:31:23,925
- Because I--
00:31:23,969 --> 00:31:27,929
I disobeyed orders, I--
I killed my handler.
00:31:27,973 --> 00:31:30,410
- Oh, she was a pain
in the ass.
00:31:30,453 --> 00:31:33,065
Trust me, you were
doing them a favor.
00:31:33,108 --> 00:31:36,329
And--and your little
loudmouth friend over there,
00:31:36,372 --> 00:31:39,723
yeah, well, what she did
was a bad thing, but--
00:31:39,767 --> 00:31:41,900
Well, word around camp is
00:31:41,943 --> 00:31:44,337
they don't care
about you two no more.
00:31:46,774 --> 00:31:49,037
- What do you mean?
00:31:49,081 --> 00:31:50,952
- They've picked up
and skedaddled off
00:31:50,996 --> 00:31:53,389
to something more important.
00:31:53,433 --> 00:31:55,043
- Where?
00:31:55,087 --> 00:31:57,785
- That I can't tell you.
00:31:57,828 --> 00:32:02,224
- But all those things you said
you were gonna do to my family.
00:32:02,268 --> 00:32:06,272
- No one cares
about your family now.
00:32:06,315 --> 00:32:09,231
Look, I'm telling you,
the Dark Army's not something
00:32:09,275 --> 00:32:11,973
you need to worry about
anymore.
00:32:12,017 --> 00:32:14,976
Look, if they wanted
to get to you two,
00:32:15,020 --> 00:32:16,238
I would know about it.
00:32:16,282 --> 00:32:19,328
Trust me.
00:32:19,372 --> 00:32:21,417
- But--But I--
00:32:21,461 --> 00:32:25,378
I saw you butcher Santiago with
an axe when he got out of line.
00:32:27,989 --> 00:32:30,383
- Yeah.
00:32:30,426 --> 00:32:32,080
That was fun.
00:32:35,431 --> 00:32:37,433
All right, well,
00:32:37,477 --> 00:32:39,914
this was nice.
00:32:39,958 --> 00:32:41,394
I'm gonna go.
00:32:41,437 --> 00:32:43,918
Make sure you pay for that.
00:32:43,962 --> 00:32:47,835
She still needs
to pay for that.
00:32:52,318 --> 00:32:54,929
Take it easy, Dom.
00:32:54,973 --> 00:33:00,195
[indistinct announcement]
00:33:03,459 --> 00:33:07,333
- Just wanted me to buy
one of his books.
00:33:07,376 --> 00:33:09,204
- And you did?
00:33:09,248 --> 00:33:12,251
- The cashier made me
because he autographed it.
00:33:12,294 --> 00:33:15,036
[The Secret Machines'
"1,000 Seconds"]
00:33:15,080 --> 00:33:19,301
- He actually said
they don't care anymore.
00:33:19,345 --> 00:33:21,303
- Yep.
00:33:21,347 --> 00:33:23,305
- I don't get it.
00:33:23,349 --> 00:33:26,134
Where did the Dark Army go?
00:33:26,178 --> 00:33:29,007
- I don't know,
he wouldn't tell me.
00:33:29,050 --> 00:33:31,835
[sad rock ballad]
00:33:31,879 --> 00:33:35,230
All I know is we don't
have to run anymore.
00:33:35,274 --> 00:33:42,324
♪
00:33:45,458 --> 00:33:48,069
- Yeah, but we're here.
00:33:48,113 --> 00:33:49,636
Might as well still go.
00:33:49,679 --> 00:33:53,205
I've heard Budapest
is pretty dope.
00:33:53,248 --> 00:33:55,642
[Eluvium's "The Motion
Makes Me Last"]
00:33:55,685 --> 00:33:58,514
- Why Budapest anyway?
00:33:58,558 --> 00:34:01,430
[melancholic piano ballad]
00:34:01,474 --> 00:34:06,348
- Cisco always talked
about going there,
00:34:06,392 --> 00:34:10,483
but once what happened,
happened
00:34:10,526 --> 00:34:13,442
I just couldn't go by myself.
00:34:13,486 --> 00:34:18,404
- ♪ How does the motion
make me last ♪
00:34:18,447 --> 00:34:22,190
- Globe Airlines flight 4057
to Budapest
00:34:22,234 --> 00:34:23,887
will begin boarding
at Gate B31.
00:34:23,931 --> 00:34:26,107
- That's us.
We should get going.
00:34:26,151 --> 00:34:33,158
♪
00:34:36,161 --> 00:34:38,163
- Where's your brother?
00:34:38,206 --> 00:34:41,557
- He's not coming with us.
00:34:41,601 --> 00:34:45,126
- Why not?
00:34:45,170 --> 00:34:47,172
- He's running behind.
00:34:47,215 --> 00:34:49,565
He's gonna catch
the next flight out.
00:34:49,609 --> 00:34:52,090
Let's go.
00:34:52,133 --> 00:34:53,265
- Wait.
00:35:00,620 --> 00:35:03,144
I can't do this.
00:35:03,188 --> 00:35:09,933
♪
00:35:09,977 --> 00:35:12,414
- Can't do what?
00:35:12,458 --> 00:35:14,373
- You convinced me to come
00:35:14,416 --> 00:35:16,940
because the Dark Army
was a threat.
00:35:16,984 --> 00:35:19,334
Now they're not.
00:35:19,378 --> 00:35:22,163
- Doesn't mean
we still can't go.
00:35:22,207 --> 00:35:26,211
- Do you even really want to go
to Budapest anyway?
00:35:26,254 --> 00:35:30,954
You said it yourself, this was
Cisco's dream, not yours.
00:35:30,998 --> 00:35:34,132
- Then, we won't go there.
00:35:34,175 --> 00:35:37,047
When we land, we'll hitch
a ride to somewhere else.
00:35:37,091 --> 00:35:38,266
Just come with me.
00:35:38,310 --> 00:35:42,140
- Darlene.
00:35:42,183 --> 00:35:43,706
I can't go.
00:35:43,750 --> 00:35:46,970
- ♪ In these lines
00:35:47,014 --> 00:35:51,584
♪ I know you're
looking forward to them ♪
00:35:51,627 --> 00:35:53,412
- But you said you would.
00:35:53,455 --> 00:35:58,721
- ♪ What is it
that has my mind ♪
00:35:58,765 --> 00:36:02,160
- You don't need me
to come with you.
00:36:02,203 --> 00:36:05,163
Whatever your brother's
actually up to,
00:36:05,206 --> 00:36:07,426
you don't need him, either.
00:36:07,469 --> 00:36:12,300
♪
00:36:12,344 --> 00:36:18,611
- No, I can't handle shit solo,
Dom. You've seen me.
00:36:18,654 --> 00:36:21,222
I get panic attacks,
I freak out--
00:36:21,266 --> 00:36:23,659
- You're gonna be fine.
00:36:23,703 --> 00:36:26,314
- I'm no good on my own.
00:36:26,358 --> 00:36:27,707
I've tried.
00:36:27,750 --> 00:36:32,364
- ♪ And their colors
create my mood ♪
00:36:32,407 --> 00:36:34,757
♪
00:36:34,801 --> 00:36:37,195
- I'm sorry.
00:36:37,238 --> 00:36:40,241
- ♪ Two places
I've never been ♪
00:36:40,285 --> 00:36:44,071
- I've got responsibilities
here, I can't just...
00:36:44,114 --> 00:36:46,726
walk away from my family,
my job, my--
00:36:46,769 --> 00:36:51,339
- Responsibilities?
That's what this is about?
00:36:51,383 --> 00:36:55,256
You know your family is safe.
Your job is on hold.
00:36:55,300 --> 00:36:58,738
There is nothing
for you to do here.
00:36:58,781 --> 00:37:05,745
♪
00:37:05,788 --> 00:37:09,444
Jesus, Dom, no wonder
you can't sleep.
00:37:09,488 --> 00:37:13,405
You hold on to a lot,
and you hold on fucking tight.
00:37:14,841 --> 00:37:18,236
Maybe running away
might actually help you.
00:37:18,279 --> 00:37:21,064
- Running away to Budapest
will help me?
00:37:21,108 --> 00:37:23,502
- This isn't about
Budapest.
00:37:23,545 --> 00:37:25,155
You leave this airport,
00:37:25,199 --> 00:37:29,508
you're just gonna go back to
the grind like everyone else.
00:37:29,551 --> 00:37:33,729
I'm talking about
giving yourself a break.
00:37:33,773 --> 00:37:37,124
Okay?
About finally letting go.
00:37:38,734 --> 00:37:42,216
- Global Airlines flight 4057
to Budapest
00:37:42,260 --> 00:37:45,350
will begin boarding
at Gate B31.
00:37:45,393 --> 00:37:52,444
♪
00:37:55,751 --> 00:37:59,668
- [softly sobbing]
00:37:59,712 --> 00:38:02,584
- Send me a postcard, okay?
00:38:02,628 --> 00:38:07,459
- [sobbing]
00:38:07,502 --> 00:38:13,726
♪
00:38:13,769 --> 00:38:16,598
- One other thing.
00:38:16,642 --> 00:38:21,864
♪
00:38:21,908 --> 00:38:24,867
I wrote down the number
of a friend of mine.
00:38:24,911 --> 00:38:27,348
He works at US Cyber Command.
00:38:27,392 --> 00:38:29,742
- [laughs]
00:38:29,785 --> 00:38:33,485
Your bright idea is
for me to be some pig?
00:38:33,528 --> 00:38:36,444
- When you're ready to grow up.
00:38:36,488 --> 00:38:40,927
♪
00:38:40,970 --> 00:38:43,843
Don't take too long, though.
00:38:43,886 --> 00:38:46,889
They need you.
00:38:52,460 --> 00:38:54,201
- [sniffling]
00:38:54,244 --> 00:38:56,551
They can't handle me.
00:38:56,595 --> 00:38:59,554
[Carly Rae Jepsen's
"Run Away with Me"]
00:38:59,598 --> 00:39:02,557
[upbeat pop song]
00:39:02,601 --> 00:39:09,651
♪
00:39:12,828 --> 00:39:14,830
- ♪ You're stuck in my head,
stuck in my heart ♪
00:39:14,874 --> 00:39:16,919
♪ Stuck in my body, body
00:39:16,963 --> 00:39:18,878
♪ I wanna go
get out of here ♪
00:39:18,921 --> 00:39:20,967
♪ I'm sick of
the party, party ♪
00:39:21,010 --> 00:39:23,186
♪ I'd run away
00:39:23,230 --> 00:39:25,928
♪ I'd run away with you
00:39:25,972 --> 00:39:28,975
♪ Ooh
00:39:29,018 --> 00:39:31,238
♪ This is the part
you gotta say ♪
00:39:31,281 --> 00:39:33,196
♪ All that you're feeling,
feeling ♪
00:39:33,240 --> 00:39:34,981
♪ Packing a bag,
leaving tonight ♪
00:39:35,024 --> 00:39:37,766
♪ While everyone's sleeping,
sleeping ♪
00:39:37,810 --> 00:39:39,246
- Welcome,
ladies and gentleman,
00:39:39,289 --> 00:39:42,249
to Global Airlines
flight 4057 to Budapest.
00:39:42,292 --> 00:39:43,859
Boarding will begin shortly.
00:39:43,903 --> 00:39:45,731
First we would like to invite
any passengers
00:39:45,774 --> 00:39:47,776
that need extra time
or assistance--
00:39:47,820 --> 00:39:50,692
you now will come aboard
through gate B31.
00:39:50,736 --> 00:39:54,696
- ♪ And I'll find your lips
in the streetlights ♪
00:39:54,740 --> 00:40:00,876
♪ I wanna be there with you
00:40:00,920 --> 00:40:02,878
♪ Baby
00:40:02,922 --> 00:40:06,795
♪ Take me to the feeling
00:40:06,839 --> 00:40:10,712
♪ I'll be your sinner
in secret ♪
00:40:10,756 --> 00:40:13,715
♪ When the lights go out
00:40:13,759 --> 00:40:15,761
♪ Run away with me
00:40:15,804 --> 00:40:17,327
♪ Run away with me
00:40:17,371 --> 00:40:18,894
♪ Baby
00:40:18,938 --> 00:40:22,637
♪ Every single minute
00:40:22,681 --> 00:40:26,380
♪ I'll be your hero
and win it ♪
00:40:26,424 --> 00:40:27,729
- We are now boarding
all passengers
00:40:27,773 --> 00:40:30,732
in group A and group B.
00:40:30,776 --> 00:40:34,432
- ♪ Run away with me,
run away with me ♪
00:40:34,475 --> 00:40:41,482
[indistinct announcement
over PA]
00:40:45,617 --> 00:40:47,706
♪ Up in the clouds,
high as a kite ♪
00:40:47,749 --> 00:40:49,664
♪ Over the city, city
00:40:49,708 --> 00:40:51,753
♪ We never sleep,
we never try ♪
00:40:51,797 --> 00:40:53,538
♪ When you are with me,
with me ♪
00:40:53,581 --> 00:40:55,496
- Ladies and gentleman,
00:40:55,540 --> 00:40:58,891
group C, you are welcome
to board for flight 4057.
00:40:58,934 --> 00:41:00,066
- ♪ Ooh
00:41:00,109 --> 00:41:03,504
♪ 'Cause you make
me feel like ♪
00:41:03,548 --> 00:41:07,465
♪ I could be driving you
all night ♪
00:41:07,508 --> 00:41:11,512
♪ And I'll find your lips
in the streetlights ♪
00:41:11,556 --> 00:41:17,039
♪ I wanna be there with you
00:41:17,083 --> 00:41:18,780
[machine beeps]
00:41:18,824 --> 00:41:24,525
- [breathing heavily]
00:41:26,571 --> 00:41:28,790
- ♪ Oh, baby
00:41:28,834 --> 00:41:32,968
♪ Take me to the feeling
00:41:33,012 --> 00:41:37,103
♪ I'll be your
sinner in secret ♪
00:41:37,146 --> 00:41:39,888
♪ When the lights go out
00:41:39,932 --> 00:41:41,760
♪ Run away with me
00:41:41,803 --> 00:41:43,109
♪ Run away with me
00:41:43,152 --> 00:41:44,980
♪ Hold on to me, I
00:41:45,024 --> 00:41:47,896
♪ Never wanna let you go
00:41:47,940 --> 00:41:49,898
♪ Run away with me
00:41:49,942 --> 00:41:52,510
♪ Run away with me
00:41:53,554 --> 00:41:58,385
- [panting]
00:41:58,428 --> 00:41:59,517
[door slamming open]
00:41:59,560 --> 00:42:06,524
- [hyperventilating]
00:42:14,183 --> 00:42:17,056
- Excuse me, are you okay?
00:42:17,099 --> 00:42:18,884
[ding]
00:42:26,021 --> 00:42:27,980
- Everyone,
please take your seats
00:42:28,023 --> 00:42:29,459
and fasten your seatbelts.
00:42:29,503 --> 00:42:31,636
We will be closing
the cabin doors shortly
00:42:31,679 --> 00:42:34,116
in preparation for takeoff.
00:42:34,160 --> 00:42:36,466
[ding]
00:42:36,510 --> 00:42:39,905
[indistinct safety
announcement]
00:42:43,038 --> 00:42:44,692
- Ma'am?
00:42:44,736 --> 00:42:48,391
Are you okay? Is there
something I can help you with?
00:42:48,435 --> 00:42:50,655
Are you missing something?
00:42:50,698 --> 00:42:52,047
- In the pocket
in front of you,
00:42:52,091 --> 00:42:53,875
you'll find a flight
safety information card.
00:42:53,919 --> 00:42:55,703
Please take it out and look
over it before we take off.
00:42:55,747 --> 00:42:57,575
- No, I'm good.
00:42:57,618 --> 00:43:04,625
[indistinct safety
announcement]
00:43:07,846 --> 00:43:11,197
- [hyperventilating]
00:43:19,118 --> 00:43:20,989
- Do you need any help?
00:43:21,033 --> 00:43:24,210
- [hyperventilating]
00:43:30,259 --> 00:43:33,480
[whispering]
No.
00:43:33,523 --> 00:43:35,743
No.
00:43:37,832 --> 00:43:42,489
No, thanks, I'm okay.
00:43:42,532 --> 00:43:45,971
- Final call for flight 4057
to Budapest.
00:43:46,014 --> 00:43:49,061
Final call for flight
4057 to Budapest.
00:43:51,803 --> 00:43:54,632
- That your flight
they just called?
00:43:58,244 --> 00:44:00,594
- Yeah.
00:44:00,638 --> 00:44:03,945
[breathing heavily]
00:44:03,989 --> 00:44:06,165
Yeah, but I'm not going.
00:44:06,208 --> 00:44:07,557
- Are you sure?
I can get someone.
00:44:07,601 --> 00:44:10,473
- No.
00:44:10,517 --> 00:44:13,259
[breathing heavily]
00:44:13,302 --> 00:44:15,609
No, I've got it.
00:44:24,009 --> 00:44:26,707
I can take care of myself.
00:44:30,711 --> 00:44:33,671
[ding]
Have your seat backs in an
upright position for takeoff.
Скриншоты






















































