Загрузка
00:00
/
45:15
После взлома Группы Деус личность Чжана как Белой Розы стала достоянием общественности. Доминик практически поправилась и покидает больницу. В рамках расследования ФБР за её действия в качестве агента Тёмной армии Доминик не разрешено видеться с семьей. Дарлин убеждает её бежать с ней и Эллиотом, чтобы спрятаться от Тёмной армии. Но вместо побега Эллиот уезжает один на завод Вашингтон Тауншип. Леон отвозит Дарлин и Доминик в аэропорт, давая Доминик совет, как жить с новой личностью. Дарлин переводит значительную часть денег Деус всем, у кого есть счета Ecoin, считая это справедливым. Доминик напугана, увидев Ирвинга в книжном магазине аэропорта, рекламирующего свой новый роман. Он и Темная армия больше не интересуются ни ей, ни Дарлин. Без этой угрозы Доминик предпочитает не лететь в Будапешт с Дарлин, имея работу и семью, за которой нужно ухаживать. Возле выхода на посадку у Дарлин начинается паническая атака из-за того, что она одна, и она бежит в туалет, разминаясь с Доминик, которая вернулась, чтобы сесть в самолет. Дарлин успокаивается и чувствует себя хорошо, но пропускает рейс. Когда самолет взлетает, Доминик наконец-то засыпает, ведь она начнет новую жизнь.

410 Отсутствует

410 Gone
Сезон: 04Серия: 10

Описание

После взлома Группы Деус личность Чжана как Белой Розы стала достоянием общественности. Доминик практически поправилась и покидает больницу. В рамках расследования ФБР за её действия в качестве агента Тёмной армии Доминик не разрешено видеться с семьей. Дарлин убеждает её бежать с ней и Эллиотом, чтобы спрятаться от Тёмной армии. Но вместо побега Эллиот уезжает один на завод Вашингтон Тауншип. Леон отвозит Дарлин и Доминик в аэропорт, давая Доминик совет, как жить с новой личностью. Дарлин переводит значительную часть денег Деус всем, у кого есть счета Ecoin, считая это справедливым. Доминик напугана, увидев Ирвинга в книжном магазине аэропорта, рекламирующего свой новый роман. Он и Темная армия больше не интересуются ни ей, ни Дарлин. Без этой угрозы Доминик предпочитает не лететь в Будапешт с Дарлин, имея работу и семью, за которой нужно ухаживать. Возле выхода на посадку у Дарлин начинается паническая атака из-за того, что она одна, и она бежит в туалет, разминаясь с Доминик, которая вернулась, чтобы сесть в самолет. Дарлин успокаивается и чувствует себя хорошо, но пропускает рейс. Когда самолет взлетает, Доминик наконец-то засыпает, ведь она начнет новую жизнь.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:02,654 --> 00:00:04,221

- She said you haven't

been sleeping.

00:00:04,265 --> 00:00:05,483

You need your rest.

00:00:07,920 --> 00:00:09,009

- You still having them?

00:00:09,052 --> 00:00:10,271

- In this day and age,

00:00:10,314 --> 00:00:11,837

it's sicker not

having panic attacks.

00:00:11,881 --> 00:00:13,230

Fuck!

00:00:13,274 --> 00:00:15,580

- Wow. I've never touched

something so beautiful.

00:00:15,624 --> 00:00:17,278

- I feel the same way

each time.

00:00:17,321 --> 00:00:18,583

- Can't we just be

a normal couple

00:00:18,627 --> 00:00:21,412

that looks up

vacation packages to Budapest?

00:00:21,456 --> 00:00:22,500

- Just so you know--

00:00:22,544 --> 00:00:24,198

Full-time freelance now.

00:00:24,241 --> 00:00:26,156

Only loyalty is to

the almighty paper.

00:00:26,200 --> 00:00:29,333

- I want you to destroy

Whiterose's machine.

00:00:29,377 --> 00:00:31,292

Everything you need to know

is on here.

00:00:31,335 --> 00:00:32,989

- You can't make

your own currency.

00:00:33,033 --> 00:00:34,947

That is the federal

government's job.

00:00:34,991 --> 00:00:39,082

- With Ecoin equal to $1,

we are the authority.

00:00:39,126 --> 00:00:40,910

- You know that night

we spent together.

00:00:40,953 --> 00:00:43,260

- So this is why you came here.

You were just using me.

00:00:43,304 --> 00:00:46,133

- You know it was

more than that.

00:00:46,176 --> 00:00:47,482

- Well, I am not

leaving you like this.

00:00:47,525 --> 00:00:49,049

- You wanna help me?

00:00:49,092 --> 00:00:50,180

- This is all my fault.

00:00:50,224 --> 00:00:51,355

- Take them down.

00:00:53,227 --> 00:00:56,360

- The data dump

from fsociety was easily

00:00:56,404 --> 00:01:00,190

the largest and most damning

doxxing case in history.

00:01:00,234 --> 00:01:02,584

While only a small percentage

of the documents in the breach

00:01:02,627 --> 00:01:04,629

have been substantiated

at this time,

00:01:04,673 --> 00:01:07,676

those that have

are proving to be accurate.

00:01:07,719 --> 00:01:09,112

With regard to their source,

00:01:09,156 --> 00:01:10,983

the intelligence community

is cautioning

00:01:11,027 --> 00:01:13,290

the overall veracity

of the data dump

00:01:13,334 --> 00:01:16,032

and rush to judgment, citing

fears falsified documents--

00:01:16,076 --> 00:01:18,165

- And then your 1K letter

to the FBI will be issued

00:01:18,208 --> 00:01:19,557

by the US Attorney's office

00:01:19,601 --> 00:01:21,168

once everything you've told us,

00:01:21,211 --> 00:01:24,954

and what you've logged in here,

checks out.

00:01:24,997 --> 00:01:26,564

Now, I do need to mention

00:01:26,608 --> 00:01:29,567

these are some serious crimes

you committed, Agent DiPierro.

00:01:29,611 --> 00:01:31,134

You may come out of this

with a record.

00:01:31,178 --> 00:01:32,701

There's not much

we can do about that.

00:01:32,744 --> 00:01:35,269

- China's Minister of State

Security has been exposed

00:01:35,312 --> 00:01:38,489

as the infamous hacker

and leader of the Dark Army

00:01:38,533 --> 00:01:40,230

known only as Whiterose.

00:01:40,274 --> 00:01:42,450

Intelligence officials

who have long thought

00:01:42,493 --> 00:01:43,929

Whiterose's identity...

00:01:43,973 --> 00:01:46,497

- Those dresses he showed me.

00:01:46,541 --> 00:01:49,935

- Were the key to confirming

Zhang's double life.

00:01:49,979 --> 00:01:52,329

- He was trying to tell me

who he was.

00:01:52,373 --> 00:01:55,115

- Saying it was the missing

link that finally allowed them

00:01:55,158 --> 00:01:56,420

to connect Whiterose...

00:01:56,464 --> 00:01:59,075

- I'm sorry,

who are you referring to?

00:02:01,033 --> 00:02:03,123

- China has yet to officially

respond to the claims...

00:02:03,166 --> 00:02:06,038

- Nothing.

00:02:06,082 --> 00:02:08,432

- In either the Deus Group

or the Dark Army.

00:02:08,476 --> 00:02:09,738

- As for your job

at the Bureau,

00:02:09,781 --> 00:02:11,305

you're on administrative leave

for six months

00:02:11,348 --> 00:02:14,569

until OPR does their thing.

- What's in the bag?

00:02:14,612 --> 00:02:17,049

- Oh. This is saline.

00:02:17,093 --> 00:02:18,442

We'll be putting

some medicine in there

00:02:18,486 --> 00:02:20,618

so you can get some rest.

- No.

00:02:20,662 --> 00:02:22,968

No drugs.

I don't want any drugs.

00:02:23,012 --> 00:02:24,666

I'm gonna leave soon anyway.

00:02:24,709 --> 00:02:26,711

- Oh, sweetie, you can't

leave here anytime soon.

00:02:26,755 --> 00:02:29,584

- She's right, Dom.

You need to stay put.

00:02:29,627 --> 00:02:31,455

Plus, with everything

going on out there,

00:02:31,499 --> 00:02:33,153

we don't think you should

go home anyway.

00:02:33,196 --> 00:02:36,373

- I'm not going home.

I need to see my family.

00:02:36,417 --> 00:02:38,419

- They're in one of

our safe houses, Dom.

00:02:38,462 --> 00:02:42,118

SO-4's watching them,

24/7 rotation.

00:02:42,162 --> 00:02:44,120

- I need to see them

for myself.

00:02:44,164 --> 00:02:46,078

- Have already issued a joint

statement on the matter.

00:02:46,122 --> 00:02:48,603

- Um...that can't happen.

00:02:48,646 --> 00:02:50,474

- The heck is that

supposed to mean?

00:02:50,518 --> 00:02:53,782

They're my family.

I should be able to see them.

00:02:53,825 --> 00:02:57,220

- It's like I said.

Until OPR clears you--

00:02:57,264 --> 00:02:58,526

- I'm not cleared?

00:02:58,569 --> 00:03:01,529

- World Bank, WTO,

and the US Federal Reserve

00:03:01,572 --> 00:03:04,184

are still trying

to piece together the events.

00:03:04,227 --> 00:03:06,664

Reports continue to come in

from around the globe

00:03:06,708 --> 00:03:08,449

of the far reaching

cyber heist.

00:03:08,492 --> 00:03:09,711

- I can't believe this.

00:03:09,754 --> 00:03:11,495

- The confirmed victims

of the robbery

00:03:11,539 --> 00:03:13,671

include prominent businessmen,

CEOs...

00:03:13,715 --> 00:03:18,372

- You don't trust me to know

where my own family is?

00:03:18,415 --> 00:03:20,635

- Not now, no.

00:03:20,678 --> 00:03:22,245

- Officials believe

the compromised Deus Group

00:03:22,289 --> 00:03:25,248

accounts were managed by

Cyprus National Bank.

00:03:25,292 --> 00:03:27,729

They're thought to be

at the center of the hack.

00:03:27,772 --> 00:03:31,080

- You gotta be

fucking kidding me.

00:03:31,123 --> 00:03:32,473

- All you need

to worry about right now

00:03:32,516 --> 00:03:34,257

is getting a good

night's sleep.

00:03:34,301 --> 00:03:36,346

This hospital's gonna take

great care of you.

00:03:36,390 --> 00:03:38,261

Now make sure she gets

whatever she needs.

00:03:38,305 --> 00:03:41,351

- Deus Group lost trillions of

dollars in cyber-attacks.

00:03:41,395 --> 00:03:44,093

Law enforcement authorities

suspect fsociety

00:03:44,136 --> 00:03:45,660

to be the architects

of the heist--

00:03:45,703 --> 00:03:47,488

- Can I get you anything

before I go?

00:03:47,531 --> 00:03:49,577

- I wanna go home.

00:03:49,620 --> 00:03:50,752

- Pardon me?

00:03:50,795 --> 00:03:52,406

- I have to go home.

00:03:52,449 --> 00:03:54,451

- Sweetheart,

it's like I said earlier,

00:03:54,495 --> 00:03:55,713

the doctor isn't recommend--

00:03:55,757 --> 00:03:57,367

- The doctor said

the surgery went great.

00:03:57,411 --> 00:03:59,543

Right?

00:03:59,587 --> 00:04:01,545

And I'm able to walk around

just fine

00:04:01,589 --> 00:04:04,287

as long as I don't

tear my stitches.

00:04:04,331 --> 00:04:07,682

You can't legally keep me here

if I wanna leave.

00:04:08,509 --> 00:04:11,512

- Yes, we can discharge you

against medical advice, but--

00:04:11,555 --> 00:04:13,818

- That's what I want.

00:04:17,822 --> 00:04:20,608

I really appreciate this, but

I don't need this wheelchair.

00:04:20,651 --> 00:04:22,827

- Hospital policy, ma'am.

00:04:22,871 --> 00:04:24,394

Did the nurse call

your pickup contact?

00:04:24,438 --> 00:04:25,569

- What?

00:04:25,613 --> 00:04:27,397

- Who's picking you up?

00:04:27,441 --> 00:04:28,572

- Nobody's picking me up.

00:04:28,616 --> 00:04:29,573

- What's that?

00:04:29,617 --> 00:04:31,314

- Just gonna grab a cab.

00:04:31,358 --> 00:04:33,273

- You can't do that, ma'am.

00:04:33,316 --> 00:04:34,491

- Why not?

00:04:34,535 --> 00:04:36,798

- Since the hospital

administered anesthesia,

00:04:36,841 --> 00:04:39,104

you have to have

somebody with you.

00:04:39,148 --> 00:04:42,282

Can't just put you in a cab

with a stranger.

00:04:42,325 --> 00:04:45,502

You sure there's

nobody you can call?

00:04:45,546 --> 00:04:47,287

A friend, a family member--

00:04:47,330 --> 00:04:48,592

- No.

00:04:50,942 --> 00:04:53,597

I don't have anyone.

00:04:56,252 --> 00:04:57,819

What about one of those FBI

guys that was here earlier?

00:04:57,862 --> 00:04:59,386

I could give

one of them a call.

00:04:59,429 --> 00:05:01,170

- Definitely not.

00:05:01,213 --> 00:05:02,606

- All right.

00:05:02,650 --> 00:05:05,435

I'm gonna check the

Social Services volunteer list

00:05:05,479 --> 00:05:08,308

and see who we have

available today.

00:05:08,351 --> 00:05:10,310

It'll just take a sec.

00:05:10,353 --> 00:05:12,312

Hang tight.

I'll be back.

00:05:12,355 --> 00:05:14,314

- This is ridiculous--I told

you, I'm good, I'm just gonna--

00:05:14,357 --> 00:05:15,793

- Can I trust you to behave?

00:05:15,837 --> 00:05:18,492

Or do we need to bring

security over here?

00:06:39,268 --> 00:06:41,923

- Open up. We don't have

a lot of time.

00:06:57,591 --> 00:07:01,595

What the fuck is

going on here?

00:07:01,638 --> 00:07:05,250

Don't worry about that.

We're not staying.

00:07:05,294 --> 00:07:07,339

You shouldn't even be here.

00:07:07,383 --> 00:07:08,819

When I--

00:07:08,863 --> 00:07:11,256

It took me forever to find

what hospital you were at,

00:07:11,300 --> 00:07:12,867

and when I found out

you went home--

00:07:12,910 --> 00:07:14,434

- Want a grilled cheese

sandwich?

00:07:17,698 --> 00:07:19,743

- Why are you even here?

00:07:19,787 --> 00:07:21,745

Shouldn't you still be

at the hospital?

00:07:21,789 --> 00:07:24,661

- Probably.

00:07:24,705 --> 00:07:26,446

Figured not

the safest place to be,

00:07:26,489 --> 00:07:29,623

given what you guys did.

00:07:29,666 --> 00:07:32,016

Saw the news, guess you really

pulled it off.

00:07:32,060 --> 00:07:34,889

- Which is why we need to

get the fuck out of here.

00:07:34,932 --> 00:07:36,760

Elliot and I have

a getaway plan lined up,

00:07:36,804 --> 00:07:38,849

and I think it'd be in your

best interest to come with us.

00:07:38,893 --> 00:07:41,461

- I'm not going anywhere.

00:07:41,504 --> 00:07:44,942

- Dom, you cannot stay here.

00:07:44,986 --> 00:07:46,596

Best bet is to leave with us

00:07:46,640 --> 00:07:48,598

until this whole thing

blows over.

00:07:48,642 --> 00:07:49,904

- I have to stay here

00:07:49,947 --> 00:07:51,688

until the OPR investigation

clears my name.

00:07:51,732 --> 00:07:53,081

- Who gives a shit about that?

00:07:53,124 --> 00:07:54,082

- I do.

00:07:54,125 --> 00:07:55,518

- Why?

00:07:55,562 --> 00:07:57,955

- Because then I can

see my family again.

00:07:57,999 --> 00:07:59,609

Then I can finally

apologize to them

00:07:59,653 --> 00:08:02,307

for everything

I put them through.

00:08:05,441 --> 00:08:08,966

Alexa, play some Faith Hill.

00:08:09,010 --> 00:08:11,795

- Shuffling songs

by Faith Hill.

00:08:21,370 --> 00:08:22,545

- I can't remember

the last time

00:08:22,589 --> 00:08:25,548

I had a good grilled

cheese sandwich.

00:08:25,592 --> 00:08:27,158

Every day,

I'd come home from work

00:08:27,202 --> 00:08:29,378

and say I was gonna make myself

a grilled cheese sandwich,

00:08:29,421 --> 00:08:30,640

but I was always too tired.

00:08:30,684 --> 00:08:33,338

- ♪ Baby hello, oh no,

Good-bye ♪

00:08:33,382 --> 00:08:35,645

- Now I've finally done it.

00:08:35,689 --> 00:08:38,735

- ♪ Shooting straight

across the sky ♪

00:08:38,779 --> 00:08:41,564

♪ It's the way you love me

00:08:41,608 --> 00:08:43,000

- You want a bite?

00:08:43,044 --> 00:08:45,829

- So that's it then?

You're just gonna

00:08:45,873 --> 00:08:49,833

sit here and wait for

the Dark Army to come kill you?

00:08:49,877 --> 00:08:51,748

Or did you actually think

that dresser over there

00:08:51,792 --> 00:08:54,011

was gonna do anything more

than throw off your feng shui?

00:08:54,055 --> 00:08:55,665

- I told you,

I need to stay here.

00:08:55,709 --> 00:08:57,667

- What you need is

to hit the road with me

00:08:57,711 --> 00:08:59,974

and get a good night's sleep

somewhere safe.

00:09:00,017 --> 00:09:01,497

- You know,

you're the second person

00:09:01,541 --> 00:09:03,673

that's told me that today.

00:09:03,717 --> 00:09:07,024

Good night's sleep.

00:09:07,068 --> 00:09:09,723

Boss said the same thing.

00:09:09,766 --> 00:09:11,028

- ♪ All I wanted

was a white knight ♪

00:09:11,072 --> 00:09:13,030

- Five years.

00:09:13,074 --> 00:09:14,554

I haven't really slept

in five years,

00:09:14,597 --> 00:09:16,556

save for a few nightmares.

00:09:16,599 --> 00:09:20,864

- Not true. Saw you sleeping

last time I was here.

00:09:20,908 --> 00:09:21,909

- You mean when I busted you

00:09:21,952 --> 00:09:24,912

stealing my badge

out of my safe?

00:09:24,955 --> 00:09:26,827

- ♪ It's centrifugal motion

00:09:26,870 --> 00:09:30,134

- Yeah, I wasn't really

asleep then either.

00:09:30,178 --> 00:09:32,920

- ♪ It's that pivotal moment

00:09:32,963 --> 00:09:35,487

♪ It's unthinkable

00:09:35,531 --> 00:09:38,708

♪ This kiss, this kiss

00:09:38,752 --> 00:09:39,927

♪ Unsinkable

00:09:39,970 --> 00:09:41,450

- What are you doing?

00:09:41,493 --> 00:09:43,974

- Where do you keep your socks?

00:09:44,018 --> 00:09:45,933

- Darlene.

00:09:49,719 --> 00:09:50,764

- Stop!

00:09:50,807 --> 00:09:51,982

- You're coming with me.

00:09:52,026 --> 00:09:53,636

- I'm not going

anywhere with you.

00:09:53,680 --> 00:09:56,465

- Well, I'm not gonna let you

just sit here and wait to die.

00:09:56,508 --> 00:09:58,946

- As opposed to

what you're doing?

00:09:58,989 --> 00:10:01,862

What's your plan, anyway?

Run?

00:10:01,905 --> 00:10:04,429

How long?

How far?

00:10:04,473 --> 00:10:05,735

Where is this magical place

00:10:05,779 --> 00:10:06,997

when you're gonna

feel safe enough

00:10:07,041 --> 00:10:09,739

to stop looking

over your shoulder?

00:10:09,783 --> 00:10:11,001

- I'm not gonna let

the Dark Army

00:10:11,045 --> 00:10:13,134

kill another person

I care about.

00:10:13,177 --> 00:10:15,484

Not when there's something

I can still do about it.

00:10:15,527 --> 00:10:17,747

- I'm good, Darlene.

The FBI has my back.

00:10:17,791 --> 00:10:20,228

- The FBI has you

under investigation.

00:10:20,271 --> 00:10:21,708

- ♪ Subliminal

00:10:21,751 --> 00:10:25,537

♪ This kiss, this kiss

00:10:25,581 --> 00:10:26,887

♪ It's criminal

00:10:26,930 --> 00:10:29,585

♪ This kiss, this kiss

00:10:29,629 --> 00:10:33,676

- Fine. You want my underwear,

go for it.

00:10:33,720 --> 00:10:36,200

- Dom, we have a plan.

A good one.

00:10:36,244 --> 00:10:39,160

We've got fake passports, plane

tickets, and safe transport.

00:10:39,203 --> 00:10:42,163

Just come with me.

00:10:42,206 --> 00:10:44,905

- ♪ It's the way you love me

00:10:44,948 --> 00:10:48,125

- You're just gonna

sit there all alone.

00:10:48,169 --> 00:10:50,214

- I'm not alone.

00:10:50,258 --> 00:10:51,912

I have Alexa, remember?

00:10:51,955 --> 00:10:53,783

- Sorry, I'm having trouble

00:10:53,827 --> 00:10:56,699

understanding right now.

00:10:56,743 --> 00:10:59,789

- Ugh!

00:11:00,834 --> 00:11:02,226

- The fuck did you just do?

00:11:02,270 --> 00:11:05,229

- Snap the fuck out of it!

00:11:05,273 --> 00:11:07,144

This is not a person!

00:11:07,188 --> 00:11:10,104

She is not real.

She is not your friend.

00:11:10,147 --> 00:11:14,543

She is just a robot you use

to buy paper towels.

00:11:14,586 --> 00:11:19,504

Look around you.

Dom, this is emptiness.

00:11:19,548 --> 00:11:21,158

There is nothing here for you,

00:11:21,202 --> 00:11:23,552

but there is still

a chance for you out there

00:11:23,595 --> 00:11:26,598

if you come with us.

00:11:26,642 --> 00:11:29,819

Now go get your toothbrush.

00:12:27,007 --> 00:12:28,617

Why don't you

go ahead without me?

00:12:28,660 --> 00:12:31,054

I'll be there

in a few minutes.

00:12:44,111 --> 00:12:47,070

- Looks like

you found her okay.

00:12:47,114 --> 00:12:49,812

- Yeah, she's--

00:12:49,856 --> 00:12:53,685

still a little shell-shocked,

but she'll be fine.

00:12:53,729 --> 00:12:55,775

How about you?

00:13:01,215 --> 00:13:02,956

You're not...

00:13:02,999 --> 00:13:05,872

gonna come with us, are you?

00:13:08,875 --> 00:13:12,226

- I need to go back

to Washington Township

00:13:12,269 --> 00:13:14,358

and you cannot

come with me this time.

00:13:14,402 --> 00:13:16,839

- I don't want to.

00:13:18,058 --> 00:13:20,712

This was it for me.

00:13:20,756 --> 00:13:22,410

I'm done now.

00:13:29,983 --> 00:13:32,333

Before I go...

00:13:36,990 --> 00:13:40,689

You wanna do the honors?

00:13:40,732 --> 00:13:42,169

All the money has been passed

00:13:42,212 --> 00:13:45,302

through multiple crypto

tumblers and shell accounts.

00:13:45,346 --> 00:13:49,132

Should be completely

untraceable now.

00:13:49,176 --> 00:13:51,918

It's ready to go out.

00:13:55,008 --> 00:13:56,879

- This should be you.

00:13:56,923 --> 00:13:59,839

This is your win, not mine.

00:14:14,201 --> 00:14:17,117

Are you sure you don't want

to come with us?

00:14:21,251 --> 00:14:24,167

- I can't.

I'm not done.

00:14:48,104 --> 00:14:52,413

- Well, in that case,

any advice for a road trip?

00:14:52,456 --> 00:14:54,371

I've never been on one before.

00:14:57,157 --> 00:14:59,202

- Neither have I.

00:15:01,422 --> 00:15:06,166

Recommend getting a bunch

of Sour Patch Kids.

00:15:39,112 --> 00:15:40,417

- For you to play with.

00:15:42,506 --> 00:15:45,466

- I wish we were there now.

00:15:45,509 --> 00:15:47,294

- Well, it's a long way yet.

00:15:47,337 --> 00:15:51,298

Past the great rock that

looks like a Long Neck.

00:15:51,341 --> 00:15:52,603

- Oh, hey.

00:15:52,647 --> 00:15:55,171

- Still a long way,

but we'll get there.

00:15:55,215 --> 00:15:56,999

- Holy shit.

00:16:01,612 --> 00:16:03,310

- I'm sorry, have we met?

00:16:03,353 --> 00:16:05,486

- Yes, we fucking met.

00:16:06,400 --> 00:16:07,967

The barn?

00:16:10,970 --> 00:16:12,797

- Doesn't ring a bell.

00:16:14,843 --> 00:16:17,541

- You shot four people?

00:16:20,414 --> 00:16:21,545

- Hey Hopper, come back!

00:16:21,589 --> 00:16:25,158

- Oh, shit!

That's right!

00:16:25,201 --> 00:16:27,377

Now I've got you.

00:16:28,509 --> 00:16:30,206

- You again?

Go away!

00:16:30,250 --> 00:16:32,600

- What the hell is going on?

00:16:32,643 --> 00:16:34,950

You're Dark Army.

00:16:34,994 --> 00:16:36,343

- No, dude.

00:16:36,386 --> 00:16:39,520

I'm actually here to help

my boy Elliot and his sis.

00:16:43,350 --> 00:16:45,178

- So what, you're just a--

00:16:45,221 --> 00:16:46,875

a gun for hire, or--

00:16:46,918 --> 00:16:48,833

- I mean,

it's like I always say:

00:16:48,877 --> 00:16:50,183

Gotta keep a open mind

00:16:50,226 --> 00:16:52,576

at every opportunity

that comes your way.

00:16:52,620 --> 00:16:54,056

You've seen that one movie,

00:16:54,100 --> 00:16:56,276

"Three Days of the Condor,"

right?

00:16:57,929 --> 00:16:59,496

Dude, you've never seen

"Three Days of the Condor,"

00:16:59,540 --> 00:17:02,195

and you're a fucking FBI agent?

00:17:02,238 --> 00:17:04,023

You've gotta check that out.

00:17:04,066 --> 00:17:07,156

Normally I don't go for that

'70s paranoia shit,

00:17:07,200 --> 00:17:10,899

but I don't know, this one--

this one really spoke to me.

00:17:10,942 --> 00:17:14,424

You know, maybe it was what

my boy Joubert says:

00:17:14,468 --> 00:17:16,948

"I don't interest myself

in the why.

00:17:16,992 --> 00:17:19,951

"I think more often

in terms of the when,

00:17:19,995 --> 00:17:23,607

sometimes where,

but always how much."

00:17:23,651 --> 00:17:26,262

I fucking felt that.

00:17:26,306 --> 00:17:27,959

Got me opening up my eyes

00:17:28,003 --> 00:17:31,093

to diversifying my revenue

streams and whatnot.

00:17:31,137 --> 00:17:34,444

Yo, last quarter, I nearly

tripled my net profits,

00:17:34,488 --> 00:17:36,098

according to this chick

who does my books,

00:17:36,142 --> 00:17:37,578

and shorty Japanese,

00:17:37,621 --> 00:17:42,061

so you know she know what

the fuck she talking about.

00:17:42,104 --> 00:17:44,889

She got me stumped off

this one question, though,

00:17:44,933 --> 00:17:48,154

saying that I should

incorporate sooner.

00:17:48,197 --> 00:17:51,896

What do you think?

S Corp, or LLC?

00:18:00,427 --> 00:18:04,953

- Oh, shit.

00:18:06,259 --> 00:18:09,436

I forgot to tell you

he's working with us now.

00:18:40,467 --> 00:18:43,252

- You should get some rest.

00:18:43,296 --> 00:18:46,037

- So I've heard.

00:18:46,081 --> 00:18:48,431

- ♪ Midnight hour

00:18:48,475 --> 00:18:51,521

♪ Almost over

00:18:51,565 --> 00:18:53,697

- It's pretty out here.

00:18:56,309 --> 00:18:59,703

I've never driven

to Boston this way.

00:18:59,747 --> 00:19:02,184

- We're taking

the scenic route.

00:19:02,228 --> 00:19:04,621

- ♪ One more chance

couldn't be... ♪

00:19:04,665 --> 00:19:05,970

- Yeah, believe it or not,

00:19:06,014 --> 00:19:08,190

Connecticut's swarming

with Dark Army,

00:19:08,234 --> 00:19:11,454

given the concentration

of RWAs.

00:19:13,021 --> 00:19:15,241

Rich, white assholes.

00:19:15,284 --> 00:19:19,027

Yep, that's who they like

doing their business with.

00:19:19,070 --> 00:19:21,769

Usually, that's their

number one client, in fact.

00:19:23,771 --> 00:19:28,167

Anyways, that's why we're

staying off the main roads.

00:19:28,210 --> 00:19:31,126

Besides, I gotta find

a rest stop anyway.

00:19:31,170 --> 00:19:35,174

Gotta steal me a mirror

real quick.

00:19:35,217 --> 00:19:37,263

- ♪ I wonder what you'll do

00:19:37,306 --> 00:19:38,786

♪ When your chance

rolls around ♪

00:19:38,829 --> 00:19:40,527

- What, do you not

know your Vonnegut?

00:19:40,570 --> 00:19:44,139

- ♪ You gotta know how much

I want to keep you ♪

00:19:44,183 --> 00:19:45,662

- I gotta take a whiz, okay?

00:19:45,706 --> 00:19:47,577

Too many Code Reds

this morning.

00:19:47,621 --> 00:19:51,233

- ♪ I'm afraid it will

all fall down ♪

00:19:51,277 --> 00:19:54,367

- Man, nobody fucking reads

anymore.

00:19:54,410 --> 00:19:57,457

- ♪ Wait for me,

all right ♪

00:19:57,500 --> 00:20:01,025

♪ I guess that's

more than I should ask ♪

00:20:01,069 --> 00:20:03,506

♪ But won't you wait for me

00:20:03,550 --> 00:20:07,118

♪ Please wait for me

00:20:07,162 --> 00:20:11,253

♪ Although I know the light

is fading fast ♪

00:20:11,297 --> 00:20:13,037

- What do you think of Jackie?

00:20:16,127 --> 00:20:19,218

- Jackie's whoever

you want her to be.

00:20:23,744 --> 00:20:27,443

- Yeah, it's easy

for you to say.

00:20:27,487 --> 00:20:30,229

You're not pretending

to be someone you're not.

00:20:33,667 --> 00:20:37,714

- You think Leon's

my real name?

00:20:37,758 --> 00:20:40,717

- ♪ And ours

is doing nothing ♪

00:20:40,761 --> 00:20:42,545

♪ But all the time we spent

00:20:42,589 --> 00:20:46,070

♪ It must be good

for something ♪

00:20:46,114 --> 00:20:51,337

♪ Please forgive all the

disturbance I'm creating ♪

00:20:51,380 --> 00:20:55,079

♪ But you got a lot to learn

if you think I'm not...♪

00:20:55,123 --> 00:20:58,213

- Where are we?

00:20:58,257 --> 00:21:00,171

- In the land of RWAs.

00:21:00,215 --> 00:21:02,783

- ♪ Wait for me,

oh, I ♪

00:21:02,826 --> 00:21:05,307

- Best you keep your eye out.

00:21:09,485 --> 00:21:12,314

Jackie's a diehard

for Hall & Oates.

00:21:12,358 --> 00:21:14,098

She's a gym teacher.

00:21:14,142 --> 00:21:18,364

No, she's not a gym teacher.

She's a...

00:21:18,407 --> 00:21:21,280

pastry chef.

00:21:21,323 --> 00:21:23,630

She's got a soft spot

for Nutella.

00:21:52,789 --> 00:21:54,443

We ready?

00:21:54,487 --> 00:21:58,795

- Not yet. Leon said something

about stealing a mirror

00:21:58,839 --> 00:22:01,407

and then went on about how

illiterate America is

00:22:01,450 --> 00:22:04,148

and then said he had to piss

a bunch of red,

00:22:04,192 --> 00:22:07,238

so I took that as my cue

to walk away.

00:22:08,718 --> 00:22:11,678

Look at all these people.

00:22:15,638 --> 00:22:17,684

- It's the day after Christmas.

00:22:17,727 --> 00:22:20,817

They're all probably

on their way back home.

00:22:20,861 --> 00:22:22,341

Holidays are over.

00:22:22,384 --> 00:22:24,821

It's back to the grind

for most of them, I guess.

00:22:24,865 --> 00:22:27,955

- It sucks.

00:22:31,393 --> 00:22:35,528

I wanna show you something.

Come on.

00:22:41,882 --> 00:22:45,712

- Should we really be out

in the open like this?

00:22:45,755 --> 00:22:47,409

- I don't know.

00:22:47,453 --> 00:22:49,672

Maybe not, but--

00:22:49,716 --> 00:22:51,457

For once, I wanna

drop the paranoia

00:22:51,500 --> 00:22:54,285

and just take all this in.

00:22:54,329 --> 00:22:57,376

Just for this moment.

00:23:01,858 --> 00:23:04,208

- What is this moment,

exactly?

00:23:17,483 --> 00:23:19,702

- Watch this.

00:23:55,912 --> 00:23:57,740

- What did you just do?

00:24:00,613 --> 00:24:04,007

Just give it a few seconds.

00:24:12,973 --> 00:24:15,366

- Darlene, you're worrying me.

00:24:15,410 --> 00:24:16,933

- I'm pretty good at that,

aren't I?

00:24:16,977 --> 00:24:18,761

- Tell me.

- Be patient.

00:24:18,805 --> 00:24:20,023

- If you did something,

I need to know.

00:24:20,067 --> 00:24:21,111

- Oh, do you?

00:24:21,155 --> 00:24:22,461

- Is this something

illegal again?

00:24:22,504 --> 00:24:23,679

- Dom.

- I'm serious, Darlene.

00:24:23,723 --> 00:24:24,637

If you don't tell me

what you're up to--

00:24:24,680 --> 00:24:25,942

- Just wait.

00:24:25,986 --> 00:24:27,509

- What is it with you

and breaking the law?

00:24:27,553 --> 00:24:30,425

It's like a fetish.

00:24:30,469 --> 00:24:32,862

- Shut the fuck up

and just watch.

00:25:08,071 --> 00:25:10,378

- I don't get it.

00:25:10,421 --> 00:25:11,858

What's going on?

00:25:11,901 --> 00:25:14,425

- All of the money Whiterose

and her cronies

00:25:14,469 --> 00:25:17,994

have been stealing for decades

just went back to the people.

00:25:26,002 --> 00:25:27,656

- How?

00:25:27,700 --> 00:25:30,050

- We found a way to evenly

disperse it anonymously

00:25:30,093 --> 00:25:32,008

into everyone's Ecoin wallets.

00:25:42,976 --> 00:25:45,544

- Everyone got this much?

00:25:45,587 --> 00:25:47,067

- Yep.

00:25:47,110 --> 00:25:49,112

And due to E Corp's insistence

00:25:49,156 --> 00:25:51,854

that Ecoin remain independent

from the US dollar,

00:25:51,898 --> 00:25:54,030

it is completely impossible

00:25:54,074 --> 00:25:56,685

for them to reverse

the transactions.

00:26:01,603 --> 00:26:03,562

- This is illegal.

This is stealing.

00:26:03,605 --> 00:26:05,825

- After what the Dark Army

did to you?

00:26:05,868 --> 00:26:08,392

Fuck, after what

they did to everyone,

00:26:08,436 --> 00:26:09,872

you really wanna

start defending them?

00:26:09,916 --> 00:26:12,135

- This isn't what justice

is supposed to look like.

00:26:12,179 --> 00:26:13,789

We have laws for a reason.

00:26:13,833 --> 00:26:15,051

- And they were so powerful,

00:26:15,095 --> 00:26:18,141

they wrote the laws

to benefit themselves.

00:26:18,185 --> 00:26:21,057

They got away with everything

because they banked on us,

00:26:21,101 --> 00:26:23,756

all of us, to trust the system.

00:26:23,799 --> 00:26:28,064

That was our vulnerability,

and they took advantage of it.

00:26:28,108 --> 00:26:30,893

It took this

to finally stop them,

00:26:30,937 --> 00:26:32,634

and you were a part of it.

00:26:32,678 --> 00:26:34,723

Look around.

00:26:34,767 --> 00:26:36,072

This is it.

00:26:41,730 --> 00:26:46,430

Everything we've been through

led up to this one moment--

00:26:46,474 --> 00:26:50,565

The greatest redistribution

of wealth in history.

00:26:53,786 --> 00:26:59,008

We just Robin Hooded

those evil motherfuckers.

00:26:59,052 --> 00:27:03,752

If you ask me, this is exactly

what justice looks like.

00:27:07,234 --> 00:27:10,106

Whoo!

00:27:10,150 --> 00:27:13,022

Whoo!

00:27:13,066 --> 00:27:15,721

Whoo!

00:27:20,160 --> 00:27:22,771

- People are staring at you.

00:27:22,815 --> 00:27:24,686

- I don't care!

00:27:24,730 --> 00:27:27,471

Fuck yeah, bitches!

00:27:57,023 --> 00:27:59,808

- May I have

your attention, please.

00:27:59,852 --> 00:28:04,247

This area is for loading

and unloading only.

00:28:04,291 --> 00:28:07,598

Vehicles must be attended

at all times.

00:28:07,642 --> 00:28:09,862

For security reasons...

00:28:09,905 --> 00:28:11,994

- Hey, make sure you check out

that Sydney Pollack joint

00:28:12,038 --> 00:28:14,605

when you get a chance.

00:28:14,649 --> 00:28:16,695

Thank me later, Jackie.

00:28:22,788 --> 00:28:25,225

So...

00:28:25,268 --> 00:28:27,836

Did you keep any of it?

00:28:29,708 --> 00:28:31,710

- Keep what?

00:28:34,190 --> 00:28:37,716

- Covert.

That's cool.

00:28:37,759 --> 00:28:39,326

I'm saying, though,

00:28:39,369 --> 00:28:41,850

if you're looking to get into

some shit when you get back,

00:28:41,894 --> 00:28:43,722

I got some shit for you.

00:28:43,765 --> 00:28:45,201

- Like what?

00:28:45,245 --> 00:28:47,856

- Adventures and whatnot.

00:28:47,900 --> 00:28:50,946

You know, a high like this--

00:28:50,990 --> 00:28:53,296

it don't come so easy

with the normies.

00:28:53,340 --> 00:28:56,169

- Thanks, dude, but, uh,

00:28:56,212 --> 00:28:58,649

I'm trying to lay low

for a bit.

00:28:58,693 --> 00:28:59,955

- No doubt.

00:28:59,999 --> 00:29:02,610

But with skills like yours,

the pay is good,

00:29:02,653 --> 00:29:05,047

and you get to be your own

boss, 'cause you know,

00:29:05,091 --> 00:29:07,049

you a boss, girl.

00:29:10,139 --> 00:29:13,360

- Let me think about it.

00:29:13,403 --> 00:29:14,970

- Cool.

00:29:15,014 --> 00:29:18,104

Till the next episode, then.

00:29:19,322 --> 00:29:22,761

- Vehicles must be attended

at all times.

00:29:22,804 --> 00:29:26,373

For security reasons,

unattended vehicles--

00:29:26,416 --> 00:29:30,333

- You should not accept offers

of transportation from anyone

00:29:30,377 --> 00:29:32,118

without prior arrangement.

00:29:54,705 --> 00:29:56,751

- Dom?

00:30:00,015 --> 00:30:01,800

How the hell are you?

00:30:04,672 --> 00:30:07,240

Hey, you coming over here

to pick up a copy?

00:30:07,283 --> 00:30:09,764

Hey, they're great

for long flights.

00:30:09,808 --> 00:30:11,287

A real page turner,

00:30:11,331 --> 00:30:12,811

especially when you

get to the part

00:30:12,854 --> 00:30:16,902

where he strangles his mother

to death in Chapter 12.

00:30:16,945 --> 00:30:20,296

Spoiler alert!

00:30:20,340 --> 00:30:23,865

You know,

today's your lucky day.

00:30:23,909 --> 00:30:26,346

I'm gonna sign you a copy.

00:30:32,395 --> 00:30:35,007

Here you go.

00:30:35,050 --> 00:30:37,226

Aw, come on.

00:30:42,188 --> 00:30:43,754

Yeah, the book's flying

off the shelves.

00:30:43,798 --> 00:30:44,973

It's a real stocking stuffer.

00:30:45,017 --> 00:30:46,322

In fact, that's

what I'm doing here.

00:30:46,366 --> 00:30:48,411

I got a little

book tour stop at UMass.

00:30:48,455 --> 00:30:50,892

Anyway, how have you been?

00:31:01,468 --> 00:31:03,383

Is that Elliot's sister?

00:31:04,775 --> 00:31:08,040

You two a thing now, or--

00:31:08,083 --> 00:31:12,131

I knew I picked up

on something.

00:31:12,174 --> 00:31:15,874

- Please don't hurt us.

00:31:15,917 --> 00:31:17,788

- Hurt you?

00:31:17,832 --> 00:31:21,705

Why would I hurt you?

00:31:21,749 --> 00:31:23,925

- Because I--

00:31:23,969 --> 00:31:27,929

I disobeyed orders, I--

I killed my handler.

00:31:27,973 --> 00:31:30,410

- Oh, she was a pain

in the ass.

00:31:30,453 --> 00:31:33,065

Trust me, you were

doing them a favor.

00:31:33,108 --> 00:31:36,329

And--and your little

loudmouth friend over there,

00:31:36,372 --> 00:31:39,723

yeah, well, what she did

was a bad thing, but--

00:31:39,767 --> 00:31:41,900

Well, word around camp is

00:31:41,943 --> 00:31:44,337

they don't care

about you two no more.

00:31:46,774 --> 00:31:49,037

- What do you mean?

00:31:49,081 --> 00:31:50,952

- They've picked up

and skedaddled off

00:31:50,996 --> 00:31:53,389

to something more important.

00:31:53,433 --> 00:31:55,043

- Where?

00:31:55,087 --> 00:31:57,785

- That I can't tell you.

00:31:57,828 --> 00:32:02,224

- But all those things you said

you were gonna do to my family.

00:32:02,268 --> 00:32:06,272

- No one cares

about your family now.

00:32:06,315 --> 00:32:09,231

Look, I'm telling you,

the Dark Army's not something

00:32:09,275 --> 00:32:11,973

you need to worry about

anymore.

00:32:12,017 --> 00:32:14,976

Look, if they wanted

to get to you two,

00:32:15,020 --> 00:32:16,238

I would know about it.

00:32:16,282 --> 00:32:19,328

Trust me.

00:32:19,372 --> 00:32:21,417

- But--But I--

00:32:21,461 --> 00:32:25,378

I saw you butcher Santiago with

an axe when he got out of line.

00:32:27,989 --> 00:32:30,383

- Yeah.

00:32:30,426 --> 00:32:32,080

That was fun.

00:32:35,431 --> 00:32:37,433

All right, well,

00:32:37,477 --> 00:32:39,914

this was nice.

00:32:39,958 --> 00:32:41,394

I'm gonna go.

00:32:41,437 --> 00:32:43,918

Make sure you pay for that.

00:32:43,962 --> 00:32:47,835

She still needs

to pay for that.

00:32:52,318 --> 00:32:54,929

Take it easy, Dom.

00:33:03,459 --> 00:33:07,333

- Just wanted me to buy

one of his books.

00:33:07,376 --> 00:33:09,204

- And you did?

00:33:09,248 --> 00:33:12,251

- The cashier made me

because he autographed it.

00:33:15,080 --> 00:33:19,301

- He actually said

they don't care anymore.

00:33:19,345 --> 00:33:21,303

- Yep.

00:33:21,347 --> 00:33:23,305

- I don't get it.

00:33:23,349 --> 00:33:26,134

Where did the Dark Army go?

00:33:26,178 --> 00:33:29,007

- I don't know,

he wouldn't tell me.

00:33:31,879 --> 00:33:35,230

All I know is we don't

have to run anymore.

00:33:45,458 --> 00:33:48,069

- Yeah, but we're here.

00:33:48,113 --> 00:33:49,636

Might as well still go.

00:33:49,679 --> 00:33:53,205

I've heard Budapest

is pretty dope.

00:33:55,685 --> 00:33:58,514

- Why Budapest anyway?

00:34:01,474 --> 00:34:06,348

- Cisco always talked

about going there,

00:34:06,392 --> 00:34:10,483

but once what happened,

happened

00:34:10,526 --> 00:34:13,442

I just couldn't go by myself.

00:34:13,486 --> 00:34:18,404

- ♪ How does the motion

make me last ♪

00:34:18,447 --> 00:34:22,190

- Globe Airlines flight 4057

to Budapest

00:34:22,234 --> 00:34:23,887

will begin boarding

at Gate B31.

00:34:23,931 --> 00:34:26,107

- That's us.

We should get going.

00:34:36,161 --> 00:34:38,163

- Where's your brother?

00:34:38,206 --> 00:34:41,557

- He's not coming with us.

00:34:41,601 --> 00:34:45,126

- Why not?

00:34:45,170 --> 00:34:47,172

- He's running behind.

00:34:47,215 --> 00:34:49,565

He's gonna catch

the next flight out.

00:34:49,609 --> 00:34:52,090

Let's go.

00:34:52,133 --> 00:34:53,265

- Wait.

00:35:00,620 --> 00:35:03,144

I can't do this.

00:35:09,977 --> 00:35:12,414

- Can't do what?

00:35:12,458 --> 00:35:14,373

- You convinced me to come

00:35:14,416 --> 00:35:16,940

because the Dark Army

was a threat.

00:35:16,984 --> 00:35:19,334

Now they're not.

00:35:19,378 --> 00:35:22,163

- Doesn't mean

we still can't go.

00:35:22,207 --> 00:35:26,211

- Do you even really want to go

to Budapest anyway?

00:35:26,254 --> 00:35:30,954

You said it yourself, this was

Cisco's dream, not yours.

00:35:30,998 --> 00:35:34,132

- Then, we won't go there.

00:35:34,175 --> 00:35:37,047

When we land, we'll hitch

a ride to somewhere else.

00:35:37,091 --> 00:35:38,266

Just come with me.

00:35:38,310 --> 00:35:42,140

- Darlene.

00:35:42,183 --> 00:35:43,706

I can't go.

00:35:43,750 --> 00:35:46,970

- ♪ In these lines

00:35:47,014 --> 00:35:51,584

♪ I know you're

looking forward to them ♪

00:35:51,627 --> 00:35:53,412

- But you said you would.

00:35:53,455 --> 00:35:58,721

- ♪ What is it

that has my mind ♪

00:35:58,765 --> 00:36:02,160

- You don't need me

to come with you.

00:36:02,203 --> 00:36:05,163

Whatever your brother's

actually up to,

00:36:05,206 --> 00:36:07,426

you don't need him, either.

00:36:12,344 --> 00:36:18,611

- No, I can't handle shit solo,

Dom. You've seen me.

00:36:18,654 --> 00:36:21,222

I get panic attacks,

I freak out--

00:36:21,266 --> 00:36:23,659

- You're gonna be fine.

00:36:23,703 --> 00:36:26,314

- I'm no good on my own.

00:36:26,358 --> 00:36:27,707

I've tried.

00:36:27,750 --> 00:36:32,364

- ♪ And their colors

create my mood ♪

00:36:34,801 --> 00:36:37,195

- I'm sorry.

00:36:37,238 --> 00:36:40,241

- ♪ Two places

I've never been ♪

00:36:40,285 --> 00:36:44,071

- I've got responsibilities

here, I can't just...

00:36:44,114 --> 00:36:46,726

walk away from my family,

my job, my--

00:36:46,769 --> 00:36:51,339

- Responsibilities?

That's what this is about?

00:36:51,383 --> 00:36:55,256

You know your family is safe.

Your job is on hold.

00:36:55,300 --> 00:36:58,738

There is nothing

for you to do here.

00:37:05,788 --> 00:37:09,444

Jesus, Dom, no wonder

you can't sleep.

00:37:09,488 --> 00:37:13,405

You hold on to a lot,

and you hold on fucking tight.

00:37:14,841 --> 00:37:18,236

Maybe running away

might actually help you.

00:37:18,279 --> 00:37:21,064

- Running away to Budapest

will help me?

00:37:21,108 --> 00:37:23,502

- This isn't about

Budapest.

00:37:23,545 --> 00:37:25,155

You leave this airport,

00:37:25,199 --> 00:37:29,508

you're just gonna go back to

the grind like everyone else.

00:37:29,551 --> 00:37:33,729

I'm talking about

giving yourself a break.

00:37:33,773 --> 00:37:37,124

Okay?

About finally letting go.

00:37:38,734 --> 00:37:42,216

- Global Airlines flight 4057

to Budapest

00:37:42,260 --> 00:37:45,350

will begin boarding

at Gate B31.

00:37:59,712 --> 00:38:02,584

- Send me a postcard, okay?

00:38:13,769 --> 00:38:16,598

- One other thing.

00:38:21,908 --> 00:38:24,867

I wrote down the number

of a friend of mine.

00:38:24,911 --> 00:38:27,348

He works at US Cyber Command.

00:38:29,785 --> 00:38:33,485

Your bright idea is

for me to be some pig?

00:38:33,528 --> 00:38:36,444

- When you're ready to grow up.

00:38:40,970 --> 00:38:43,843

Don't take too long, though.

00:38:43,886 --> 00:38:46,889

They need you.

00:38:54,244 --> 00:38:56,551

They can't handle me.

00:39:12,828 --> 00:39:14,830

- ♪ You're stuck in my head,

stuck in my heart ♪

00:39:14,874 --> 00:39:16,919

♪ Stuck in my body, body

00:39:16,963 --> 00:39:18,878

♪ I wanna go

get out of here ♪

00:39:18,921 --> 00:39:20,967

♪ I'm sick of

the party, party ♪

00:39:21,010 --> 00:39:23,186

♪ I'd run away

00:39:23,230 --> 00:39:25,928

♪ I'd run away with you

00:39:25,972 --> 00:39:28,975

♪ Ooh

00:39:29,018 --> 00:39:31,238

♪ This is the part

you gotta say ♪

00:39:31,281 --> 00:39:33,196

♪ All that you're feeling,

feeling ♪

00:39:33,240 --> 00:39:34,981

♪ Packing a bag,

leaving tonight ♪

00:39:35,024 --> 00:39:37,766

♪ While everyone's sleeping,

sleeping ♪

00:39:37,810 --> 00:39:39,246

- Welcome,

ladies and gentleman,

00:39:39,289 --> 00:39:42,249

to Global Airlines

flight 4057 to Budapest.

00:39:42,292 --> 00:39:43,859

Boarding will begin shortly.

00:39:43,903 --> 00:39:45,731

First we would like to invite

any passengers

00:39:45,774 --> 00:39:47,776

that need extra time

or assistance--

00:39:47,820 --> 00:39:50,692

you now will come aboard

through gate B31.

00:39:50,736 --> 00:39:54,696

- ♪ And I'll find your lips

in the streetlights ♪

00:39:54,740 --> 00:40:00,876

♪ I wanna be there with you

00:40:00,920 --> 00:40:02,878

♪ Baby

00:40:02,922 --> 00:40:06,795

♪ Take me to the feeling

00:40:06,839 --> 00:40:10,712

♪ I'll be your sinner

in secret ♪

00:40:10,756 --> 00:40:13,715

♪ When the lights go out

00:40:13,759 --> 00:40:15,761

♪ Run away with me

00:40:15,804 --> 00:40:17,327

♪ Run away with me

00:40:17,371 --> 00:40:18,894

♪ Baby

00:40:18,938 --> 00:40:22,637

♪ Every single minute

00:40:22,681 --> 00:40:26,380

♪ I'll be your hero

and win it ♪

00:40:26,424 --> 00:40:27,729

- We are now boarding

all passengers

00:40:27,773 --> 00:40:30,732

in group A and group B.

00:40:30,776 --> 00:40:34,432

- ♪ Run away with me,

run away with me ♪

00:40:45,617 --> 00:40:47,706

♪ Up in the clouds,

high as a kite ♪

00:40:47,749 --> 00:40:49,664

♪ Over the city, city

00:40:49,708 --> 00:40:51,753

♪ We never sleep,

we never try ♪

00:40:51,797 --> 00:40:53,538

♪ When you are with me,

with me ♪

00:40:53,581 --> 00:40:55,496

- Ladies and gentleman,

00:40:55,540 --> 00:40:58,891

group C, you are welcome

to board for flight 4057.

00:40:58,934 --> 00:41:00,066

- ♪ Ooh

00:41:00,109 --> 00:41:03,504

♪ 'Cause you make

me feel like ♪

00:41:03,548 --> 00:41:07,465

♪ I could be driving you

all night ♪

00:41:07,508 --> 00:41:11,512

♪ And I'll find your lips

in the streetlights ♪

00:41:11,556 --> 00:41:17,039

♪ I wanna be there with you

00:41:26,571 --> 00:41:28,790

- ♪ Oh, baby

00:41:28,834 --> 00:41:32,968

♪ Take me to the feeling

00:41:33,012 --> 00:41:37,103

♪ I'll be your

sinner in secret ♪

00:41:37,146 --> 00:41:39,888

♪ When the lights go out

00:41:39,932 --> 00:41:41,760

♪ Run away with me

00:41:41,803 --> 00:41:43,109

♪ Run away with me

00:41:43,152 --> 00:41:44,980

♪ Hold on to me, I

00:41:45,024 --> 00:41:47,896

♪ Never wanna let you go

00:41:47,940 --> 00:41:49,898

♪ Run away with me

00:41:49,942 --> 00:41:52,510

♪ Run away with me

00:42:14,183 --> 00:42:17,056

- Excuse me, are you okay?

00:42:26,021 --> 00:42:27,980

- Everyone,

please take your seats

00:42:28,023 --> 00:42:29,459

and fasten your seatbelts.

00:42:29,503 --> 00:42:31,636

We will be closing

the cabin doors shortly

00:42:31,679 --> 00:42:34,116

in preparation for takeoff.

00:42:43,038 --> 00:42:44,692

- Ma'am?

00:42:44,736 --> 00:42:48,391

Are you okay? Is there

something I can help you with?

00:42:48,435 --> 00:42:50,655

Are you missing something?

00:42:50,698 --> 00:42:52,047

- In the pocket

in front of you,

00:42:52,091 --> 00:42:53,875

you'll find a flight

safety information card.

00:42:53,919 --> 00:42:55,703

Please take it out and look

over it before we take off.

00:42:55,747 --> 00:42:57,575

- No, I'm good.

00:43:19,118 --> 00:43:20,989

- Do you need any help?

00:43:30,259 --> 00:43:33,480

No.

00:43:33,523 --> 00:43:35,743

No.

00:43:37,832 --> 00:43:42,489

No, thanks, I'm okay.

00:43:42,532 --> 00:43:45,971

- Final call for flight 4057

to Budapest.

00:43:46,014 --> 00:43:49,061

Final call for flight

4057 to Budapest.

00:43:51,803 --> 00:43:54,632

- That your flight

they just called?

00:43:58,244 --> 00:44:00,594

- Yeah.

00:44:03,989 --> 00:44:06,165

Yeah, but I'm not going.

00:44:06,208 --> 00:44:07,557

- Are you sure?

I can get someone.

00:44:07,601 --> 00:44:10,473

- No.

00:44:13,302 --> 00:44:15,609

No, I've got it.

00:44:24,009 --> 00:44:26,707

I can take care of myself.

00:44:30,711 --> 00:44:33,671

Have your seat backs in an

upright position for takeoff.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:02,650 --> 00:00:04,220

Она сказала, что ты не спала.

00:00:04,260 --> 00:00:05,480

Тебе надо отдохнуть.

00:00:07,920 --> 00:00:09,000

У тебя они по-прежнему есть?

00:00:09,050 --> 00:00:10,270

В этом возрасте и наши дни

00:00:10,310 --> 00:00:11,830

хуже не иметь панических атак.

00:00:11,880 --> 00:00:13,230

Блять!

00:00:13,270 --> 00:00:15,580

Никогда не прикасалась

к чему-то настолько красивому.

00:00:15,620 --> 00:00:17,270

Каждый раз я чувствую то же самое.

00:00:17,320 --> 00:00:18,580

Мы не можем быть обычной парой,

00:00:18,620 --> 00:00:21,410

которая планирует

провести отпуск в Будапеште?

00:00:21,450 --> 00:00:22,500

Просто чтобы ты знал...

00:00:22,540 --> 00:00:24,190

Я полностью перешёл на фриланс.

00:00:24,240 --> 00:00:26,150

Храню верность только деньгам.

00:00:26,200 --> 00:00:29,330

Я хочу, чтобы ты рарушил

проект Белой Розы.

00:00:29,370 --> 00:00:31,290

Всё, что тебе надо знать,

находится здесь.

00:00:31,330 --> 00:00:32,980

Нельзя создать собственную валюту.

00:00:33,030 --> 00:00:34,940

Это работа правительства.

00:00:34,990 --> 00:00:39,080

Мы станем властью,

если ecoin будет равняться 1$.

00:00:39,120 --> 00:00:40,910

Помнишь ту ночь, что мы провели вместе.

00:00:40,950 --> 00:00:43,260

Поэтому ты пришла.

Ты просто использовала меня.

00:00:43,300 --> 00:00:46,130

Ты знаешь, что это было нечто большее.

00:00:46,170 --> 00:00:47,480

Я тебя не оставлю здесь.

00:00:47,520 --> 00:00:49,040

Хочешь помочь мне?

00:00:49,090 --> 00:00:50,180

Это я во всём виновата.

00:00:50,220 --> 00:00:51,350

Уничтожь их.

00:00:53,220 --> 00:00:56,360

Проведённый "Нахуй Обществом"

взлом данных

00:00:56,400 --> 00:01:00,190

стал самым масштабным в истории.

00:01:00,230 --> 00:01:02,580

Лишь небольшой процент документов

00:01:02,620 --> 00:01:04,620

был проверен на данный момент,

00:01:04,670 --> 00:01:07,670

но доказано, что

проверенные данные точны.

00:01:07,710 --> 00:01:09,110

Что касается источника,

00:01:09,150 --> 00:01:10,980

разведслужба предостерегает,

00:01:11,020 --> 00:01:13,290

что все документы могут быть верны,

00:01:13,330 --> 00:01:16,030

и принимает решение,

основываясь на фальсифицированных...

00:01:16,070 --> 00:01:18,160

Твоё письмо ФБР будет опубликовано

00:01:18,200 --> 00:01:19,550

прокуратурой,

00:01:19,600 --> 00:01:21,160

как только всё, что ты рассказала

00:01:21,210 --> 00:01:24,950

и записала, подтвердится.

00:01:24,990 --> 00:01:26,560

Должен напомнить,

00:01:26,600 --> 00:01:29,560

что ты совершила серьёзные преступления,

агент ДиПьерро.

00:01:29,610 --> 00:01:31,130

Ты можешь отделаться меткой в деле.

00:01:31,170 --> 00:01:32,700

Мы мало что можем с этим сделать.

00:01:32,740 --> 00:01:35,260

Министр государственной безопасности Китая

00:01:35,310 --> 00:01:38,480

оказался скандальным хакером

и лидером группировки Тёмная Армия,

00:01:38,530 --> 00:01:40,230

известным как Белая Роза.

00:01:40,270 --> 00:01:42,450

Разведслужба долго не могла разоблачить

00:01:42,490 --> 00:01:43,920

личность Белой Розы...

00:01:43,970 --> 00:01:46,490

Платья, которые он мне показывал.

00:01:46,540 --> 00:01:49,930

Помогли раскрыть двойную игру Чжана.

00:01:49,970 --> 00:01:52,320

Он пытался сказать мне, кем он был.

00:01:52,370 --> 00:01:55,110

Это было недостающее звено,

которое привело...

00:01:55,150 --> 00:01:56,420

к Белой Розе.

00:01:56,460 --> 00:01:59,070

Прости, ты о ком?

00:02:01,030 --> 00:02:03,120

Китай ещё не отреагировал на обвинения...

00:02:03,160 --> 00:02:06,030

Ни о ком.

00:02:06,080 --> 00:02:08,430

ни про Группу Деус, ни про Тёмную Армию.

00:02:08,470 --> 00:02:09,730

Что касается работы в Бюро,

00:02:09,780 --> 00:02:11,300

у тебя отпуск на шесть месяцев

00:02:11,340 --> 00:02:14,560

- на время расследования.

- Что там?

00:02:14,610 --> 00:02:17,040

Это физраствор.

00:02:17,090 --> 00:02:18,440

Мы поставим лекарства,

00:02:18,480 --> 00:02:20,610

- чтобы вы отдохнули.

- Нет.

00:02:20,660 --> 00:02:22,960

Никаких лекарств.

Не хочу никаких лекарств.

00:02:23,010 --> 00:02:24,660

Всё равно я скоро выйду.

00:02:24,700 --> 00:02:26,710

Милая, вы ещё не скоро поправитесь.

00:02:26,750 --> 00:02:29,580

Она права, Дом. Тебе нужен покой.

00:02:29,620 --> 00:02:31,450

С учётом того, что творится,

00:02:31,490 --> 00:02:33,150

не думаю, что тебе следует идти домой.

00:02:33,190 --> 00:02:36,370

Я не поеду домой.

Мне нужно увидеть мою семью.

00:02:36,410 --> 00:02:38,410

Они в одном из наших убежищ, Дом.

00:02:38,460 --> 00:02:42,110

Они круглые сутки под наблюдением.

00:02:42,160 --> 00:02:44,120

Мне нужно самой увидеть их.

00:02:44,160 --> 00:02:46,070

Оформили заявление по данному вопросу.

00:02:46,120 --> 00:02:48,600

Этого не произойдёт.

00:02:48,640 --> 00:02:50,470

Что, чёрт возьми, это значит?

00:02:50,510 --> 00:02:53,780

Они моя семья. Я могу увидеть их.

00:02:53,820 --> 00:02:57,220

Как я и сказал. Пока ты под подозрением...

00:02:57,260 --> 00:02:58,520

Я под подозрением?

00:02:58,560 --> 00:03:01,520

Всемирный банк, ВТО и

Федеральная резервная система

00:03:01,570 --> 00:03:04,180

всё ещё пытаются связать события воедино.

00:03:04,220 --> 00:03:06,660

Отчеты продолжают поступать

со всего света

00:03:06,700 --> 00:03:08,440

о масштабном ограблении.

00:03:08,490 --> 00:03:09,710

Не могу в это поверить.

00:03:09,750 --> 00:03:11,490

Среди подтверждённых жертв

00:03:11,530 --> 00:03:13,670

известные бизнесмены, руководители...

00:03:13,710 --> 00:03:18,370

Мне нельзя знать, где моя семья?

00:03:18,410 --> 00:03:20,630

Пока нет.

00:03:20,670 --> 00:03:22,240

Счета Группы Деус, предположительно,

00:03:22,280 --> 00:03:25,240

были в Национальном банке Кипра.

00:03:25,290 --> 00:03:27,720

Считается, что он был в центре взлома.

00:03:27,770 --> 00:03:31,080

Ты, должно быть, издеваешься.

00:03:31,120 --> 00:03:32,470

Всё, что ты должна делать,

00:03:32,510 --> 00:03:34,250

это хорошо высыпаться.

00:03:34,300 --> 00:03:36,340

В больнице о тебе позаботятся.

00:03:36,390 --> 00:03:38,260

Убедитесь, что она получает

всё, что ей нужно.

00:03:38,300 --> 00:03:41,350

Группа Деус потеряла триллионы долларов.

00:03:41,390 --> 00:03:44,090

Органы правопорядка подозревают,

что "Нахуй Общество"

00:03:44,130 --> 00:03:45,660

организовало ограбление...

00:03:45,700 --> 00:03:47,480

Вам что-нибудь нужно, пока я не ушла?

00:03:47,530 --> 00:03:49,570

Я хочу домой.

00:03:49,620 --> 00:03:50,750

Простите?

00:03:50,790 --> 00:03:52,400

Мне нужно домой.

00:03:52,440 --> 00:03:54,450

Дорогая, как я говорила,

00:03:54,490 --> 00:03:55,710

доктор не рекомендовал...

00:03:55,750 --> 00:03:57,360

Доктор сказал, операция прошла успешно.

00:03:57,410 --> 00:03:59,540

Правильно?

00:03:59,580 --> 00:04:01,540

И я могу самостоятельно передвигаться,

00:04:01,580 --> 00:04:04,280

если не порву швы.

00:04:04,330 --> 00:04:07,680

По закону, вы не можете

удерживать меня здесь.

00:04:08,500 --> 00:04:11,510

Да, мы можем выписать вас

вопреки мнению доктора, но...

00:04:11,550 --> 00:04:13,810

Именно этого я и хочу.

00:04:17,820 --> 00:04:20,600

Я действительно ценю это,

но мне не нужна коляска.

00:04:20,650 --> 00:04:22,820

Таковы правила больницы.

00:04:22,870 --> 00:04:24,390

Уже позвонили сопровождающему?

00:04:24,430 --> 00:04:25,560

Что?

00:04:25,610 --> 00:04:27,390

Кто вас забирает?

00:04:27,440 --> 00:04:28,570

Никто.

00:04:28,610 --> 00:04:29,570

Как так?

00:04:29,610 --> 00:04:31,310

Поеду на такси.

00:04:31,350 --> 00:04:33,270

Так нельзя.

00:04:33,310 --> 00:04:34,490

Почему?

00:04:34,530 --> 00:04:36,790

Так как вы под анестезией,

00:04:36,840 --> 00:04:39,100

у вас должно быть сопровождение.

00:04:39,140 --> 00:04:42,280

Я не могу вас отпустить одну.

00:04:42,320 --> 00:04:45,500

Уверены, что вас некому забрать?

00:04:45,540 --> 00:04:47,280

Друг, член семьи...

00:04:47,330 --> 00:04:48,590

Нет.

00:04:50,940 --> 00:04:53,590

У меня никого нет.

00:04:56,250 --> 00:04:57,810

А что насчёт тех парней из ФБР?

00:04:57,860 --> 00:04:59,380

Я могу позвонить им.

00:04:59,420 --> 00:05:01,170

Точно нет.

00:05:01,210 --> 00:05:02,600

Хорошо.

00:05:02,650 --> 00:05:05,430

Пойду проверю список волонтёров

00:05:05,470 --> 00:05:08,300

и узнаю, кто сегодня свободен.

00:05:08,350 --> 00:05:10,310

Минутку.

00:05:10,350 --> 00:05:12,310

Я сейчас приду.

00:05:12,350 --> 00:05:14,310

Это смешно... Сказала же,

всё в порядке, я...

00:05:14,350 --> 00:05:15,790

Вы послушаетесь

00:05:15,830 --> 00:05:18,490

или мне вызвать охрану?

00:05:32,000 --> 00:05:34,999

[Мистер Робот]

00:06:39,260 --> 00:06:41,920

Открывай. У нас мало времени.

00:06:57,590 --> 00:07:01,590

Что здесь, блять, происходит?

00:07:01,630 --> 00:07:05,250

Не волнуйся об этом. Мы уезжаем.

00:07:05,290 --> 00:07:07,330

Тебя вообще не должно быть здесь.

00:07:07,380 --> 00:07:08,810

Когда я...

00:07:08,860 --> 00:07:11,250

Я еле нашла больницу,

в которую тебя положили,

00:07:11,300 --> 00:07:12,860

а когда я узнала, что ты пошла домой...

00:07:12,910 --> 00:07:14,430

Хочешь сэндвич с сыром?

00:07:17,690 --> 00:07:19,740

Почему ты здесь?

00:07:19,780 --> 00:07:21,740

Разве ты не должна быть в больнице?

00:07:21,780 --> 00:07:24,660

Возможно.

00:07:24,700 --> 00:07:26,440

Решила, что там не очень безопасно

00:07:26,480 --> 00:07:29,620

с учётом того, что вы сделали.

00:07:29,660 --> 00:07:32,010

Видела новости, видимо,

у вас всё получилось.

00:07:32,060 --> 00:07:34,880

Поэтому нам нужно валить отсюда нахуй.

00:07:34,930 --> 00:07:36,760

У нас с Эллиотом есть план побега,

00:07:36,800 --> 00:07:38,840

и я думаю, что в твоих интересах

пойти с нами.

00:07:38,890 --> 00:07:41,460

Я не могу уехать.

00:07:41,500 --> 00:07:44,940

Дом, ты не можешь здесь оставаться.

00:07:44,980 --> 00:07:46,590

Лучше уехать с нами,

00:07:46,640 --> 00:07:48,590

пока всё не успокоится.

00:07:48,640 --> 00:07:49,900

Мне нужно оставаться здесь,

00:07:49,940 --> 00:07:51,680

пока с меня не снимут обвинения.

00:07:51,730 --> 00:07:53,080

Кому это, нахер, нужно?

00:07:53,120 --> 00:07:54,080

Мне.

00:07:54,120 --> 00:07:55,510

Почему?

00:07:55,560 --> 00:07:57,950

Потому что так я смогу увидеть свою семью.

00:07:57,990 --> 00:07:59,600

И извиниться

00:07:59,650 --> 00:08:02,300

за всё, что они пережили.

00:08:05,440 --> 00:08:08,960

Алекса, поставь Faith Hill.

00:08:09,010 --> 00:08:11,790

Перемешиваю песни Faith Hill.

00:08:12,000 --> 00:08:15,000

♪ Faith Hill - This Kiss ♪

00:08:21,370 --> 00:08:25,540

Уже и не помню, когда я в последний раз

делала сэндвич с сыром.

00:08:25,590 --> 00:08:27,150

Каждый день я возвращалась с работы,

00:08:27,200 --> 00:08:29,370

думая, что приготовлю его,

00:08:29,420 --> 00:08:30,640

но всегда была очень уставшей.

00:08:33,380 --> 00:08:35,640

А сейчас я сделала его.

00:08:41,600 --> 00:08:43,000

Хочешь попробовать?

00:08:43,040 --> 00:08:45,820

Вот значит как? Будешь просто

00:08:45,870 --> 00:08:49,830

сидеть здесь и ждать,

когда Тёмная Армия убьёт тебя?

00:08:49,870 --> 00:08:51,740

Думаешь, что комод

00:08:51,790 --> 00:08:54,010

сделает что-то кроме того,

что нарушит фен-шуй?

00:08:54,050 --> 00:08:55,660

Сказала же. Мне нужно остаться.

00:08:55,700 --> 00:08:57,660

Тебе нужно уехать со мной

00:08:57,710 --> 00:08:59,970

и хорошо отоспаться

где-нибудь в безопасном месте.

00:09:00,010 --> 00:09:01,490

Знаешь, ты второй человек,

00:09:01,540 --> 00:09:03,670

кто мне это говорит.

00:09:03,710 --> 00:09:07,020

Хорошо отоспаться.

00:09:07,060 --> 00:09:09,720

Босс сказал то же самое.

00:09:11,070 --> 00:09:13,030

Пять лет.

00:09:13,070 --> 00:09:14,550

Я не спала нормально пять лет,

00:09:14,590 --> 00:09:16,550

а когда спала, мне снились кошмары.

00:09:16,590 --> 00:09:20,860

Неправда. Я видела,

как ты спала той ночью.

00:09:20,900 --> 00:09:21,900

Когда я поймала тебя

00:09:21,950 --> 00:09:24,910

за воровством моего бейджа?

00:09:26,870 --> 00:09:30,130

Тогда я тоже не спала.

00:09:39,970 --> 00:09:41,450

Что ты делаешь?

00:09:41,490 --> 00:09:43,970

Где у тебя лежат носки?

00:09:44,010 --> 00:09:45,930

Дарлин.

00:09:49,710 --> 00:09:50,760

Стой!

00:09:50,800 --> 00:09:51,980

Ты идёшь со мной.

00:09:52,020 --> 00:09:53,630

Я никуда с тобой не пойду.

00:09:53,680 --> 00:09:56,460

Я не позволю тебе

сидеть здесь и ждать смерти.

00:09:56,500 --> 00:09:58,940

В отличие от тебя?

00:09:58,980 --> 00:10:01,860

Какой у тебя вообще план? Бежать?

00:10:01,900 --> 00:10:04,420

Как долго? Куда?

00:10:04,470 --> 00:10:05,730

В волшебную страну,

00:10:05,770 --> 00:10:06,990

в которой будет безопасно,

00:10:07,040 --> 00:10:09,730

и ты перестанешь оглядываться?

00:10:09,780 --> 00:10:11,000

Я не позволю Тёмной Армии

00:10:11,040 --> 00:10:13,130

убить ещё одного дорогого мне человека.

00:10:13,170 --> 00:10:15,480

Когда я как-то могу помочь.

00:10:15,520 --> 00:10:17,740

Со мной всё в порядке, Дарлин.

ФБР мне поможет.

00:10:17,790 --> 00:10:20,220

ФБР тебя подозревает.

00:10:29,620 --> 00:10:33,670

Ладно. Хочешь моё бельё - вперёд.

00:10:33,720 --> 00:10:36,200

Дом, у меня есть план. Неплохой.

00:10:36,240 --> 00:10:39,160

У нас есть поддельные паспорта,

билеты на самолёт, транспорт.

00:10:39,200 --> 00:10:42,160

Пойдём со мной.

00:10:44,940 --> 00:10:48,120

Или будешь сидеть здесь совсем одна?

00:10:48,160 --> 00:10:50,210

Не одна.

00:10:50,250 --> 00:10:51,910

У меня есть Алекса, помнишь?

00:10:51,950 --> 00:10:53,780

Извините,

00:10:53,820 --> 00:10:56,690

я вас не понимаю.

00:11:00,830 --> 00:11:02,220

Какого хера ты творишь?

00:11:02,270 --> 00:11:05,220

Брось эту хуйню!

00:11:05,270 --> 00:11:07,140

Это не человек!

00:11:07,180 --> 00:11:10,100

Она не настоящая. Она тебя не друг.

00:11:10,140 --> 00:11:14,540

Она просто робот,

который покупает тебе бумажные полотенца.

00:11:14,580 --> 00:11:19,500

Оглянись. Дом, здесь пусто.

00:11:19,540 --> 00:11:21,150

Тебе здесь нечего делать,

00:11:21,200 --> 00:11:23,550

но у тебя появятся новые возможности,

00:11:23,590 --> 00:11:26,590

если пойдёшь с нами.

00:11:26,640 --> 00:11:29,810

Возьми зубную щётку.

00:12:27,000 --> 00:12:28,610

Иди без меня.

00:12:28,660 --> 00:12:31,050

Я приду через пару минут.

00:12:44,110 --> 00:12:47,070

Похоже, она уже в порядке.

00:12:47,110 --> 00:12:49,810

Да, она...

00:12:49,850 --> 00:12:53,680

немного в шоке, но в целом нормально.

00:12:53,720 --> 00:12:55,770

А ты как?

00:13:01,210 --> 00:13:02,950

Ты не...

00:13:02,990 --> 00:13:05,870

полетишь с нами, правда?

00:13:08,870 --> 00:13:12,220

Я должен вернуться в Вашингтон,

00:13:12,260 --> 00:13:14,350

и на этот раз тебе со мной нельзя.

00:13:14,400 --> 00:13:16,830

Я и не хочу.

00:13:18,050 --> 00:13:20,710

С меня хватит.

00:13:20,750 --> 00:13:22,410

Я закончила.

00:13:29,980 --> 00:13:32,330

Пока я не ушла...

00:13:36,990 --> 00:13:40,680

Окажешь честь?

00:13:40,730 --> 00:13:42,160

Все деньги перешли

00:13:42,210 --> 00:13:45,300

на подставные счета.

00:13:45,340 --> 00:13:49,130

Отследить их невозможно.

00:13:49,170 --> 00:13:51,910

Готовы к отправке.

00:13:55,000 --> 00:13:56,870

Ты должна это сделать.

00:13:56,920 --> 00:13:59,830

Это твоя победа, а не моя.

00:14:14,200 --> 00:14:17,110

Уверен, что не хочешь с нами?

00:14:21,250 --> 00:14:24,160

Не могу. У меня есть дела.

00:14:48,100 --> 00:14:52,410

Тогда, может быть, дашь совет?

00:14:52,450 --> 00:14:54,370

Я никогда не была в поездках.

00:14:57,150 --> 00:14:59,200

Я тоже.

00:15:01,420 --> 00:15:06,160

Советую купить немного конфет.

00:15:51,340 --> 00:15:52,600

Привет.

00:15:55,210 --> 00:15:56,990

Твою мать.

00:16:01,610 --> 00:16:03,310

Прости, мы знакомы?

00:16:03,350 --> 00:16:05,480

Да, блять, знакомы.

00:16:06,400 --> 00:16:07,960

Сарай?

00:16:10,970 --> 00:16:12,790

Не припоминаю.

00:16:14,840 --> 00:16:17,540

Ты застрелил четверых.

00:16:21,580 --> 00:16:25,150

Бля! Точно!

00:16:25,200 --> 00:16:27,370

Теперь вспомнил.

00:16:30,250 --> 00:16:32,600

Какого чёрта происходит?

00:16:32,640 --> 00:16:34,950

Ты из Тёмной Армии.

00:16:34,990 --> 00:16:36,340

Не, чувак.

00:16:36,380 --> 00:16:39,520

Я должен помочь Эллиоту и его сестричке.

00:16:43,350 --> 00:16:45,170

Так ты просто...

00:16:45,220 --> 00:16:46,870

наёмный убийца или...

00:16:46,910 --> 00:16:48,830

Я всегда говорю:

00:16:48,870 --> 00:16:50,180

"Будь открыт

00:16:50,220 --> 00:16:52,570

каждой новой возможности на своём пути".

00:16:52,620 --> 00:16:54,050

Видела фильм

00:16:54,100 --> 00:16:56,270

"Три дня Кондора"?

00:16:57,920 --> 00:16:59,490

Ты не смотрела его,

00:16:59,540 --> 00:17:02,190

но ты, блять, агент ФБР?

00:17:02,230 --> 00:17:04,020

Посмотри его.

00:17:04,060 --> 00:17:07,150

Обычно мне не нравится

эта параноидальная херня из 70-х,

00:17:07,200 --> 00:17:10,890

но этот... реально зацепил.

00:17:10,940 --> 00:17:14,420

Может это слова Жубера:

00:17:14,460 --> 00:17:16,940

"Мне не интересны причины.

00:17:16,990 --> 00:17:19,950

Я больше думаю о времени,

00:17:19,990 --> 00:17:23,600

иногда о месте, но всегда о сумме".

00:17:23,650 --> 00:17:26,260

Блять, я его понял.

00:17:26,300 --> 00:17:27,950

И я решил

00:17:28,000 --> 00:17:31,090

разнообразить свои источники дохода

и всё такое.

00:17:31,130 --> 00:17:34,440

В прошлом квартале

я почти утроил прибыль,

00:17:34,480 --> 00:17:36,090

как сказала моя бухгалтерша,

00:17:36,140 --> 00:17:37,570

а она японка,

00:17:37,620 --> 00:17:42,060

так что знает, о чём говорит.

00:17:42,100 --> 00:17:44,880

Хотя она поставила меня в тупик,

00:17:44,930 --> 00:17:48,150

сказала, что я должен открыть компанию.

00:17:48,190 --> 00:17:51,890

Что думаешь?

Акционерное общество или ООО?

00:18:00,420 --> 00:18:04,950

Вот блять.

00:18:06,250 --> 00:18:09,430

Забыла сказать,

что теперь он с нами работает.

00:18:17,972 --> 00:18:23,076

♪ Hall & Oates - Wait for Me ♪

00:18:40,460 --> 00:18:43,250

Ты должна отдохнуть.

00:18:43,290 --> 00:18:46,030

Это я уже слышала.

00:18:51,560 --> 00:18:53,690

Здесь красиво.

00:18:56,300 --> 00:18:59,700

Я никогда не ездила в Бостон этим путём.

00:18:59,740 --> 00:19:02,180

Я выбрал живописный маршрут.

00:19:04,660 --> 00:19:05,970

Да, верь или нет,

00:19:06,010 --> 00:19:08,190

Коннектикут кишит Тёмной Армией,

00:19:08,230 --> 00:19:11,450

учитывая концентрацию ББУ.

00:19:13,020 --> 00:19:15,240

Богатых белых уёбков.

00:19:15,280 --> 00:19:19,020

Ага, с такими они

и предпочитают вести дела.

00:19:19,070 --> 00:19:21,760

Обычно такие - их клиенты номер один.

00:19:23,770 --> 00:19:28,160

В любом случае, вот почему

мы едем не по главной.

00:19:28,210 --> 00:19:31,120

А ещё надо найти место для остановки.

00:19:31,170 --> 00:19:35,170

Мне надо по-быстрому подоить ящерку.

00:19:38,820 --> 00:19:40,520

Ты что, не поняла?

00:19:44,180 --> 00:19:45,660

Мне надо поссать, лады?

00:19:45,700 --> 00:19:47,570

Слишком много неприятного этим утром.

00:19:51,270 --> 00:19:54,360

Боже, никто больше, блять, не читает.

00:20:06,074 --> 00:20:09,500

[Джеки Даблгорн]

00:20:11,290 --> 00:20:13,030

Что думаешь о Джеки?

00:20:16,120 --> 00:20:19,210

Джеки такая, какой ты хочешь,

чтобы она была.

00:20:23,740 --> 00:20:27,440

Да, тебе-то легко говорить.

00:20:27,480 --> 00:20:30,220

Ты не притворяешься кем-то,

кем не являешься.

00:20:33,660 --> 00:20:37,710

Думаешь, Леон - моё настоящее имя?

00:20:55,120 --> 00:20:58,210

Где мы?

00:20:58,250 --> 00:21:00,170

На территории ББУ.

00:21:02,820 --> 00:21:05,300

Лучше смотрите в оба.

00:21:09,480 --> 00:21:12,310

Джеки обожает Hall & Oates.

00:21:12,350 --> 00:21:14,090

Она работает тренером.

00:21:14,140 --> 00:21:18,360

Нет, не тренером. Она...

00:21:18,400 --> 00:21:21,280

кондитер.

00:21:21,320 --> 00:21:23,630

Она не может устоять перед Нутеллой.

00:21:52,780 --> 00:21:54,440

Мы готовы?

00:21:54,480 --> 00:21:58,790

Пока нет.

Леон говорил что-то про ящериц,

00:21:58,830 --> 00:22:01,400

потом затирал про то,

какая Америка безграмотная,

00:22:01,450 --> 00:22:04,140

и, наконец, сказал, что ему надо отлить,

00:22:04,190 --> 00:22:07,230

я поняла это как сигнал того,

что надо уходить.

00:22:08,710 --> 00:22:11,670

Посмотри на этих людей.

00:22:15,630 --> 00:22:17,680

Вчера было Рождество.

00:22:17,720 --> 00:22:20,810

Наверняка они возвращаются домой.

00:22:20,860 --> 00:22:22,340

Праздники закончились.

00:22:22,380 --> 00:22:24,820

Думаю, многие из них

возвращаются на работу.

00:22:24,860 --> 00:22:27,950

Отстой.

00:22:31,390 --> 00:22:35,520

Я хочу тебе кое-что показать. Пошли.

00:22:41,880 --> 00:22:45,710

Мы правда должны так сидеть

у всех на виду?

00:22:45,750 --> 00:22:47,400

Не знаю.

00:22:47,450 --> 00:22:49,670

Может, нет, но...

00:22:49,710 --> 00:22:51,450

Впервые я хочу отбросить паранойю

00:22:51,500 --> 00:22:54,280

и просто всё обдумать.

00:22:54,320 --> 00:22:57,370

Просто на мгновение.

00:23:01,850 --> 00:23:04,200

Что именно сейчас происходит?

00:23:17,480 --> 00:23:19,700

Смотри.

00:23:55,910 --> 00:23:57,740

Что ты только что сделала?

00:24:00,610 --> 00:24:04,000

Подожди несколько секунд.

00:24:12,970 --> 00:24:15,360

Дарлин, ты меня тревожишь.

00:24:15,410 --> 00:24:16,930

Я в этом хороша, да?

00:24:16,970 --> 00:24:18,760

- Скажи.

- Будь терпеливее.

00:24:18,800 --> 00:24:20,020

Если ты что-то сделала, мне надо знать.

00:24:20,060 --> 00:24:21,110

Правда, что ли?

00:24:21,150 --> 00:24:22,460

Это опять что-то незаконное?

00:24:22,500 --> 00:24:23,670

- Дом.

- Серьёзно, Дарлин.

00:24:23,720 --> 00:24:24,630

Если не скажешь, что задумала...

00:24:24,680 --> 00:24:25,940

Просто подожди.

00:24:25,980 --> 00:24:27,500

Почему ты так любишь нарушать закон?

00:24:27,550 --> 00:24:30,420

У тебя будто фетиш.

00:24:30,460 --> 00:24:32,860

Заткнись нахуй и просто смотри.

00:25:08,070 --> 00:25:10,370

Я не понимаю.

00:25:10,420 --> 00:25:11,850

Что происходит?

00:25:11,900 --> 00:25:14,420

Все деньги,

которые Белая Роза и её приятели

00:25:14,460 --> 00:25:17,990

воровали годами, просто вернулись людям.

00:25:26,000 --> 00:25:27,650

Как?

00:25:27,700 --> 00:25:30,050

Мы нашли способ

анонимно разослать равные суммы

00:25:30,090 --> 00:25:32,000

на все кошельки З-коина.

00:25:42,970 --> 00:25:45,540

Все получили столько?

00:25:45,580 --> 00:25:47,060

Ага.

00:25:47,110 --> 00:25:49,110

И учитывая требование Корпорации З,

00:25:49,150 --> 00:25:51,850

чтобы З-коин оставался

независимым от доллара США,

00:25:51,890 --> 00:25:54,030

совершенно невозможно

00:25:54,070 --> 00:25:56,680

отменить переводы.

00:26:01,600 --> 00:26:03,560

Это незаконно. Это кража.

00:26:03,600 --> 00:26:05,820

После того, что с тобой

сделала Тёмная Армия?

00:26:05,860 --> 00:26:08,390

Блять, после того,

что они сделали со всеми,

00:26:08,430 --> 00:26:09,870

ты правда хочешь их защищать?

00:26:09,910 --> 00:26:12,130

Справедливость должна выглядеть не так.

00:26:12,170 --> 00:26:13,780

Законы у нас есть не просто так.

00:26:13,830 --> 00:26:15,050

Они были так могущественны,

00:26:15,090 --> 00:26:18,140

что написали законы, работающие на них.

00:26:18,180 --> 00:26:21,050

Они не понесли наказания,

потому что рассчитывали,

00:26:21,100 --> 00:26:23,750

что все мы будем доверять системе.

00:26:23,790 --> 00:26:28,060

Это было нашей уязвимостью,

и они сыграли на ней.

00:26:28,100 --> 00:26:30,890

Всё это было, чтобы остановить их,

00:26:30,930 --> 00:26:32,630

и ты приняла в этом участие.

00:26:32,670 --> 00:26:34,720

Оглянись.

00:26:34,760 --> 00:26:36,070

Вот и всё.

00:26:41,730 --> 00:26:46,430

Всё, через что мы прошли,

вело к этому моменту...

00:26:46,470 --> 00:26:50,560

Величайшее перераспределение

богатств в истории.

00:26:53,780 --> 00:26:59,000

Мы сыграли в Робина Гуда

с этими уёбками.

00:26:59,050 --> 00:27:03,750

Как по мне, именно так

и должна выглядеть справедливость.

00:27:20,160 --> 00:27:22,770

Люди смотрят на тебя.

00:27:22,810 --> 00:27:24,680

Мне всё равно!

00:27:24,730 --> 00:27:27,470

Да, сучки!

00:28:09,900 --> 00:28:11,990

Всё-таки зацени фильм Сидни Поллака,

00:28:12,030 --> 00:28:14,600

как будет время.

00:28:14,640 --> 00:28:16,690

Ещё поблагодаришь, Джеки.

00:28:22,780 --> 00:28:25,220

Так...

00:28:25,260 --> 00:28:27,830

ты себе немного оставила?

00:28:29,700 --> 00:28:31,710

Чего именно?

00:28:34,190 --> 00:28:37,710

Ты скрытная. Круто.

00:28:37,750 --> 00:28:39,320

Ну короче,

00:28:39,360 --> 00:28:41,850

если что-нибудь понадобится,

когда вернёшься,

00:28:41,890 --> 00:28:43,720

попроси у меня.

00:28:43,760 --> 00:28:45,200

Например?

00:28:45,240 --> 00:28:47,850

Приключения и всё такое.

00:28:47,900 --> 00:28:50,940

Но знаешь, такой кайф...

00:28:50,990 --> 00:28:53,290

обычным людям легко не достаётся.

00:28:53,340 --> 00:28:56,160

Спасибо, чувак, но...

00:28:56,210 --> 00:28:58,640

Я лучше пока посижу тихо.

00:28:58,690 --> 00:28:59,950

Конечно.

00:28:59,990 --> 00:29:02,610

Но с твоими навыками и хорошей платой,

00:29:02,650 --> 00:29:05,040

и ты сама себе босс, потому что

00:29:05,090 --> 00:29:07,040

ты отличный босс, подруга.

00:29:10,130 --> 00:29:13,360

Я подумаю.

00:29:13,400 --> 00:29:14,970

Круто.

00:29:15,010 --> 00:29:18,100

Тогда до следующего эпизода.

00:29:54,700 --> 00:29:56,750

Дом?

00:30:00,010 --> 00:30:01,800

Как ты?

00:30:04,670 --> 00:30:07,240

Приехала за копией книги?

00:30:07,280 --> 00:30:09,760

Они подходят для долгих перелётов.

00:30:09,800 --> 00:30:11,280

Книга правда захватывающая,

00:30:11,330 --> 00:30:12,810

особенно та часть,

00:30:12,850 --> 00:30:16,900

где он душит свою мать

в двенадцатой главе.

00:30:16,940 --> 00:30:20,290

Осторожно, спойлер!

00:30:20,340 --> 00:30:23,860

Тебе сегодня повезло.

00:30:23,900 --> 00:30:26,340

Я подпишу твою копию.

00:30:32,390 --> 00:30:35,000

Держи.

00:30:35,050 --> 00:30:37,220

Да ладно тебе.

00:30:42,180 --> 00:30:43,750

Книги расхватывают с полок.

00:30:43,790 --> 00:30:44,970

Весь склад ими забит.

00:30:45,010 --> 00:30:46,320

Я этим и занимаюсь.

00:30:46,360 --> 00:30:48,410

У меня свой книжный магазин.

00:30:48,450 --> 00:30:50,890

А как твои дела?

00:31:01,460 --> 00:31:03,380

Это сестра Эллиота?

00:31:04,770 --> 00:31:08,040

Вы вместе или?..

00:31:08,080 --> 00:31:12,130

Я подозревал.

00:31:12,170 --> 00:31:15,870

Пожалуйста, не трогай нас.

00:31:15,910 --> 00:31:17,780

Трогать?

00:31:17,830 --> 00:31:21,700

Зачем мне вас трогать?

00:31:21,740 --> 00:31:23,920

Потому что я...

00:31:23,960 --> 00:31:27,920

я ослушалась приказов,

я... я убила своего куратора.

00:31:27,970 --> 00:31:30,410

Она была той ещё занозой в заду.

00:31:30,450 --> 00:31:33,060

Поверь, ты оказала им услугу.

00:31:33,100 --> 00:31:36,320

И твоя маленькая подружка-крикушка,

00:31:36,370 --> 00:31:39,720

да, она не чень хорошо поступила, но...

00:31:39,760 --> 00:31:41,900

Короче говоря,

00:31:41,940 --> 00:31:44,330

им теперь плевать на вас двоих.

00:31:46,770 --> 00:31:49,030

Что ты имеешь в виду?

00:31:49,080 --> 00:31:50,950

Они собрали вещички и умчались

00:31:50,990 --> 00:31:53,380

навстречу чему-то более важному.

00:31:53,430 --> 00:31:55,040

Куда?

00:31:55,080 --> 00:31:57,780

Вот этого я не могу тебе сказать.

00:31:57,820 --> 00:32:02,220

Но всё, что ты обещал сделать

с моей семьёй.

00:32:02,260 --> 00:32:06,270

Всем теперь плевать на твою семью.

00:32:06,310 --> 00:32:09,230

Я говорю тебе, не надо

00:32:09,270 --> 00:32:11,970

волноваться насчёт Тёмной Армии.

00:32:12,010 --> 00:32:14,970

Если бы они хотели достать вас,

00:32:15,020 --> 00:32:16,230

я бы точно знал.

00:32:16,280 --> 00:32:19,320

Поверь.

00:32:19,370 --> 00:32:21,410

Но... Но я...

00:32:21,460 --> 00:32:25,370

я видела, как ты зарубил Сантьяго топором,

когда он перегнул палку.

00:32:27,980 --> 00:32:30,380

Ага.

00:32:30,420 --> 00:32:32,080

Было весело.

00:32:35,430 --> 00:32:37,430

Так, ладно,

00:32:37,470 --> 00:32:39,910

было приятно.

00:32:39,950 --> 00:32:41,390

Мне пора.

00:32:41,430 --> 00:32:43,910

Не забудь заплатить за книгу.

00:32:43,960 --> 00:32:47,830

Она ещё не заплатила.

00:32:52,310 --> 00:32:54,920

Расслабься, Дом.

00:33:03,450 --> 00:33:07,330

Просто хотел, чтобы я купила его книгу.

00:33:07,370 --> 00:33:09,200

И ты купила?

00:33:09,240 --> 00:33:12,250

Кассир заставил,

потому что он оставил автограф.

00:33:15,080 --> 00:33:19,300

Он правда сказал, теперь им всё равно.

00:33:19,340 --> 00:33:21,300

Ага.

00:33:21,340 --> 00:33:23,300

Не понимаю.

00:33:23,340 --> 00:33:26,130

Куда делась Тёмная Армия?

00:33:26,170 --> 00:33:29,000

Не знаю, он мне не сказал.

00:33:31,870 --> 00:33:35,230

Я только знаю,

что мы больше не должны бежать.

00:33:45,450 --> 00:33:48,060

Да, но мы уже здесь.

00:33:48,110 --> 00:33:49,630

Можем и дальше ездить.

00:33:49,670 --> 00:33:53,200

Слышала, в Будапеште круто.

00:33:55,680 --> 00:33:58,510

Кстати, почему Будапешт?

00:34:01,470 --> 00:34:06,340

Циско всегда предлагал туда поехать,

00:34:06,390 --> 00:34:10,480

но когда случилось то, что случилось,

00:34:10,520 --> 00:34:13,440

я не смогла поехать в одиночку.

00:34:18,440 --> 00:34:22,190

Посадка на самолёт 4057

00:34:22,230 --> 00:34:23,880

в Будапешт начинается у ворот B31.

00:34:23,930 --> 00:34:26,100

Это нам.

00:34:36,160 --> 00:34:38,160

Где твой брат?

00:34:38,200 --> 00:34:41,550

Он не полетит с нами.

00:34:41,600 --> 00:34:45,120

Почему?

00:34:45,170 --> 00:34:47,170

Он опаздывает.

00:34:47,210 --> 00:34:49,560

Полетит следующим рейсом.

00:34:49,600 --> 00:34:52,090

Пойдём.

00:34:52,130 --> 00:34:53,260

Подожди

00:35:00,620 --> 00:35:03,140

Я не могу.

00:35:09,970 --> 00:35:12,410

Что не можешь?

00:35:12,450 --> 00:35:14,370

Ты убедила меня улететь,

00:35:14,410 --> 00:35:16,940

потому что нам угрожала Тёмная Армия.

00:35:16,980 --> 00:35:19,330

Но это не так.

00:35:19,370 --> 00:35:22,160

Это не значит, что полететь нельзя.

00:35:22,200 --> 00:35:26,210

Ты правда хочешь в Будапешт?

00:35:26,250 --> 00:35:30,950

Ты сама сказала,

что это мечта Циско, а не твоя.

00:35:30,990 --> 00:35:34,130

Тогда не полетим туда.

00:35:34,170 --> 00:35:37,040

Приземлимся и поедем в другое место.

00:35:37,090 --> 00:35:38,260

Просто будь со мной.

00:35:38,310 --> 00:35:42,140

Дарлин.

00:35:42,180 --> 00:35:43,700

Я не могу.

00:35:51,620 --> 00:35:53,410

Но ты пообещала.

00:35:58,760 --> 00:36:02,160

Я не нужна тебе.

00:36:02,200 --> 00:36:05,160

И твой брат, чем бы он ни занимался,

00:36:05,200 --> 00:36:07,420

тоже тебе не нужен.

00:36:12,340 --> 00:36:18,610

Нет, я не справлюсь одна, Дом.

Ты сама видела.

00:36:18,650 --> 00:36:21,220

У меня панические атаки, я нервничаю..

00:36:21,260 --> 00:36:23,650

У тебя всё будет хорошо.

00:36:23,700 --> 00:36:26,310

Мне плохо одной.

00:36:26,350 --> 00:36:27,700

Я пыталась.

00:36:34,800 --> 00:36:37,190

Извини.

00:36:40,280 --> 00:36:44,070

У меня есть обязанности,

я не могу просто...

00:36:44,110 --> 00:36:46,720

бросить семью, работу...

00:36:46,760 --> 00:36:51,330

Обязанности? В этом всё дело?

00:36:51,380 --> 00:36:55,250

Твоя семья в безопасности.

Твоя работа приостановлена.

00:36:55,300 --> 00:36:58,730

Тебе здесь нечего делать.

00:37:05,780 --> 00:37:09,440

Боже мой, Дом,

неудивительно, что ты не спишь.

00:37:09,480 --> 00:37:13,400

Тебя многое удерживает,

и удерживает слишком, блять, сильно.

00:37:14,840 --> 00:37:18,230

Перемены тебе правда могут помочь.

00:37:18,270 --> 00:37:21,060

Побег в Будапешт мне поможет?

00:37:21,100 --> 00:37:23,500

Дело не в Будапеште.

00:37:23,540 --> 00:37:25,150

Уйдёшь из этого аэропорта -

00:37:25,190 --> 00:37:29,500

и станешь как все остальные.

00:37:29,550 --> 00:37:33,720

Тебе нужен перерыв.

00:37:33,770 --> 00:37:37,120

Ты должна забыть обо всём.

00:37:38,730 --> 00:37:42,210

Начинается посадка

00:37:42,260 --> 00:37:45,350

на рейс 4057 в Будапешт.

00:37:59,710 --> 00:38:02,580

Отправляй мне открытки, ладно?

00:38:13,760 --> 00:38:16,590

И ещё кое-что.

00:38:21,900 --> 00:38:24,860

Я записала номер своего друга.

00:38:24,910 --> 00:38:27,340

Он работает в

кибернетическом командовании США.

00:38:29,780 --> 00:38:33,480

Твоя гениальная идея -

сделать меня свиньёй?

00:38:33,520 --> 00:38:36,440

Когда будешь готова повзрослеть.

00:38:40,970 --> 00:38:43,840

Но сильно не тяни.

00:38:43,880 --> 00:38:46,880

Ты нужна им.

00:38:54,240 --> 00:38:56,550

Они не смогут справиться со мной.

00:39:37,810 --> 00:39:39,240

Добро пожаловать

00:39:39,280 --> 00:39:42,240

на рейс 4057 в Будапешт.

00:39:42,290 --> 00:39:43,850

Посадка начнётся скоро.

00:39:43,900 --> 00:39:45,730

Сначала мы хотим пригласить пассажиров,

00:39:45,770 --> 00:39:47,770

которым нужно больше времени

или помощь...

00:39:47,820 --> 00:39:50,690

теперь вы зайдёте через ворота B31.

00:40:26,420 --> 00:40:27,720

Сейчас поднимаются пассажиры

00:40:27,770 --> 00:40:30,730

группы A и B.

00:40:53,580 --> 00:40:55,490

Леди и джентльмены,

00:40:55,540 --> 00:40:58,890

приглашаем группу C на борт рейса 4057.

00:42:14,180 --> 00:42:17,050

Простите, вы в порядке?

00:42:26,020 --> 00:42:27,980

Займите места

00:42:28,020 --> 00:42:29,450

и пристегните ремни.

00:42:29,500 --> 00:42:31,630

Скоро двери будут закрыты,

00:42:31,670 --> 00:42:34,110

чтобы приготовиться к отлёту.

00:42:43,030 --> 00:42:44,690

Мэм?

00:42:44,730 --> 00:42:48,390

Вы в порядке? Я могу вам помочь?

00:42:48,430 --> 00:42:50,650

Вы что-то потеряли?

00:42:50,690 --> 00:42:52,040

В кармане перед вами

00:42:52,090 --> 00:42:53,870

вы найдёте информацию о безопасности.

00:42:53,910 --> 00:42:55,700

Пожалуйста, прочитайте её до отлёта.

00:42:55,740 --> 00:42:57,570

Нет, всё в порядке.

00:43:19,110 --> 00:43:20,980

Вам не нужна помощь?

00:43:30,250 --> 00:43:33,480

Нет.

00:43:33,520 --> 00:43:35,740

Нет.

00:43:37,830 --> 00:43:42,480

Нет, спасибо, я в порядке.

00:43:42,530 --> 00:43:45,970

Заканчивается посадка

на рейс в Будапешт.

00:43:46,010 --> 00:43:49,060

Заканчивается посадка

на рейс в Будапешт.

00:43:51,800 --> 00:43:54,630

Это ваш рейс?

00:43:58,240 --> 00:44:00,590

Да.

00:44:03,980 --> 00:44:06,160

Да, но я не полечу.

00:44:06,200 --> 00:44:07,550

Уверены? Я могу кого-нибудь позвать.

00:44:07,600 --> 00:44:10,470

Нет.

00:44:13,300 --> 00:44:15,600

Нет, я уверена.

00:44:24,000 --> 00:44:26,700

Я позабочусь о себе.

00:44:30,710 --> 00:44:33,670

Пожалуйста, приведите спинки кресел

в вертикальное положение.

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:02,654 --> 00:00:04,221

- She said you haven't

been sleeping.

00:00:04,265 --> 00:00:05,483

You need your rest.

00:00:05,527 --> 00:00:07,877

[dramatic music]

00:00:07,920 --> 00:00:09,009

- You still having them?

00:00:09,052 --> 00:00:10,271

- In this day and age,

00:00:10,314 --> 00:00:11,837

it's sicker not

having panic attacks.

00:00:11,881 --> 00:00:13,230

Fuck!

00:00:13,274 --> 00:00:15,580

- Wow. I've never touched

something so beautiful.

00:00:15,624 --> 00:00:17,278

- I feel the same way

each time.

00:00:17,321 --> 00:00:18,583

- Can't we just be

a normal couple

00:00:18,627 --> 00:00:21,412

that looks up

vacation packages to Budapest?

00:00:21,456 --> 00:00:22,500

- Just so you know--

00:00:22,544 --> 00:00:24,198

[gunshots]

Full-time freelance now.

00:00:24,241 --> 00:00:26,156

Only loyalty is to

the almighty paper.

00:00:26,200 --> 00:00:29,333

- I want you to destroy

Whiterose's machine.

00:00:29,377 --> 00:00:31,292

Everything you need to know

is on here.

00:00:31,335 --> 00:00:32,989

- You can't make

your own currency.

00:00:33,033 --> 00:00:34,947

That is the federal

government's job.

00:00:34,991 --> 00:00:39,082

- With Ecoin equal to $1,

we are the authority.

00:00:39,126 --> 00:00:40,910

- You know that night

we spent together.

00:00:40,953 --> 00:00:43,260

- So this is why you came here.

You were just using me.

00:00:43,304 --> 00:00:46,133

- You know it was

more than that.

00:00:46,176 --> 00:00:47,482

- Well, I am not

leaving you like this.

00:00:47,525 --> 00:00:49,049

- You wanna help me?

00:00:49,092 --> 00:00:50,180

- This is all my fault.

00:00:50,224 --> 00:00:51,355

- Take them down.

00:00:53,227 --> 00:00:56,360

- The data dump

from fsociety was easily

00:00:56,404 --> 00:01:00,190

the largest and most damning

doxxing case in history.

00:01:00,234 --> 00:01:02,584

While only a small percentage

of the documents in the breach

00:01:02,627 --> 00:01:04,629

have been substantiated

at this time,

00:01:04,673 --> 00:01:07,676

those that have

are proving to be accurate.

00:01:07,719 --> 00:01:09,112

With regard to their source,

00:01:09,156 --> 00:01:10,983

the intelligence community

is cautioning

00:01:11,027 --> 00:01:13,290

the overall veracity

of the data dump

00:01:13,334 --> 00:01:16,032

and rush to judgment, citing

fears falsified documents--

00:01:16,076 --> 00:01:18,165

- And then your 1K letter

to the FBI will be issued

00:01:18,208 --> 00:01:19,557

by the US Attorney's office

00:01:19,601 --> 00:01:21,168

once everything you've told us,

00:01:21,211 --> 00:01:24,954

and what you've logged in here,

checks out.

00:01:24,997 --> 00:01:26,564

Now, I do need to mention

00:01:26,608 --> 00:01:29,567

these are some serious crimes

you committed, Agent DiPierro.

00:01:29,611 --> 00:01:31,134

You may come out of this

with a record.

00:01:31,178 --> 00:01:32,701

There's not much

we can do about that.

00:01:32,744 --> 00:01:35,269

- China's Minister of State

Security has been exposed

00:01:35,312 --> 00:01:38,489

as the infamous hacker

and leader of the Dark Army

00:01:38,533 --> 00:01:40,230

known only as Whiterose.

00:01:40,274 --> 00:01:42,450

Intelligence officials

who have long thought

00:01:42,493 --> 00:01:43,929

Whiterose's identity...

00:01:43,973 --> 00:01:46,497

- Those dresses he showed me.

00:01:46,541 --> 00:01:49,935

- Were the key to confirming

Zhang's double life.

00:01:49,979 --> 00:01:52,329

- He was trying to tell me

who he was.

00:01:52,373 --> 00:01:55,115

- Saying it was the missing

link that finally allowed them

00:01:55,158 --> 00:01:56,420

to connect Whiterose...

00:01:56,464 --> 00:01:59,075

- I'm sorry,

who are you referring to?

00:01:59,119 --> 00:02:00,990

[indistinct hospital chatter]

00:02:01,033 --> 00:02:03,123

- China has yet to officially

respond to the claims...

00:02:03,166 --> 00:02:06,038

- Nothing.

00:02:06,082 --> 00:02:08,432

- In either the Deus Group

or the Dark Army.

00:02:08,476 --> 00:02:09,738

- As for your job

at the Bureau,

00:02:09,781 --> 00:02:11,305

you're on administrative leave

for six months

00:02:11,348 --> 00:02:14,569

until OPR does their thing.

- What's in the bag?

00:02:14,612 --> 00:02:17,049

- Oh. This is saline.

00:02:17,093 --> 00:02:18,442

We'll be putting

some medicine in there

00:02:18,486 --> 00:02:20,618

so you can get some rest.

- No.

00:02:20,662 --> 00:02:22,968

No drugs.

I don't want any drugs.

00:02:23,012 --> 00:02:24,666

I'm gonna leave soon anyway.

00:02:24,709 --> 00:02:26,711

- Oh, sweetie, you can't

leave here anytime soon.

00:02:26,755 --> 00:02:29,584

- She's right, Dom.

You need to stay put.

00:02:29,627 --> 00:02:31,455

Plus, with everything

going on out there,

00:02:31,499 --> 00:02:33,153

we don't think you should

go home anyway.

00:02:33,196 --> 00:02:36,373

- I'm not going home.

I need to see my family.

00:02:36,417 --> 00:02:38,419

- They're in one of

our safe houses, Dom.

00:02:38,462 --> 00:02:42,118

SO-4's watching them,

24/7 rotation.

00:02:42,162 --> 00:02:44,120

- I need to see them

for myself.

00:02:44,164 --> 00:02:46,078

- Have already issued a joint

statement on the matter.

00:02:46,122 --> 00:02:48,603

- Um...that can't happen.

00:02:48,646 --> 00:02:50,474

- The heck is that

supposed to mean?

00:02:50,518 --> 00:02:53,782

They're my family.

I should be able to see them.

00:02:53,825 --> 00:02:57,220

- It's like I said.

Until OPR clears you--

00:02:57,264 --> 00:02:58,526

- I'm not cleared?

00:02:58,569 --> 00:03:01,529

- World Bank, WTO,

and the US Federal Reserve

00:03:01,572 --> 00:03:04,184

are still trying

to piece together the events.

00:03:04,227 --> 00:03:06,664

Reports continue to come in

from around the globe

00:03:06,708 --> 00:03:08,449

of the far reaching

cyber heist.

00:03:08,492 --> 00:03:09,711

- I can't believe this.

00:03:09,754 --> 00:03:11,495

- The confirmed victims

of the robbery

00:03:11,539 --> 00:03:13,671

include prominent businessmen,

CEOs...

00:03:13,715 --> 00:03:18,372

- You don't trust me to know

where my own family is?

00:03:18,415 --> 00:03:20,635

- Not now, no.

00:03:20,678 --> 00:03:22,245

- Officials believe

the compromised Deus Group

00:03:22,289 --> 00:03:25,248

accounts were managed by

Cyprus National Bank.

00:03:25,292 --> 00:03:27,729

They're thought to be

at the center of the hack.

00:03:27,772 --> 00:03:31,080

- You gotta be

fucking kidding me.

00:03:31,123 --> 00:03:32,473

- All you need

to worry about right now

00:03:32,516 --> 00:03:34,257

is getting a good

night's sleep.

00:03:34,301 --> 00:03:36,346

This hospital's gonna take

great care of you.

00:03:36,390 --> 00:03:38,261

Now make sure she gets

whatever she needs.

00:03:38,305 --> 00:03:41,351

- Deus Group lost trillions of

dollars in cyber-attacks.

00:03:41,395 --> 00:03:44,093

Law enforcement authorities

suspect fsociety

00:03:44,136 --> 00:03:45,660

to be the architects

of the heist--

00:03:45,703 --> 00:03:47,488

- Can I get you anything

before I go?

00:03:47,531 --> 00:03:49,577

- I wanna go home.

00:03:49,620 --> 00:03:50,752

- Pardon me?

00:03:50,795 --> 00:03:52,406

- I have to go home.

00:03:52,449 --> 00:03:54,451

- Sweetheart,

it's like I said earlier,

00:03:54,495 --> 00:03:55,713

the doctor isn't recommend--

00:03:55,757 --> 00:03:57,367

- The doctor said

the surgery went great.

00:03:57,411 --> 00:03:59,543

Right?

00:03:59,587 --> 00:04:01,545

And I'm able to walk around

just fine

00:04:01,589 --> 00:04:04,287

as long as I don't

tear my stitches.

00:04:04,331 --> 00:04:07,682

You can't legally keep me here

if I wanna leave.

00:04:08,509 --> 00:04:11,512

- Yes, we can discharge you

against medical advice, but--

00:04:11,555 --> 00:04:13,818

- That's what I want.

00:04:13,862 --> 00:04:17,779

[wheels squeaking]

00:04:17,822 --> 00:04:20,608

I really appreciate this, but

I don't need this wheelchair.

00:04:20,651 --> 00:04:22,827

- Hospital policy, ma'am.

00:04:22,871 --> 00:04:24,394

Did the nurse call

your pickup contact?

00:04:24,438 --> 00:04:25,569

- What?

00:04:25,613 --> 00:04:27,397

- Who's picking you up?

00:04:27,441 --> 00:04:28,572

- Nobody's picking me up.

00:04:28,616 --> 00:04:29,573

- What's that?

00:04:29,617 --> 00:04:31,314

- Just gonna grab a cab.

00:04:31,358 --> 00:04:33,273

- You can't do that, ma'am.

00:04:33,316 --> 00:04:34,491

- Why not?

00:04:34,535 --> 00:04:36,798

- Since the hospital

administered anesthesia,

00:04:36,841 --> 00:04:39,104

you have to have

somebody with you.

00:04:39,148 --> 00:04:42,282

Can't just put you in a cab

with a stranger.

00:04:42,325 --> 00:04:45,502

[sighs] You sure there's

nobody you can call?

00:04:45,546 --> 00:04:47,287

A friend, a family member--

00:04:47,330 --> 00:04:48,592

- No.

00:04:48,636 --> 00:04:50,899

[wind howling]

00:04:50,942 --> 00:04:53,597

I don't have anyone.

00:04:53,641 --> 00:04:56,208

- [sighs]

00:04:56,252 --> 00:04:57,819

What about one of those FBI

guys that was here earlier?

00:04:57,862 --> 00:04:59,386

I could give

one of them a call.

00:04:59,429 --> 00:05:01,170

- Definitely not.

00:05:01,213 --> 00:05:02,606

- All right.

00:05:02,650 --> 00:05:05,435

I'm gonna check the

Social Services volunteer list

00:05:05,479 --> 00:05:08,308

and see who we have

available today.

00:05:08,351 --> 00:05:10,310

It'll just take a sec.

00:05:10,353 --> 00:05:12,312

Hang tight.

I'll be back.

00:05:12,355 --> 00:05:14,314

- This is ridiculous--I told

you, I'm good, I'm just gonna--

00:05:14,357 --> 00:05:15,793

- Can I trust you to behave?

00:05:15,837 --> 00:05:18,492

Or do we need to bring

security over here?

00:05:18,535 --> 00:05:24,454

[doors sliding loudly]

00:05:42,429 --> 00:05:44,518

[hinges creak]

00:05:44,561 --> 00:05:48,826

[distant sirens]

00:05:48,870 --> 00:05:51,307

[locks clicking]

00:05:51,351 --> 00:05:54,266

[sirens wailing]

00:05:56,399 --> 00:05:59,707

[baby crying]

00:06:12,720 --> 00:06:15,375

[car horn honks]

00:06:15,418 --> 00:06:16,506

[wood scraping]

00:06:16,550 --> 00:06:18,334

[pills clicking]

00:06:18,378 --> 00:06:19,596

[swallowing]

00:06:19,640 --> 00:06:21,206

[gas igniting]

00:06:21,250 --> 00:06:22,599

[pan scraping]

00:06:22,643 --> 00:06:23,731

[plastic crinkling]

00:06:23,774 --> 00:06:25,950

[squirting]

00:06:25,994 --> 00:06:30,390

[butter sizzling]

00:06:37,484 --> 00:06:39,224

[knocking on door]

00:06:39,268 --> 00:06:41,923

- Open up. We don't have

a lot of time.

00:06:44,795 --> 00:06:48,538

[wood scraping]

00:06:50,366 --> 00:06:53,935

[locks clicking]

00:06:57,591 --> 00:07:01,595

What the fuck is

going on here?

00:07:01,638 --> 00:07:05,250

Don't worry about that.

We're not staying.

00:07:05,294 --> 00:07:07,339

You shouldn't even be here.

00:07:07,383 --> 00:07:08,819

When I--

00:07:08,863 --> 00:07:11,256

It took me forever to find

what hospital you were at,

00:07:11,300 --> 00:07:12,867

and when I found out

you went home--

00:07:12,910 --> 00:07:14,434

- Want a grilled cheese

sandwich?

00:07:14,477 --> 00:07:17,654

[butter sizzling]

00:07:17,698 --> 00:07:19,743

- Why are you even here?

00:07:19,787 --> 00:07:21,745

Shouldn't you still be

at the hospital?

00:07:21,789 --> 00:07:24,661

- Probably.

00:07:24,705 --> 00:07:26,446

Figured not

the safest place to be,

00:07:26,489 --> 00:07:29,623

given what you guys did.

00:07:29,666 --> 00:07:32,016

Saw the news, guess you really

pulled it off.

00:07:32,060 --> 00:07:34,889

- Which is why we need to

get the fuck out of here.

00:07:34,932 --> 00:07:36,760

Elliot and I have

a getaway plan lined up,

00:07:36,804 --> 00:07:38,849

and I think it'd be in your

best interest to come with us.

00:07:38,893 --> 00:07:41,461

- I'm not going anywhere.

00:07:41,504 --> 00:07:44,942

- Dom, you cannot stay here.

00:07:44,986 --> 00:07:46,596

Best bet is to leave with us

00:07:46,640 --> 00:07:48,598

until this whole thing

blows over.

00:07:48,642 --> 00:07:49,904

- I have to stay here

00:07:49,947 --> 00:07:51,688

until the OPR investigation

clears my name.

00:07:51,732 --> 00:07:53,081

- Who gives a shit about that?

00:07:53,124 --> 00:07:54,082

- I do.

00:07:54,125 --> 00:07:55,518

- Why?

00:07:55,562 --> 00:07:57,955

- Because then I can

see my family again.

00:07:57,999 --> 00:07:59,609

Then I can finally

apologize to them

00:07:59,653 --> 00:08:02,307

for everything

I put them through.

00:08:02,351 --> 00:08:05,397

[sirens and traffic]

00:08:05,441 --> 00:08:08,966

Alexa, play some Faith Hill.

00:08:09,010 --> 00:08:11,795

- Shuffling songs

by Faith Hill.

00:08:11,839 --> 00:08:14,798

[Faith Hill's "This Kiss"]

00:08:14,842 --> 00:08:21,326

00:08:21,370 --> 00:08:22,545

- I can't remember

the last time

00:08:22,589 --> 00:08:25,548

I had a good grilled

cheese sandwich.

00:08:25,592 --> 00:08:27,158

Every day,

I'd come home from work

00:08:27,202 --> 00:08:29,378

and say I was gonna make myself

a grilled cheese sandwich,

00:08:29,421 --> 00:08:30,640

but I was always too tired.

00:08:30,684 --> 00:08:33,338

- ♪ Baby hello, oh no,

Good-bye ♪

00:08:33,382 --> 00:08:35,645

- Now I've finally done it.

00:08:35,689 --> 00:08:38,735

- ♪ Shooting straight

across the sky ♪

00:08:38,779 --> 00:08:41,564

♪ It's the way you love me

00:08:41,608 --> 00:08:43,000

- You want a bite?

00:08:43,044 --> 00:08:45,829

- So that's it then?

You're just gonna

00:08:45,873 --> 00:08:49,833

sit here and wait for

the Dark Army to come kill you?

00:08:49,877 --> 00:08:51,748

Or did you actually think

that dresser over there

00:08:51,792 --> 00:08:54,011

was gonna do anything more

than throw off your feng shui?

00:08:54,055 --> 00:08:55,665

- I told you,

I need to stay here.

00:08:55,709 --> 00:08:57,667

- What you need is

to hit the road with me

00:08:57,711 --> 00:08:59,974

and get a good night's sleep

somewhere safe.

00:09:00,017 --> 00:09:01,497

- You know,

you're the second person

00:09:01,541 --> 00:09:03,673

that's told me that today.

00:09:03,717 --> 00:09:07,024

Good night's sleep.

00:09:07,068 --> 00:09:09,723

Boss said the same thing.

00:09:09,766 --> 00:09:11,028

- ♪ All I wanted

was a white knight ♪

00:09:11,072 --> 00:09:13,030

- Five years.

00:09:13,074 --> 00:09:14,554

I haven't really slept

in five years,

00:09:14,597 --> 00:09:16,556

save for a few nightmares.

00:09:16,599 --> 00:09:20,864

- Not true. Saw you sleeping

last time I was here.

00:09:20,908 --> 00:09:21,909

- You mean when I busted you

00:09:21,952 --> 00:09:24,912

stealing my badge

out of my safe?

00:09:24,955 --> 00:09:26,827

- ♪ It's centrifugal motion

00:09:26,870 --> 00:09:30,134

- Yeah, I wasn't really

asleep then either.

00:09:30,178 --> 00:09:32,920

- ♪ It's that pivotal moment

00:09:32,963 --> 00:09:35,487

♪ It's unthinkable

00:09:35,531 --> 00:09:38,708

♪ This kiss, this kiss

00:09:38,752 --> 00:09:39,927

[drawers slamming

♪ Unsinkable

00:09:39,970 --> 00:09:41,450

- What are you doing?

00:09:41,493 --> 00:09:43,974

- Where do you keep your socks?

00:09:44,018 --> 00:09:45,933

- Darlene.

00:09:45,976 --> 00:09:49,676

[drawers slamming]

00:09:49,719 --> 00:09:50,764

- Stop!

00:09:50,807 --> 00:09:51,982

- You're coming with me.

00:09:52,026 --> 00:09:53,636

- I'm not going

anywhere with you.

00:09:53,680 --> 00:09:56,465

- Well, I'm not gonna let you

just sit here and wait to die.

00:09:56,508 --> 00:09:58,946

- As opposed to

what you're doing?

00:09:58,989 --> 00:10:01,862

What's your plan, anyway?

Run?

00:10:01,905 --> 00:10:04,429

How long?

How far?

00:10:04,473 --> 00:10:05,735

Where is this magical place

00:10:05,779 --> 00:10:06,997

when you're gonna

feel safe enough

00:10:07,041 --> 00:10:09,739

to stop looking

over your shoulder?

00:10:09,783 --> 00:10:11,001

- I'm not gonna let

the Dark Army

00:10:11,045 --> 00:10:13,134

kill another person

I care about.

00:10:13,177 --> 00:10:15,484

Not when there's something

I can still do about it.

00:10:15,527 --> 00:10:17,747

- I'm good, Darlene.

The FBI has my back.

00:10:17,791 --> 00:10:20,228

- The FBI has you

under investigation.

00:10:20,271 --> 00:10:21,708

- ♪ Subliminal

00:10:21,751 --> 00:10:25,537

♪ This kiss, this kiss

00:10:25,581 --> 00:10:26,887

♪ It's criminal

00:10:26,930 --> 00:10:29,585

♪ This kiss, this kiss

00:10:29,629 --> 00:10:33,676

- Fine. You want my underwear,

go for it.

00:10:33,720 --> 00:10:36,200

- Dom, we have a plan.

A good one.

00:10:36,244 --> 00:10:39,160

We've got fake passports, plane

tickets, and safe transport.

00:10:39,203 --> 00:10:42,163

Just come with me.

00:10:42,206 --> 00:10:44,905

- ♪ It's the way you love me

00:10:44,948 --> 00:10:48,125

- You're just gonna

sit there all alone.

00:10:48,169 --> 00:10:50,214

- I'm not alone.

00:10:50,258 --> 00:10:51,912

I have Alexa, remember?

00:10:51,955 --> 00:10:53,783

[music stops]

- Sorry, I'm having trouble

00:10:53,827 --> 00:10:56,699

understanding right now.

00:10:56,743 --> 00:10:59,789

[music resumes]

- Ugh!

00:10:59,833 --> 00:11:00,790

[plastic smashing]

00:11:00,834 --> 00:11:02,226

- The fuck did you just do?

00:11:02,270 --> 00:11:05,229

- Snap the fuck out of it!

00:11:05,273 --> 00:11:07,144

This is not a person!

00:11:07,188 --> 00:11:10,104

She is not real.

She is not your friend.

00:11:10,147 --> 00:11:14,543

She is just a robot you use

to buy paper towels.

00:11:14,586 --> 00:11:19,504

Look around you.

Dom, this is emptiness.

00:11:19,548 --> 00:11:21,158

There is nothing here for you,

00:11:21,202 --> 00:11:23,552

but there is still

a chance for you out there

00:11:23,595 --> 00:11:26,598

if you come with us.

00:11:26,642 --> 00:11:29,819

Now go get your toothbrush.

00:11:29,863 --> 00:11:34,563

[keyboard clicking]

00:11:50,318 --> 00:11:55,192

[distant traffic]

00:11:58,239 --> 00:12:00,937

[car horn honking]

00:12:00,981 --> 00:12:04,767

[engine humming]

00:12:20,914 --> 00:12:23,917

[engine revving]

00:12:27,007 --> 00:12:28,617

Why don't you

go ahead without me?

00:12:28,660 --> 00:12:31,054

I'll be there

in a few minutes.

00:12:44,111 --> 00:12:47,070

- Looks like

you found her okay.

00:12:47,114 --> 00:12:49,812

- Yeah, she's--

00:12:49,856 --> 00:12:53,685

still a little shell-shocked,

but she'll be fine.

00:12:53,729 --> 00:12:55,775

How about you?

00:13:01,215 --> 00:13:02,956

You're not...

00:13:02,999 --> 00:13:05,872

gonna come with us, are you?

00:13:08,875 --> 00:13:12,226

- I need to go back

to Washington Township

00:13:12,269 --> 00:13:14,358

and you cannot

come with me this time.

00:13:14,402 --> 00:13:16,839

- I don't want to.

00:13:18,058 --> 00:13:20,712

This was it for me.

00:13:20,756 --> 00:13:22,410

I'm done now.

00:13:29,983 --> 00:13:32,333

Before I go...

00:13:36,990 --> 00:13:40,689

You wanna do the honors?

00:13:40,732 --> 00:13:42,169

All the money has been passed

00:13:42,212 --> 00:13:45,302

through multiple crypto

tumblers and shell accounts.

00:13:45,346 --> 00:13:49,132

Should be completely

untraceable now.

00:13:49,176 --> 00:13:51,918

It's ready to go out.

00:13:55,008 --> 00:13:56,879

- This should be you.

00:13:56,923 --> 00:13:59,839

This is your win, not mine.

00:14:06,062 --> 00:14:08,108

- [sniffles]

00:14:14,201 --> 00:14:17,117

Are you sure you don't want

to come with us?

00:14:17,160 --> 00:14:21,208

[somber music]

00:14:21,251 --> 00:14:24,167

- I can't.

I'm not done.

00:14:24,211 --> 00:14:31,261

00:14:48,104 --> 00:14:52,413

- Well, in that case,

any advice for a road trip?

00:14:52,456 --> 00:14:54,371

I've never been on one before.

00:14:54,415 --> 00:14:57,113

00:14:57,157 --> 00:14:59,202

- Neither have I.

00:15:01,422 --> 00:15:06,166

Recommend getting a bunch

of Sour Patch Kids.

00:15:06,209 --> 00:15:07,950

- [chuckles]

00:15:07,994 --> 00:15:09,386

[machine whirring]

00:15:09,430 --> 00:15:10,953

[button squeaks]

00:15:10,997 --> 00:15:15,131

[machine whirring]

00:15:15,175 --> 00:15:17,960

[button squeaking]

00:15:18,004 --> 00:15:20,093

[machine whirring]

00:15:28,971 --> 00:15:34,803

[cars rushing by]

00:15:39,112 --> 00:15:40,417

- For you to play with.

00:15:40,461 --> 00:15:42,463

[door squeaking open]

00:15:42,506 --> 00:15:45,466

- I wish we were there now.

00:15:45,509 --> 00:15:47,294

[door thuds]

- Well, it's a long way yet.

00:15:47,337 --> 00:15:51,298

Past the great rock that

looks like a Long Neck.

00:15:51,341 --> 00:15:52,603

- Oh, hey.

00:15:52,647 --> 00:15:55,171

- Still a long way,

but we'll get there.

00:15:55,215 --> 00:15:56,999

- Holy shit.

00:15:57,043 --> 00:16:01,569

["Land Before Time" music]

00:16:01,612 --> 00:16:03,310

- I'm sorry, have we met?

00:16:03,353 --> 00:16:05,486

- Yes, we fucking met.

00:16:06,400 --> 00:16:07,967

The barn?

00:16:10,970 --> 00:16:12,797

- Doesn't ring a bell.

00:16:12,841 --> 00:16:14,799

[frog croaks]

00:16:14,843 --> 00:16:17,541

- You shot four people?

00:16:17,585 --> 00:16:20,370

[frog croaks]

00:16:20,414 --> 00:16:21,545

- Hey Hopper, come back!

00:16:21,589 --> 00:16:25,158

- Oh, shit!

That's right!

00:16:25,201 --> 00:16:27,377

Now I've got you.

00:16:28,509 --> 00:16:30,206

- You again?

Go away!

00:16:30,250 --> 00:16:32,600

- What the hell is going on?

00:16:32,643 --> 00:16:34,950

You're Dark Army.

00:16:34,994 --> 00:16:36,343

- No, dude.

00:16:36,386 --> 00:16:39,520

I'm actually here to help

my boy Elliot and his sis.

00:16:39,563 --> 00:16:43,306

[frog croaks]

00:16:43,350 --> 00:16:45,178

- So what, you're just a--

00:16:45,221 --> 00:16:46,875

a gun for hire, or--

00:16:46,918 --> 00:16:48,833

- I mean,

it's like I always say:

00:16:48,877 --> 00:16:50,183

Gotta keep a open mind

00:16:50,226 --> 00:16:52,576

at every opportunity

that comes your way.

00:16:52,620 --> 00:16:54,056

You've seen that one movie,

00:16:54,100 --> 00:16:56,276

"Three Days of the Condor,"

right?

00:16:56,319 --> 00:16:57,886

[frog croaks]

00:16:57,929 --> 00:16:59,496

Dude, you've never seen

"Three Days of the Condor,"

00:16:59,540 --> 00:17:02,195

and you're a fucking FBI agent?

00:17:02,238 --> 00:17:04,023

You've gotta check that out.

00:17:04,066 --> 00:17:07,156

Normally I don't go for that

'70s paranoia shit,

00:17:07,200 --> 00:17:10,899

but I don't know, this one--

this one really spoke to me.

00:17:10,942 --> 00:17:14,424

You know, maybe it was what

my boy Joubert says:

00:17:14,468 --> 00:17:16,948

"I don't interest myself

in the why.

00:17:16,992 --> 00:17:19,951

"I think more often

in terms of the when,

00:17:19,995 --> 00:17:23,607

sometimes where,

but always how much."

00:17:23,651 --> 00:17:26,262

I fucking felt that.

00:17:26,306 --> 00:17:27,959

Got me opening up my eyes

00:17:28,003 --> 00:17:31,093

to diversifying my revenue

streams and whatnot.

00:17:31,137 --> 00:17:34,444

Yo, last quarter, I nearly

tripled my net profits,

00:17:34,488 --> 00:17:36,098

according to this chick

who does my books,

00:17:36,142 --> 00:17:37,578

and shorty Japanese,

00:17:37,621 --> 00:17:42,061

so you know she know what

the fuck she talking about.

00:17:42,104 --> 00:17:44,889

She got me stumped off

this one question, though,

00:17:44,933 --> 00:17:48,154

saying that I should

incorporate sooner.

00:17:48,197 --> 00:17:51,896

What do you think?

S Corp, or LLC?

00:17:51,940 --> 00:17:53,637

[intense music on TV]

00:17:53,681 --> 00:17:54,943

[door clunks open]

00:17:59,121 --> 00:18:00,383

[door thuds shut]

00:18:00,427 --> 00:18:04,953

- Oh, shit.

00:18:04,996 --> 00:18:06,215

[sighs]

00:18:06,259 --> 00:18:09,436

I forgot to tell you

he's working with us now.

00:18:12,003 --> 00:18:13,570

[engine revving]

00:18:13,614 --> 00:18:15,616

[tape deck clicking]

00:18:17,531 --> 00:18:20,490

[Hall & Oates' "Wait for Me"]

00:18:20,534 --> 00:18:24,103

[melancholic upbeat '70s song]

00:18:24,146 --> 00:18:30,587

00:18:40,467 --> 00:18:43,252

- You should get some rest.

00:18:43,296 --> 00:18:46,037

- So I've heard.

00:18:46,081 --> 00:18:48,431

- ♪ Midnight hour

00:18:48,475 --> 00:18:51,521

♪ Almost over

00:18:51,565 --> 00:18:53,697

- It's pretty out here.

00:18:56,309 --> 00:18:59,703

I've never driven

to Boston this way.

00:18:59,747 --> 00:19:02,184

- We're taking

the scenic route.

00:19:02,228 --> 00:19:04,621

- ♪ One more chance

couldn't be... ♪

00:19:04,665 --> 00:19:05,970

- Yeah, believe it or not,

00:19:06,014 --> 00:19:08,190

Connecticut's swarming

with Dark Army,

00:19:08,234 --> 00:19:11,454

given the concentration

of RWAs.

00:19:13,021 --> 00:19:15,241

Rich, white assholes.

00:19:15,284 --> 00:19:19,027

Yep, that's who they like

doing their business with.

00:19:19,070 --> 00:19:21,769

Usually, that's their

number one client, in fact.

00:19:23,771 --> 00:19:28,167

Anyways, that's why we're

staying off the main roads.

00:19:28,210 --> 00:19:31,126

Besides, I gotta find

a rest stop anyway.

00:19:31,170 --> 00:19:35,174

Gotta steal me a mirror

real quick.

00:19:35,217 --> 00:19:37,263

- ♪ I wonder what you'll do

00:19:37,306 --> 00:19:38,786

♪ When your chance

rolls around ♪

00:19:38,829 --> 00:19:40,527

- What, do you not

know your Vonnegut?

00:19:40,570 --> 00:19:44,139

- ♪ You gotta know how much

I want to keep you ♪

00:19:44,183 --> 00:19:45,662

- I gotta take a whiz, okay?

00:19:45,706 --> 00:19:47,577

Too many Code Reds

this morning.

00:19:47,621 --> 00:19:51,233

- ♪ I'm afraid it will

all fall down ♪

00:19:51,277 --> 00:19:54,367

- Man, nobody fucking reads

anymore.

00:19:54,410 --> 00:19:57,457

- ♪ Wait for me,

all right ♪

00:19:57,500 --> 00:20:01,025

♪ I guess that's

more than I should ask ♪

00:20:01,069 --> 00:20:03,506

♪ But won't you wait for me

00:20:03,550 --> 00:20:07,118

♪ Please wait for me

00:20:07,162 --> 00:20:11,253

♪ Although I know the light

is fading fast ♪

00:20:11,297 --> 00:20:13,037

- What do you think of Jackie?

00:20:13,081 --> 00:20:16,084

00:20:16,127 --> 00:20:19,218

- Jackie's whoever

you want her to be.

00:20:19,261 --> 00:20:23,700

00:20:23,744 --> 00:20:27,443

- Yeah, it's easy

for you to say.

00:20:27,487 --> 00:20:30,229

You're not pretending

to be someone you're not.

00:20:30,272 --> 00:20:33,623

00:20:33,667 --> 00:20:37,714

- You think Leon's

my real name?

00:20:37,758 --> 00:20:40,717

- ♪ And ours

is doing nothing ♪

00:20:40,761 --> 00:20:42,545

♪ But all the time we spent

00:20:42,589 --> 00:20:46,070

♪ It must be good

for something ♪

00:20:46,114 --> 00:20:51,337

♪ Please forgive all the

disturbance I'm creating ♪

00:20:51,380 --> 00:20:55,079

♪ But you got a lot to learn

if you think I'm not...♪

00:20:55,123 --> 00:20:58,213

- Where are we?

00:20:58,257 --> 00:21:00,171

- In the land of RWAs.

00:21:00,215 --> 00:21:02,783

- ♪ Wait for me,

oh, I ♪

00:21:02,826 --> 00:21:05,307

- Best you keep your eye out.

00:21:05,351 --> 00:21:06,874

[water running]

00:21:06,917 --> 00:21:09,442

- [sighs]

00:21:09,485 --> 00:21:12,314

Jackie's a diehard

for Hall & Oates.

00:21:12,358 --> 00:21:14,098

She's a gym teacher.

00:21:14,142 --> 00:21:18,364

No, she's not a gym teacher.

She's a...

00:21:18,407 --> 00:21:21,280

pastry chef.

00:21:21,323 --> 00:21:23,630

She's got a soft spot

for Nutella.

00:21:26,328 --> 00:21:28,330

[sighs]

00:21:39,428 --> 00:21:40,864

[hinges creak]

00:21:40,908 --> 00:21:47,393

[people talking in distance]

00:21:52,789 --> 00:21:54,443

We ready?

00:21:54,487 --> 00:21:58,795

- Not yet. Leon said something

about stealing a mirror

00:21:58,839 --> 00:22:01,407

and then went on about how

illiterate America is

00:22:01,450 --> 00:22:04,148

and then said he had to piss

a bunch of red,

00:22:04,192 --> 00:22:07,238

so I took that as my cue

to walk away.

00:22:08,718 --> 00:22:11,678

Look at all these people.

00:22:15,638 --> 00:22:17,684

- It's the day after Christmas.

00:22:17,727 --> 00:22:20,817

They're all probably

on their way back home.

00:22:20,861 --> 00:22:22,341

Holidays are over.

00:22:22,384 --> 00:22:24,821

It's back to the grind

for most of them, I guess.

00:22:24,865 --> 00:22:27,955

- It sucks.

00:22:27,998 --> 00:22:31,350

[sighs]

00:22:31,393 --> 00:22:35,528

I wanna show you something.

Come on.

00:22:41,882 --> 00:22:45,712

- Should we really be out

in the open like this?

00:22:45,755 --> 00:22:47,409

- I don't know.

00:22:47,453 --> 00:22:49,672

Maybe not, but--

[bicycle bell dings]

00:22:49,716 --> 00:22:51,457

For once, I wanna

drop the paranoia

00:22:51,500 --> 00:22:54,285

and just take all this in.

00:22:54,329 --> 00:22:57,376

Just for this moment.

00:22:57,419 --> 00:23:01,815

[children shouting happily]

00:23:01,858 --> 00:23:04,208

- What is this moment,

exactly?

00:23:04,252 --> 00:23:07,211

[somber music]

00:23:07,255 --> 00:23:14,305

00:23:17,483 --> 00:23:19,702

- Watch this.

00:23:19,746 --> 00:23:26,753

00:23:28,755 --> 00:23:31,714

[music intensifies]

00:23:31,758 --> 00:23:38,808

00:23:55,912 --> 00:23:57,740

- What did you just do?

00:23:57,784 --> 00:24:00,569

- [laughs]

00:24:00,613 --> 00:24:04,007

Just give it a few seconds.

00:24:04,051 --> 00:24:07,446

[indistinct chatter]

00:24:07,489 --> 00:24:12,929

00:24:12,973 --> 00:24:15,366

- Darlene, you're worrying me.

00:24:15,410 --> 00:24:16,933

- I'm pretty good at that,

aren't I?

00:24:16,977 --> 00:24:18,761

- Tell me.

- Be patient.

00:24:18,805 --> 00:24:20,023

- If you did something,

I need to know.

00:24:20,067 --> 00:24:21,111

- Oh, do you?

00:24:21,155 --> 00:24:22,461

- Is this something

illegal again?

00:24:22,504 --> 00:24:23,679

- Dom.

- I'm serious, Darlene.

00:24:23,723 --> 00:24:24,637

If you don't tell me

what you're up to--

00:24:24,680 --> 00:24:25,942

- Just wait.

00:24:25,986 --> 00:24:27,509

- What is it with you

and breaking the law?

00:24:27,553 --> 00:24:30,425

It's like a fetish.

00:24:30,469 --> 00:24:32,862

- Shut the fuck up

and just watch.

00:24:32,906 --> 00:24:35,865

[dramatic synth music]

00:24:35,909 --> 00:24:42,393

00:24:42,437 --> 00:24:48,965

[phones ringing and buzzing]

00:24:49,009 --> 00:24:56,016

00:25:08,071 --> 00:25:10,378

- I don't get it.

00:25:10,421 --> 00:25:11,858

What's going on?

00:25:11,901 --> 00:25:14,425

- All of the money Whiterose

and her cronies

00:25:14,469 --> 00:25:17,994

have been stealing for decades

just went back to the people.

00:25:18,038 --> 00:25:22,390

[phones ringing and buzzing]

00:25:22,433 --> 00:25:25,959

00:25:26,002 --> 00:25:27,656

- How?

00:25:27,700 --> 00:25:30,050

- We found a way to evenly

disperse it anonymously

00:25:30,093 --> 00:25:32,008

into everyone's Ecoin wallets.

00:25:32,052 --> 00:25:36,143

[phones ringing and buzzing]

00:25:36,186 --> 00:25:42,932

00:25:42,976 --> 00:25:45,544

- Everyone got this much?

00:25:45,587 --> 00:25:47,067

- Yep.

00:25:47,110 --> 00:25:49,112

And due to E Corp's insistence

00:25:49,156 --> 00:25:51,854

that Ecoin remain independent

from the US dollar,

00:25:51,898 --> 00:25:54,030

it is completely impossible

00:25:54,074 --> 00:25:56,685

for them to reverse

the transactions.

00:25:56,729 --> 00:26:01,560

00:26:01,603 --> 00:26:03,562

- This is illegal.

This is stealing.

00:26:03,605 --> 00:26:05,825

- After what the Dark Army

did to you?

00:26:05,868 --> 00:26:08,392

Fuck, after what

they did to everyone,

00:26:08,436 --> 00:26:09,872

you really wanna

start defending them?

00:26:09,916 --> 00:26:12,135

- This isn't what justice

is supposed to look like.

00:26:12,179 --> 00:26:13,789

We have laws for a reason.

00:26:13,833 --> 00:26:15,051

- And they were so powerful,

00:26:15,095 --> 00:26:18,141

they wrote the laws

to benefit themselves.

00:26:18,185 --> 00:26:21,057

They got away with everything

because they banked on us,

00:26:21,101 --> 00:26:23,756

all of us, to trust the system.

00:26:23,799 --> 00:26:28,064

That was our vulnerability,

and they took advantage of it.

00:26:28,108 --> 00:26:30,893

It took this

to finally stop them,

00:26:30,937 --> 00:26:32,634

and you were a part of it.

00:26:32,678 --> 00:26:34,723

Look around.

00:26:34,767 --> 00:26:36,072

This is it.

00:26:36,116 --> 00:26:41,687

00:26:41,730 --> 00:26:46,430

Everything we've been through

led up to this one moment--

00:26:46,474 --> 00:26:50,565

The greatest redistribution

of wealth in history.

00:26:50,609 --> 00:26:53,742

[hopeful music]

00:26:53,786 --> 00:26:59,008

We just Robin Hooded

those evil motherfuckers.

00:26:59,052 --> 00:27:03,752

If you ask me, this is exactly

what justice looks like.

00:27:03,796 --> 00:27:07,190

00:27:07,234 --> 00:27:10,106

Whoo!

00:27:10,150 --> 00:27:13,022

Whoo!

00:27:13,066 --> 00:27:15,721

Whoo!

00:27:15,764 --> 00:27:20,116

[cheering]

00:27:20,160 --> 00:27:22,771

[laughs]

- People are staring at you.

00:27:22,815 --> 00:27:24,686

- I don't care!

00:27:24,730 --> 00:27:27,471

Fuck yeah, bitches!

00:27:27,515 --> 00:27:34,043

[cheering]

00:27:34,087 --> 00:27:37,481

00:27:37,525 --> 00:27:39,875

- [laughs]

00:27:39,919 --> 00:27:46,969

00:27:57,023 --> 00:27:59,808

- May I have

your attention, please.

00:27:59,852 --> 00:28:04,247

This area is for loading

and unloading only.

00:28:04,291 --> 00:28:07,598

Vehicles must be attended

at all times.

00:28:07,642 --> 00:28:09,862

For security reasons...

00:28:09,905 --> 00:28:11,994

- Hey, make sure you check out

that Sydney Pollack joint

00:28:12,038 --> 00:28:14,605

when you get a chance.

00:28:14,649 --> 00:28:16,695

Thank me later, Jackie.

00:28:21,351 --> 00:28:22,744

[car door slams]

00:28:22,788 --> 00:28:25,225

So...

00:28:25,268 --> 00:28:27,836

Did you keep any of it?

00:28:29,708 --> 00:28:31,710

- Keep what?

00:28:34,190 --> 00:28:37,716

- Covert.

That's cool.

00:28:37,759 --> 00:28:39,326

I'm saying, though,

00:28:39,369 --> 00:28:41,850

if you're looking to get into

some shit when you get back,

00:28:41,894 --> 00:28:43,722

I got some shit for you.

00:28:43,765 --> 00:28:45,201

- Like what?

00:28:45,245 --> 00:28:47,856

- Adventures and whatnot.

00:28:47,900 --> 00:28:50,946

You know, a high like this--

00:28:50,990 --> 00:28:53,296

it don't come so easy

with the normies.

00:28:53,340 --> 00:28:56,169

- Thanks, dude, but, uh,

00:28:56,212 --> 00:28:58,649

I'm trying to lay low

for a bit.

00:28:58,693 --> 00:28:59,955

- No doubt.

00:28:59,999 --> 00:29:02,610

But with skills like yours,

the pay is good,

00:29:02,653 --> 00:29:05,047

and you get to be your own

boss, 'cause you know,

00:29:05,091 --> 00:29:07,049

you a boss, girl.

00:29:10,139 --> 00:29:13,360

- Let me think about it.

00:29:13,403 --> 00:29:14,970

- Cool.

00:29:15,014 --> 00:29:18,104

Till the next episode, then.

00:29:19,322 --> 00:29:22,761

- Vehicles must be attended

at all times.

00:29:22,804 --> 00:29:26,373

For security reasons,

unattended vehicles--

00:29:26,416 --> 00:29:30,333

- You should not accept offers

of transportation from anyone

00:29:30,377 --> 00:29:32,118

without prior arrangement.

00:29:32,161 --> 00:29:39,125

[indistinct announcements

over PA]

00:29:39,168 --> 00:29:43,912

[cash register beeping]

00:29:54,705 --> 00:29:56,751

- Dom?

00:30:00,015 --> 00:30:01,800

How the hell are you?

00:30:04,672 --> 00:30:07,240

Hey, you coming over here

to pick up a copy?

00:30:07,283 --> 00:30:09,764

Hey, they're great

for long flights.

00:30:09,808 --> 00:30:11,287

A real page turner,

00:30:11,331 --> 00:30:12,811

especially when you

get to the part

00:30:12,854 --> 00:30:16,902

where he strangles his mother

to death in Chapter 12.

00:30:16,945 --> 00:30:20,296

Spoiler alert!

[laughs]

00:30:20,340 --> 00:30:23,865

You know,

today's your lucky day.

00:30:23,909 --> 00:30:26,346

I'm gonna sign you a copy.

00:30:26,389 --> 00:30:28,304

[laughs]

00:30:28,348 --> 00:30:32,352

[pen scratching]

00:30:32,395 --> 00:30:35,007

Here you go.

00:30:35,050 --> 00:30:37,226

Aw, come on.

00:30:42,188 --> 00:30:43,754

Yeah, the book's flying

off the shelves.

00:30:43,798 --> 00:30:44,973

It's a real stocking stuffer.

00:30:45,017 --> 00:30:46,322

In fact, that's

what I'm doing here.

00:30:46,366 --> 00:30:48,411

I got a little

book tour stop at UMass.

00:30:48,455 --> 00:30:50,892

Anyway, how have you been?

00:31:01,468 --> 00:31:03,383

Is that Elliot's sister?

00:31:04,775 --> 00:31:08,040

You two a thing now, or--

00:31:08,083 --> 00:31:12,131

I knew I picked up

on something.

00:31:12,174 --> 00:31:15,874

- Please don't hurt us.

00:31:15,917 --> 00:31:17,788

- Hurt you?

00:31:17,832 --> 00:31:21,705

Why would I hurt you?

00:31:21,749 --> 00:31:23,925

- Because I--

00:31:23,969 --> 00:31:27,929

I disobeyed orders, I--

I killed my handler.

00:31:27,973 --> 00:31:30,410

- Oh, she was a pain

in the ass.

00:31:30,453 --> 00:31:33,065

Trust me, you were

doing them a favor.

00:31:33,108 --> 00:31:36,329

And--and your little

loudmouth friend over there,

00:31:36,372 --> 00:31:39,723

yeah, well, what she did

was a bad thing, but--

00:31:39,767 --> 00:31:41,900

Well, word around camp is

00:31:41,943 --> 00:31:44,337

they don't care

about you two no more.

00:31:46,774 --> 00:31:49,037

- What do you mean?

00:31:49,081 --> 00:31:50,952

- They've picked up

and skedaddled off

00:31:50,996 --> 00:31:53,389

to something more important.

00:31:53,433 --> 00:31:55,043

- Where?

00:31:55,087 --> 00:31:57,785

- That I can't tell you.

00:31:57,828 --> 00:32:02,224

- But all those things you said

you were gonna do to my family.

00:32:02,268 --> 00:32:06,272

- No one cares

about your family now.

00:32:06,315 --> 00:32:09,231

Look, I'm telling you,

the Dark Army's not something

00:32:09,275 --> 00:32:11,973

you need to worry about

anymore.

00:32:12,017 --> 00:32:14,976

Look, if they wanted

to get to you two,

00:32:15,020 --> 00:32:16,238

I would know about it.

00:32:16,282 --> 00:32:19,328

Trust me.

00:32:19,372 --> 00:32:21,417

- But--But I--

00:32:21,461 --> 00:32:25,378

I saw you butcher Santiago with

an axe when he got out of line.

00:32:27,989 --> 00:32:30,383

- Yeah.

00:32:30,426 --> 00:32:32,080

That was fun.

00:32:35,431 --> 00:32:37,433

All right, well,

00:32:37,477 --> 00:32:39,914

this was nice.

00:32:39,958 --> 00:32:41,394

I'm gonna go.

00:32:41,437 --> 00:32:43,918

Make sure you pay for that.

00:32:43,962 --> 00:32:47,835

She still needs

to pay for that.

00:32:52,318 --> 00:32:54,929

Take it easy, Dom.

00:32:54,973 --> 00:33:00,195

[indistinct announcement]

00:33:03,459 --> 00:33:07,333

- Just wanted me to buy

one of his books.

00:33:07,376 --> 00:33:09,204

- And you did?

00:33:09,248 --> 00:33:12,251

- The cashier made me

because he autographed it.

00:33:12,294 --> 00:33:15,036

[The Secret Machines'

"1,000 Seconds"]

00:33:15,080 --> 00:33:19,301

- He actually said

they don't care anymore.

00:33:19,345 --> 00:33:21,303

- Yep.

00:33:21,347 --> 00:33:23,305

- I don't get it.

00:33:23,349 --> 00:33:26,134

Where did the Dark Army go?

00:33:26,178 --> 00:33:29,007

- I don't know,

he wouldn't tell me.

00:33:29,050 --> 00:33:31,835

[sad rock ballad]

00:33:31,879 --> 00:33:35,230

All I know is we don't

have to run anymore.

00:33:35,274 --> 00:33:42,324

00:33:45,458 --> 00:33:48,069

- Yeah, but we're here.

00:33:48,113 --> 00:33:49,636

Might as well still go.

00:33:49,679 --> 00:33:53,205

I've heard Budapest

is pretty dope.

00:33:53,248 --> 00:33:55,642

[Eluvium's "The Motion

Makes Me Last"]

00:33:55,685 --> 00:33:58,514

- Why Budapest anyway?

00:33:58,558 --> 00:34:01,430

[melancholic piano ballad]

00:34:01,474 --> 00:34:06,348

- Cisco always talked

about going there,

00:34:06,392 --> 00:34:10,483

but once what happened,

happened

00:34:10,526 --> 00:34:13,442

I just couldn't go by myself.

00:34:13,486 --> 00:34:18,404

- ♪ How does the motion

make me last ♪

00:34:18,447 --> 00:34:22,190

- Globe Airlines flight 4057

to Budapest

00:34:22,234 --> 00:34:23,887

will begin boarding

at Gate B31.

00:34:23,931 --> 00:34:26,107

- That's us.

We should get going.

00:34:26,151 --> 00:34:33,158

00:34:36,161 --> 00:34:38,163

- Where's your brother?

00:34:38,206 --> 00:34:41,557

- He's not coming with us.

00:34:41,601 --> 00:34:45,126

- Why not?

00:34:45,170 --> 00:34:47,172

- He's running behind.

00:34:47,215 --> 00:34:49,565

He's gonna catch

the next flight out.

00:34:49,609 --> 00:34:52,090

Let's go.

00:34:52,133 --> 00:34:53,265

- Wait.

00:35:00,620 --> 00:35:03,144

I can't do this.

00:35:03,188 --> 00:35:09,933

00:35:09,977 --> 00:35:12,414

- Can't do what?

00:35:12,458 --> 00:35:14,373

- You convinced me to come

00:35:14,416 --> 00:35:16,940

because the Dark Army

was a threat.

00:35:16,984 --> 00:35:19,334

Now they're not.

00:35:19,378 --> 00:35:22,163

- Doesn't mean

we still can't go.

00:35:22,207 --> 00:35:26,211

- Do you even really want to go

to Budapest anyway?

00:35:26,254 --> 00:35:30,954

You said it yourself, this was

Cisco's dream, not yours.

00:35:30,998 --> 00:35:34,132

- Then, we won't go there.

00:35:34,175 --> 00:35:37,047

When we land, we'll hitch

a ride to somewhere else.

00:35:37,091 --> 00:35:38,266

Just come with me.

00:35:38,310 --> 00:35:42,140

- Darlene.

00:35:42,183 --> 00:35:43,706

I can't go.

00:35:43,750 --> 00:35:46,970

- ♪ In these lines

00:35:47,014 --> 00:35:51,584

♪ I know you're

looking forward to them ♪

00:35:51,627 --> 00:35:53,412

- But you said you would.

00:35:53,455 --> 00:35:58,721

- ♪ What is it

that has my mind ♪

00:35:58,765 --> 00:36:02,160

- You don't need me

to come with you.

00:36:02,203 --> 00:36:05,163

Whatever your brother's

actually up to,

00:36:05,206 --> 00:36:07,426

you don't need him, either.

00:36:07,469 --> 00:36:12,300

00:36:12,344 --> 00:36:18,611

- No, I can't handle shit solo,

Dom. You've seen me.

00:36:18,654 --> 00:36:21,222

I get panic attacks,

I freak out--

00:36:21,266 --> 00:36:23,659

- You're gonna be fine.

00:36:23,703 --> 00:36:26,314

- I'm no good on my own.

00:36:26,358 --> 00:36:27,707

I've tried.

00:36:27,750 --> 00:36:32,364

- ♪ And their colors

create my mood ♪

00:36:32,407 --> 00:36:34,757

00:36:34,801 --> 00:36:37,195

- I'm sorry.

00:36:37,238 --> 00:36:40,241

- ♪ Two places

I've never been ♪

00:36:40,285 --> 00:36:44,071

- I've got responsibilities

here, I can't just...

00:36:44,114 --> 00:36:46,726

walk away from my family,

my job, my--

00:36:46,769 --> 00:36:51,339

- Responsibilities?

That's what this is about?

00:36:51,383 --> 00:36:55,256

You know your family is safe.

Your job is on hold.

00:36:55,300 --> 00:36:58,738

There is nothing

for you to do here.

00:36:58,781 --> 00:37:05,745

00:37:05,788 --> 00:37:09,444

Jesus, Dom, no wonder

you can't sleep.

00:37:09,488 --> 00:37:13,405

You hold on to a lot,

and you hold on fucking tight.

00:37:14,841 --> 00:37:18,236

Maybe running away

might actually help you.

00:37:18,279 --> 00:37:21,064

- Running away to Budapest

will help me?

00:37:21,108 --> 00:37:23,502

- This isn't about

Budapest.

00:37:23,545 --> 00:37:25,155

You leave this airport,

00:37:25,199 --> 00:37:29,508

you're just gonna go back to

the grind like everyone else.

00:37:29,551 --> 00:37:33,729

I'm talking about

giving yourself a break.

00:37:33,773 --> 00:37:37,124

Okay?

About finally letting go.

00:37:38,734 --> 00:37:42,216

- Global Airlines flight 4057

to Budapest

00:37:42,260 --> 00:37:45,350

will begin boarding

at Gate B31.

00:37:45,393 --> 00:37:52,444

00:37:55,751 --> 00:37:59,668

- [softly sobbing]

00:37:59,712 --> 00:38:02,584

- Send me a postcard, okay?

00:38:02,628 --> 00:38:07,459

- [sobbing]

00:38:07,502 --> 00:38:13,726

00:38:13,769 --> 00:38:16,598

- One other thing.

00:38:16,642 --> 00:38:21,864

00:38:21,908 --> 00:38:24,867

I wrote down the number

of a friend of mine.

00:38:24,911 --> 00:38:27,348

He works at US Cyber Command.

00:38:27,392 --> 00:38:29,742

- [laughs]

00:38:29,785 --> 00:38:33,485

Your bright idea is

for me to be some pig?

00:38:33,528 --> 00:38:36,444

- When you're ready to grow up.

00:38:36,488 --> 00:38:40,927

00:38:40,970 --> 00:38:43,843

Don't take too long, though.

00:38:43,886 --> 00:38:46,889

They need you.

00:38:52,460 --> 00:38:54,201

- [sniffling]

00:38:54,244 --> 00:38:56,551

They can't handle me.

00:38:56,595 --> 00:38:59,554

[Carly Rae Jepsen's

"Run Away with Me"]

00:38:59,598 --> 00:39:02,557

[upbeat pop song]

00:39:02,601 --> 00:39:09,651

00:39:12,828 --> 00:39:14,830

- ♪ You're stuck in my head,

stuck in my heart ♪

00:39:14,874 --> 00:39:16,919

♪ Stuck in my body, body

00:39:16,963 --> 00:39:18,878

♪ I wanna go

get out of here ♪

00:39:18,921 --> 00:39:20,967

♪ I'm sick of

the party, party ♪

00:39:21,010 --> 00:39:23,186

♪ I'd run away

00:39:23,230 --> 00:39:25,928

♪ I'd run away with you

00:39:25,972 --> 00:39:28,975

♪ Ooh

00:39:29,018 --> 00:39:31,238

♪ This is the part

you gotta say ♪

00:39:31,281 --> 00:39:33,196

♪ All that you're feeling,

feeling ♪

00:39:33,240 --> 00:39:34,981

♪ Packing a bag,

leaving tonight ♪

00:39:35,024 --> 00:39:37,766

♪ While everyone's sleeping,

sleeping ♪

00:39:37,810 --> 00:39:39,246

- Welcome,

ladies and gentleman,

00:39:39,289 --> 00:39:42,249

to Global Airlines

flight 4057 to Budapest.

00:39:42,292 --> 00:39:43,859

Boarding will begin shortly.

00:39:43,903 --> 00:39:45,731

First we would like to invite

any passengers

00:39:45,774 --> 00:39:47,776

that need extra time

or assistance--

00:39:47,820 --> 00:39:50,692

you now will come aboard

through gate B31.

00:39:50,736 --> 00:39:54,696

- ♪ And I'll find your lips

in the streetlights ♪

00:39:54,740 --> 00:40:00,876

♪ I wanna be there with you

00:40:00,920 --> 00:40:02,878

♪ Baby

00:40:02,922 --> 00:40:06,795

♪ Take me to the feeling

00:40:06,839 --> 00:40:10,712

♪ I'll be your sinner

in secret ♪

00:40:10,756 --> 00:40:13,715

♪ When the lights go out

00:40:13,759 --> 00:40:15,761

♪ Run away with me

00:40:15,804 --> 00:40:17,327

♪ Run away with me

00:40:17,371 --> 00:40:18,894

♪ Baby

00:40:18,938 --> 00:40:22,637

♪ Every single minute

00:40:22,681 --> 00:40:26,380

♪ I'll be your hero

and win it ♪

00:40:26,424 --> 00:40:27,729

- We are now boarding

all passengers

00:40:27,773 --> 00:40:30,732

in group A and group B.

00:40:30,776 --> 00:40:34,432

- ♪ Run away with me,

run away with me ♪

00:40:34,475 --> 00:40:41,482

[indistinct announcement

over PA]

00:40:45,617 --> 00:40:47,706

♪ Up in the clouds,

high as a kite ♪

00:40:47,749 --> 00:40:49,664

♪ Over the city, city

00:40:49,708 --> 00:40:51,753

♪ We never sleep,

we never try ♪

00:40:51,797 --> 00:40:53,538

♪ When you are with me,

with me ♪

00:40:53,581 --> 00:40:55,496

- Ladies and gentleman,

00:40:55,540 --> 00:40:58,891

group C, you are welcome

to board for flight 4057.

00:40:58,934 --> 00:41:00,066

- ♪ Ooh

00:41:00,109 --> 00:41:03,504

♪ 'Cause you make

me feel like ♪

00:41:03,548 --> 00:41:07,465

♪ I could be driving you

all night ♪

00:41:07,508 --> 00:41:11,512

♪ And I'll find your lips

in the streetlights ♪

00:41:11,556 --> 00:41:17,039

♪ I wanna be there with you

00:41:17,083 --> 00:41:18,780

[machine beeps]

00:41:18,824 --> 00:41:24,525

- [breathing heavily]

00:41:26,571 --> 00:41:28,790

- ♪ Oh, baby

00:41:28,834 --> 00:41:32,968

♪ Take me to the feeling

00:41:33,012 --> 00:41:37,103

♪ I'll be your

sinner in secret ♪

00:41:37,146 --> 00:41:39,888

♪ When the lights go out

00:41:39,932 --> 00:41:41,760

♪ Run away with me

00:41:41,803 --> 00:41:43,109

♪ Run away with me

00:41:43,152 --> 00:41:44,980

♪ Hold on to me, I

00:41:45,024 --> 00:41:47,896

♪ Never wanna let you go

00:41:47,940 --> 00:41:49,898

♪ Run away with me

00:41:49,942 --> 00:41:52,510

♪ Run away with me

00:41:53,554 --> 00:41:58,385

- [panting]

00:41:58,428 --> 00:41:59,517

[door slamming open]

00:41:59,560 --> 00:42:06,524

- [hyperventilating]

00:42:14,183 --> 00:42:17,056

- Excuse me, are you okay?

00:42:17,099 --> 00:42:18,884

[ding]

00:42:26,021 --> 00:42:27,980

- Everyone,

please take your seats

00:42:28,023 --> 00:42:29,459

and fasten your seatbelts.

00:42:29,503 --> 00:42:31,636

We will be closing

the cabin doors shortly

00:42:31,679 --> 00:42:34,116

in preparation for takeoff.

00:42:34,160 --> 00:42:36,466

[ding]

00:42:36,510 --> 00:42:39,905

[indistinct safety

announcement]

00:42:43,038 --> 00:42:44,692

- Ma'am?

00:42:44,736 --> 00:42:48,391

Are you okay? Is there

something I can help you with?

00:42:48,435 --> 00:42:50,655

Are you missing something?

00:42:50,698 --> 00:42:52,047

- In the pocket

in front of you,

00:42:52,091 --> 00:42:53,875

you'll find a flight

safety information card.

00:42:53,919 --> 00:42:55,703

Please take it out and look

over it before we take off.

00:42:55,747 --> 00:42:57,575

- No, I'm good.

00:42:57,618 --> 00:43:04,625

[indistinct safety

announcement]

00:43:07,846 --> 00:43:11,197

- [hyperventilating]

00:43:19,118 --> 00:43:20,989

- Do you need any help?

00:43:21,033 --> 00:43:24,210

- [hyperventilating]

00:43:30,259 --> 00:43:33,480

[whispering]

No.

00:43:33,523 --> 00:43:35,743

No.

00:43:37,832 --> 00:43:42,489

No, thanks, I'm okay.

00:43:42,532 --> 00:43:45,971

- Final call for flight 4057

to Budapest.

00:43:46,014 --> 00:43:49,061

Final call for flight

4057 to Budapest.

00:43:51,803 --> 00:43:54,632

- That your flight

they just called?

00:43:58,244 --> 00:44:00,594

- Yeah.

00:44:00,638 --> 00:44:03,945

[breathing heavily]

00:44:03,989 --> 00:44:06,165

Yeah, but I'm not going.

00:44:06,208 --> 00:44:07,557

- Are you sure?

I can get someone.

00:44:07,601 --> 00:44:10,473

- No.

00:44:10,517 --> 00:44:13,259

[breathing heavily]

00:44:13,302 --> 00:44:15,609

No, I've got it.

00:44:24,009 --> 00:44:26,707

I can take care of myself.

00:44:30,711 --> 00:44:33,671

[ding]

Have your seat backs in an

upright position for takeoff.

Скриншоты