Загрузка
00:00
/
56:13
Вера предлагает Эллиоту, привязанному к стулу, сыграть свою роль в захвате контроля над Нью-Йорком. Вера приводит Эллиота к Кристе и настаивает на встрече с Мистером Роботом. Мистер Робот предлагает помочь ему, если он отпустит Кристу, но Вера протестует. Эллиот предлагает Вера деньги от кипрского взлома. Пока Вера и его люди отвлекаются на подробности взлома, Эллиот вытаскивает пистолет из своей сумки, но люди Веры уже разрядили его. Мистер Робот пытается образумить Вера, который угрожает застрелить Кристу, пока Эллиот не признается, что она нужна ему. Он развязывает Кристу и заставляет её и Эллиота пройти импровизированный сеанс терапии. Эллиот думает, что Мистер Робот и Криста скрывают от него секрет, и убеждает Вера прочитать файлы психиатра. Криста спрашивает Эллиота о том дне, когда он выпрыгнул из окна в детстве, рассказывая, что Мистер Робот существовал всегда, защищая Эллиота от своего отца. Эллиот наконец вспоминает, что отец домогался его, несмотря на то, что Мистер Робот манипулировал памятью Эллиота, чтобы заставить его поверить в то, что отец был хорошим человеком. Вера пытается утешить Эллиота, говоря, что также подвергался сексуальному насилию со стороны друзей его матери. Он исповедует свою философию, согласно которой людей, страдающих, как они, невозможно остановить. Эллиот говорит, что не хочет быть один, и Вера уверяет его, что он не одинок. Криста подкрадывается и бьет Вера ножом в спину.

407 Требуется проверка подлинности посредника

407 Proxy Authentication Required
Сезон: 04Серия: 07

Описание

Вера предлагает Эллиоту, привязанному к стулу, сыграть свою роль в захвате контроля над Нью-Йорком. Вера приводит Эллиота к Кристе и настаивает на встрече с Мистером Роботом. Мистер Робот предлагает помочь ему, если он отпустит Кристу, но Вера протестует. Эллиот предлагает Вера деньги от кипрского взлома. Пока Вера и его люди отвлекаются на подробности взлома, Эллиот вытаскивает пистолет из своей сумки, но люди Веры уже разрядили его. Мистер Робот пытается образумить Вера, который угрожает застрелить Кристу, пока Эллиот не признается, что она нужна ему. Он развязывает Кристу и заставляет её и Эллиота пройти импровизированный сеанс терапии. Эллиот думает, что Мистер Робот и Криста скрывают от него секрет, и убеждает Вера прочитать файлы психиатра. Криста спрашивает Эллиота о том дне, когда он выпрыгнул из окна в детстве, рассказывая, что Мистер Робот существовал всегда, защищая Эллиота от своего отца. Эллиот наконец вспоминает, что отец домогался его, несмотря на то, что Мистер Робот манипулировал памятью Эллиота, чтобы заставить его поверить в то, что отец был хорошим человеком. Вера пытается утешить Эллиота, говоря, что также подвергался сексуальному насилию со стороны друзей его матери. Он исповедует свою философию, согласно которой людей, страдающих, как они, невозможно остановить. Эллиот говорит, что не хочет быть один, и Вера уверяет его, что он не одинок. Криста подкрадывается и бьет Вера ножом в спину.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:05,701 --> 00:00:07,442

out the window...

- Told you I was sorry.

00:00:07,485 --> 00:00:09,096

- You're just sick

and don't wanna admit it.

00:00:09,139 --> 00:00:10,793

- You weren't pushed.

- Shh.

00:00:10,836 --> 00:00:12,186

- You jumped.

00:00:13,665 --> 00:00:15,102

- We got the access we needed

00:00:15,145 --> 00:00:16,233

to transfer the money

00:00:16,277 --> 00:00:17,539

from the bank's side.

00:00:17,582 --> 00:00:19,454

We can rob them blind.

00:00:19,497 --> 00:00:20,542

- I don't want Elliot

to be my prisoner.

00:00:20,585 --> 00:00:22,935

I want him to be my partner.

00:00:22,979 --> 00:00:25,677

I gotta break him

so I can build him up.

00:00:25,721 --> 00:00:26,983

I see you now.

00:00:27,027 --> 00:00:29,116

That is how you own a nigga.

00:00:29,159 --> 00:00:31,074

I'm gonna break Elliot,

00:00:31,118 --> 00:00:33,250

and you're gonna bemy aluminum bat.

00:00:33,294 --> 00:00:34,904

- Mr. Robot.

00:00:34,947 --> 00:00:37,298

That is how you break him.

00:00:37,341 --> 00:00:38,951

Elliot, I was kidnapped.

00:00:38,995 --> 00:00:40,127

He wanted to know

everything about you.

00:00:40,170 --> 00:00:41,432

- The universe got big plans

00:00:41,476 --> 00:00:43,130

for us, bruh.

- I'm sorry.

00:00:43,173 --> 00:00:44,131

I'm scared.

00:00:44,174 --> 00:00:46,176

- Hey! Hey! Hey!

00:00:51,138 --> 00:00:52,704

Boy's not picking up.

00:01:21,385 --> 00:01:22,821

- Okay, okay, okay.

00:01:22,865 --> 00:01:24,432

- I got you, man.

00:01:24,475 --> 00:01:27,174

I didn't know that.

All right, I got you.

00:01:27,217 --> 00:01:28,740

All right.

00:01:33,441 --> 00:01:35,530

Yeah, you got me confused.

00:01:35,573 --> 00:01:37,749

All right.

I got you, bro.

00:02:26,363 --> 00:02:27,843

- I've been waiting

for this moment

00:02:27,886 --> 00:02:29,627

for a while now.

00:02:34,502 --> 00:02:36,634

Sorry, just...

00:02:39,289 --> 00:02:41,944

Didn't expect it to hit melike this.

00:02:41,987 --> 00:02:44,729

I'm all emotional and shit.

00:02:44,773 --> 00:02:46,601

Told myself I'd keep it cool,you know.

00:02:46,644 --> 00:02:48,951

Told myself I wouldn't dono fanboy shit like this,

00:02:48,994 --> 00:02:50,300

but I'm sorry, dude.

00:02:50,344 --> 00:02:51,823

I just have so much respectfor your ass,

00:02:51,867 --> 00:02:53,303

it makes me all...

00:02:56,567 --> 00:02:58,134

Yo, what's that word

those weird-ass Hasids use

00:02:58,178 --> 00:02:59,831

for this shit?

00:02:59,875 --> 00:03:01,093

- Mm, "verklempt"?

00:03:01,137 --> 00:03:02,530

- That's it, verklempt.

00:03:03,835 --> 00:03:06,708

You--well...

00:03:08,144 --> 00:03:09,798

You like a hero to me.

00:03:11,713 --> 00:03:14,455

A hero I did wrong,not gonna lipstick that pig.

00:03:14,498 --> 00:03:17,022

But it was a turning pointin my story nonetheless.

00:03:17,066 --> 00:03:18,937

And something tells meit was a turning point

00:03:18,981 --> 00:03:20,765

in your story too.

00:03:30,906 --> 00:03:33,865

Javi, make our guest here

more comfortable.

00:03:45,660 --> 00:03:48,402

- We're on the second floor

of a three-story walk-up,

00:03:48,445 --> 00:03:50,534

two armed dopes

and a crazy meth head

00:03:50,578 --> 00:03:52,188

who thinks he's Deepak Chopra.

00:03:52,232 --> 00:03:53,276

Only exit's the front door,

00:03:53,320 --> 00:03:54,669

but I seem to remember

00:03:54,712 --> 00:03:55,974

there's a fire escape

in the back.

00:03:56,018 --> 00:03:57,149

- Not thinking about

00:03:57,193 --> 00:03:58,499

an escape plan right now.

00:03:58,542 --> 00:03:59,804

- Escape is the only

fucking thing

00:03:59,848 --> 00:04:01,284

we should be thinking about.

00:04:01,328 --> 00:04:03,155

- Not until we find Krista.

00:04:03,199 --> 00:04:05,549

- Kiddo, need I remind you

00:04:05,593 --> 00:04:07,725

about Dominican Psycho

over here?

00:04:07,769 --> 00:04:11,076

Krista was just bait.

Now she's probably dead.

00:04:11,120 --> 00:04:13,209

- Well, we need to find out.

00:04:13,253 --> 00:04:17,039

I just need to get him doing

what he loves to do best: talk.

00:04:17,082 --> 00:04:19,389

He'll tell us what we want--

- Yo!

00:04:19,433 --> 00:04:21,086

You gonna say something?

00:04:25,003 --> 00:04:26,396

It's been a minute.

00:04:28,093 --> 00:04:29,573

How the fuck you been?

00:04:33,490 --> 00:04:35,710

- Truth is,

I'm--I'm a little confused.

00:04:36,928 --> 00:04:39,235

You came looking for me

two months ago.

00:04:39,279 --> 00:04:41,759

Why'd you wait until today

to make a move?

00:04:42,760 --> 00:04:44,588

- Well, if you must know,

00:04:44,632 --> 00:04:48,462

I had to prepare,

set the stage for our meet.

00:04:50,115 --> 00:04:53,075

This shit is biggerthan Frost-Nixon, you know?

00:04:54,946 --> 00:04:56,208

Had to be ready.

00:04:59,734 --> 00:05:01,431

- Ready for what?

00:05:04,086 --> 00:05:06,001

- For you, bruh.

00:05:07,481 --> 00:05:09,178

You a formidable adversary.

00:05:09,221 --> 00:05:12,355

You ain't no corner bitch

I can stick my dick in.

00:05:12,399 --> 00:05:14,618

Need to buy you dinner first.

00:05:17,578 --> 00:05:19,841

- That what this is, dinner?

00:05:19,884 --> 00:05:23,105

- Shit, nigga,

he trying to make a metaphor.

00:05:23,148 --> 00:05:24,933

Yo, V, I thought you said

this kid a genius, bro.

00:05:24,976 --> 00:05:27,588

- I swear to God, if you don'tshut the fuck up--

00:05:27,631 --> 00:05:29,198

- How about we just cut

the bullshit

00:05:29,241 --> 00:05:30,939

and you tell me why I'm here?

00:05:45,693 --> 00:05:49,131

- After our unfortunate...

00:05:49,174 --> 00:05:51,089

parting of ways,

00:05:51,133 --> 00:05:53,309

I had to return back home

to the DR.

00:05:53,353 --> 00:05:55,398

Hadn't been back there

since I was little...

00:05:56,965 --> 00:05:59,141

When people didn't think

much of me.

00:05:59,184 --> 00:06:03,493

It actually reminded me

of a dream I used to have,

00:06:03,537 --> 00:06:05,669

that I would one day

own that island,

00:06:05,713 --> 00:06:08,890

that the very land

everyone walked on,

00:06:08,933 --> 00:06:12,154

slept on, fucked on

would be mine.

00:06:13,068 --> 00:06:15,200

- Settle in, this looks like

it's gonna be a long one.

00:06:19,379 --> 00:06:22,120

- Except there I was,

00:06:22,164 --> 00:06:24,775

back in the DRwith those same motherfuckers

00:06:24,819 --> 00:06:26,516

who didn't believe in me...

00:06:26,560 --> 00:06:29,171

said I wouldn't amountto nothing.

00:06:29,214 --> 00:06:31,347

This time, they was wrong.

00:06:31,391 --> 00:06:32,783

I had tools now.

00:06:32,827 --> 00:06:34,394

I had visionI didn't have before.

00:06:34,437 --> 00:06:35,743

So I started hustling.

00:06:37,440 --> 00:06:39,921

I set up shop...

00:06:39,964 --> 00:06:41,357

couple of cornershere and there.

00:06:41,401 --> 00:06:43,315

At first, on my own.

00:06:43,359 --> 00:06:46,406

Then a few other niggasgot impressed, joined in.

00:06:46,449 --> 00:06:47,885

Couple of block battles

00:06:47,929 --> 00:06:49,800

but nothingwe couldn't handle.

00:06:49,844 --> 00:06:53,021

Matter of fact,it was easier than ever.

00:06:54,805 --> 00:06:58,374

And like a virus,we multiplied.

00:06:59,984 --> 00:07:04,249

Within 43 days,I took down every gang.

00:07:06,991 --> 00:07:10,255

From there, it was easyto get to the politicians,

00:07:10,299 --> 00:07:14,172

especially with Five/Ninepounding their wallets.

00:07:14,216 --> 00:07:16,392

Once that domino fell,we took control

00:07:16,436 --> 00:07:20,657

of all the favelas in boththe Dominican and Haiti.

00:07:24,226 --> 00:07:26,184

- I was running everything

and everyone

00:07:26,228 --> 00:07:28,448

from the president

to the campesino.

00:07:28,491 --> 00:07:30,014

And by day 87,

00:07:30,058 --> 00:07:32,277

I finally had my own island.

00:07:33,583 --> 00:07:37,631

Then on the 88th day,

00:07:37,674 --> 00:07:39,110

I got bored.

00:07:40,460 --> 00:07:41,896

I had everything I ever wanted,

00:07:41,939 --> 00:07:44,202

but all I felt was emptiness.

00:07:46,596 --> 00:07:47,728

One day, Javi over here

00:07:47,771 --> 00:07:49,599

brings this crazy old shaman

00:07:49,643 --> 00:07:51,471

who says he can help me.

00:07:51,514 --> 00:07:53,864

So I said,

"All right, let him in."

00:07:53,908 --> 00:07:56,954

He sat my ass down,

prepared me a cocktail

00:07:56,998 --> 00:07:58,652

of this powder--pink powder,

00:07:58,695 --> 00:08:01,698

red blood mixed in

with titty milk.

00:08:01,742 --> 00:08:04,440

He looked into my eyes

and said,

00:08:04,484 --> 00:08:06,573

"You're asleep.

00:08:06,616 --> 00:08:08,749

It's time you wake up."

00:08:11,099 --> 00:08:13,536

Then held the cup to my lips.

00:08:17,148 --> 00:08:19,760

You wanna know what I did,Elliot?

00:08:20,804 --> 00:08:23,111

I gulped that shit down.

00:08:23,154 --> 00:08:25,592

And then--

00:08:25,635 --> 00:08:27,550

I just gotta be real

with you, bruh--

00:08:27,594 --> 00:08:29,944

I shit myself.

00:08:29,987 --> 00:08:31,554

Then I puked myself.

00:08:31,598 --> 00:08:34,252

Back and forth, back and forth,

shitting, puking,

00:08:34,296 --> 00:08:37,473

till all the shit and pukepoured out of me.

00:08:37,517 --> 00:08:42,565

The shaman then takes my facein his hands, says...

00:08:42,609 --> 00:08:45,263

"It's time for you to go home."

00:08:50,094 --> 00:08:51,487

I didn't know what to think.

00:08:51,531 --> 00:08:53,837

I told him...

00:08:53,881 --> 00:08:56,100

I was home.

00:08:56,144 --> 00:08:59,843

And then it hit mewhy I was feeling empty

00:08:59,887 --> 00:09:02,367

that whole time.

00:09:02,411 --> 00:09:04,587

Home isn't where you from.

00:09:04,631 --> 00:09:07,938

It's...where you supposed

to be.

00:09:10,854 --> 00:09:14,336

I was born Dominican,

but here...

00:09:17,078 --> 00:09:18,558

New York...

00:09:24,259 --> 00:09:26,609

This is my home.

00:09:26,653 --> 00:09:28,829

This is where I thrived.

00:09:28,872 --> 00:09:31,919

And there I laid,weeping like a bitch,

00:09:31,962 --> 00:09:33,442

telling the shamanI could never go back.

00:09:33,485 --> 00:09:35,923

I failed there.

That path was closed to me.

00:09:35,966 --> 00:09:38,665

Shaman shook his head no.

00:09:41,929 --> 00:09:45,541

Told me I had to reopen

that path,

00:09:45,585 --> 00:09:48,022

that I had to reconcile

00:09:48,065 --> 00:09:49,850

with the man who closed it.

00:09:49,893 --> 00:09:54,419

For he was meant to be

my partner.

00:09:55,899 --> 00:09:58,423

Then and only then

can I go home again.

00:10:03,211 --> 00:10:07,432

That's why we sitting hereright now, Elliot.

00:10:09,434 --> 00:10:11,088

That's why I came back.

00:10:12,612 --> 00:10:14,396

I owned the wrong island.

00:10:17,094 --> 00:10:19,270

I'm gonna take over New York,

00:10:19,314 --> 00:10:23,231

and you gonna be my side

when I do.

00:10:29,977 --> 00:10:31,892

So what you think?

00:10:37,854 --> 00:10:39,421

- Where's Krista?

00:10:56,438 --> 00:10:59,354

You want me to partner with you

for anything,

00:10:59,397 --> 00:11:02,270

first things first,

I need to know where Krista is.

00:11:03,619 --> 00:11:06,056

- You forget we played

this game already?

00:11:06,100 --> 00:11:08,363

- That's why I'm asking.

00:11:15,196 --> 00:11:18,765

Now that I think about it,

this was Isaac's knife.

00:11:18,808 --> 00:11:20,549

You remember him, don't you?

00:11:21,550 --> 00:11:23,030

My brother.

00:11:24,771 --> 00:11:28,339

This is probably the same onehe did your girl Shayla with.

00:11:34,389 --> 00:11:37,914

- No one here wants to see

no rerun, bruh.

00:11:42,179 --> 00:11:44,529

- You're not gonna kill Krista.

00:11:45,269 --> 00:11:47,489

She's the only thing

you got over me.

00:11:50,361 --> 00:11:52,450

Can't believe,

with all that enlightenment,

00:11:52,494 --> 00:11:54,670

you'd come back here

to be just as stupid

00:11:54,714 --> 00:11:56,280

as you were last time.

00:11:57,542 --> 00:11:58,979

- Stupid?

00:12:01,024 --> 00:12:02,330

Last time we did this dance,

00:12:02,373 --> 00:12:04,549

I got everything I wanted,

didn't I?

00:12:07,204 --> 00:12:08,989

- You didn't get me.

00:12:18,128 --> 00:12:19,869

Where is she?

00:12:21,958 --> 00:12:23,612

- She good, bruh.

00:12:26,006 --> 00:12:27,703

- Show me.

00:12:43,806 --> 00:12:45,416

- Poor Elliot...

00:12:47,592 --> 00:12:50,944

Always caught upworrying about the pussy.

00:12:53,903 --> 00:12:55,600

Is that all you want?

00:12:57,037 --> 00:12:59,126

Simple meet and greet?

00:13:01,868 --> 00:13:03,086

Okay.

00:13:04,087 --> 00:13:06,350

But then after that,

00:13:06,394 --> 00:13:09,745

I'm gonna want my ownspecial introduction.

00:13:26,893 --> 00:13:28,459

- Elliot.

- Are you okay?

00:13:28,503 --> 00:13:30,505

- No, no, no, no, we ain't

having no sidebar here.

00:13:30,548 --> 00:13:32,376

Alls I said was

you could see her.

00:13:36,119 --> 00:13:37,904

- You need to let her go.

00:13:37,947 --> 00:13:39,949

- You already

on to your second demand

00:13:39,993 --> 00:13:41,733

and you ain't even honored

the first.

00:13:42,822 --> 00:13:44,998

I said I need an introduction.

00:13:48,915 --> 00:13:50,960

- What introduction?

00:14:00,100 --> 00:14:02,102

- Mr. Robot.

00:14:11,502 --> 00:14:12,939

- I don't know

what you're talking about.

00:14:12,982 --> 00:14:14,114

- Nah, come on, dude.

00:14:14,157 --> 00:14:15,550

Let's move past the bullshit.

00:14:15,593 --> 00:14:17,421

I got your therapist here,

remember?

00:14:17,465 --> 00:14:19,554

I know everything about you.

00:14:21,991 --> 00:14:24,820

So tell me,

how do we get him out?

00:14:26,778 --> 00:14:29,825

How does this voodoo shit work,

exactly?

00:14:29,869 --> 00:14:32,959

Do we say "Mr. Robot"

three times in the mirror?

00:14:33,002 --> 00:14:34,395

Rub a lamp?

00:14:34,438 --> 00:14:36,266

Roll your eyes back,

play Bob Marley,

00:14:36,310 --> 00:14:38,007

light some candles?

00:14:38,051 --> 00:14:39,617

- What do you want from him?

00:14:39,661 --> 00:14:42,011

- Alls I wanna do

is talk to him.

00:14:43,317 --> 00:14:45,232

- How 'bout you let her go

and then we'll talk?

00:14:49,845 --> 00:14:52,674

Remember what I said,

anything happens to her...

00:14:52,717 --> 00:14:54,632

Don't touch her!

00:14:55,285 --> 00:14:56,460

- Don't worry,

I'm not touching.

00:14:58,027 --> 00:15:00,247

I'm just taking

her temperature.

00:15:01,683 --> 00:15:02,989

But Javi over here,

00:15:03,032 --> 00:15:04,512

he just got out of a bad

relationship.

00:15:04,555 --> 00:15:06,340

He need a rebound.

00:15:06,383 --> 00:15:08,037

- He been looking

at Miss Krista all day

00:15:08,081 --> 00:15:09,909

with them hungry eyes.

00:15:09,952 --> 00:15:11,432

He gotta eat sometime.

00:15:11,475 --> 00:15:13,434

You can't blame him, can you?

00:15:13,477 --> 00:15:15,697

We all gotta eat, Elliot.

00:15:15,740 --> 00:15:17,090

- You wanna talk?

00:15:20,006 --> 00:15:21,572

Let's talk.

00:15:28,623 --> 00:15:32,844

- How do I know it's you?

I didn't see no puff of smoke.

00:15:33,584 --> 00:15:35,935

- Let's get one thing straight,

fuck-face.

00:15:35,978 --> 00:15:37,980

I ain't no puff of smoke.

00:15:55,084 --> 00:15:57,043

- Welcome to the party,Mr. Robot.

00:15:57,086 --> 00:15:59,262

- I'm not here to party.

00:15:59,306 --> 00:16:01,090

You wanna talk,

get to it already.

00:16:01,134 --> 00:16:03,571

What do you want?

- Yo.

00:16:03,614 --> 00:16:05,007

I don't care who the fuck

you are.

00:16:05,051 --> 00:16:06,052

You need to calm it down,

homey.

00:16:06,095 --> 00:16:07,836

- I'm not talking to you.

00:16:13,450 --> 00:16:15,670

- Where that courage now,

bitch?

00:16:19,021 --> 00:16:21,110

Right fucking here.

00:16:24,157 --> 00:16:25,897

- Let's keep this friendly.

00:16:25,941 --> 00:16:26,898

- Yo, V, I ain't trying--

00:16:26,942 --> 00:16:27,943

- Peanuts, God damn it,

00:16:27,987 --> 00:16:29,684

I said put the gun down!

00:16:39,520 --> 00:16:42,131

- What kind of name

is Mr. Robot anyway?

00:16:42,175 --> 00:16:44,264

Some Nickelodeon bullshit, man.

00:16:45,917 --> 00:16:48,790

- What kind of operation

you running here, exactly?

00:16:55,275 --> 00:16:57,755

- What's so funny?

- Nothing, man.

00:16:57,799 --> 00:16:59,192

It's just a trip.

00:16:59,235 --> 00:17:01,411

It's like I'm really talkingto another person.

00:17:01,455 --> 00:17:03,152

- That's because you are.

00:17:03,196 --> 00:17:05,981

So stop wasting my time,

and start talking.

00:17:06,025 --> 00:17:07,461

- I thought we was talking.

00:17:07,504 --> 00:17:09,289

- What am I doing here?

00:17:09,332 --> 00:17:11,421

- I don't know.

00:17:11,465 --> 00:17:13,728

That's a good question.

00:17:20,822 --> 00:17:25,522

Why...are...you...

00:17:28,786 --> 00:17:30,701

Here?

00:17:33,530 --> 00:17:36,577

- When assholes like you

come around,

00:17:36,620 --> 00:17:39,493

I make sure he has someone

on his side.

00:17:39,536 --> 00:17:42,278

- Oh, what that make you, then,the muscle?

00:17:42,322 --> 00:17:43,975

His protection?

00:17:44,019 --> 00:17:45,934

- Something like that.

00:17:52,027 --> 00:17:54,073

- How you think that's going?

00:18:01,428 --> 00:18:03,517

Don't matter, though.

00:18:03,560 --> 00:18:06,085

I ain't here to judge

your job performance.

00:18:06,824 --> 00:18:11,351

I didn't ask what you do.

I asked you why you were here.

00:18:13,004 --> 00:18:15,181

How did you start?

00:18:21,404 --> 00:18:23,580

- He needed me.

- Why?

00:18:24,581 --> 00:18:25,756

If you here to protect him,

00:18:25,800 --> 00:18:27,845

that means he got hurt

real bad.

00:18:27,889 --> 00:18:29,673

I just wanna know

what scared him so much

00:18:29,717 --> 00:18:32,285

that he needed your bitch ass

to come to the rescue.

00:18:33,112 --> 00:18:36,724

- This is cute and all,

but I gotta be real with you.

00:18:39,292 --> 00:18:41,468

You're too stupid to do this.

00:18:41,511 --> 00:18:42,643

- What is it that you think

I'm doing, exactly?

00:18:42,686 --> 00:18:44,297

- Trying to get inside my head.

00:18:44,340 --> 00:18:45,646

- Oh, I already in there.

00:18:45,689 --> 00:18:47,038

- You're so sure of yourself.

00:18:47,082 --> 00:18:48,170

- I am.

- Why's that?

00:18:48,214 --> 00:18:50,172

- 'Cause there's a method

00:18:50,216 --> 00:18:51,608

to Elliot's madness,

00:18:51,652 --> 00:18:54,002

and I think you know

what it is.

00:18:54,045 --> 00:18:56,004

- You wanna know what it is?

00:18:56,047 --> 00:18:58,049

I'll tell you what it is.

00:18:58,093 --> 00:18:59,399

He's smart.

He's angry.

00:18:59,442 --> 00:19:00,748

Put those two things together,

00:19:00,791 --> 00:19:02,489

you stay the fuck out

of the way.

00:19:02,532 --> 00:19:03,751

- Yeah, blah, blah, blah,

that's your spin zone

00:19:03,794 --> 00:19:05,361

"Fox & Friends."

00:19:05,405 --> 00:19:07,798

How 'bout you give me

the real headline?

00:19:10,497 --> 00:19:13,761

- You read her file.

Put two and two together.

00:19:13,804 --> 00:19:16,503

His father died when he was

eight years old.

00:19:16,546 --> 00:19:20,202

His mother treated him

like her own personal ashtray.

00:19:20,246 --> 00:19:22,291

He needed someone to help him

cope with the world.

00:19:22,335 --> 00:19:23,553

Voilà, you got me.

00:19:23,597 --> 00:19:25,120

- No doubt, shit's heavy,

00:19:25,164 --> 00:19:26,556

but it ain't actionable.

00:19:26,600 --> 00:19:28,254

I need details.

00:19:28,297 --> 00:19:30,647

- How 'bout we skip

the psychobabble

00:19:30,691 --> 00:19:32,997

and get to why

we're really here?

00:19:34,434 --> 00:19:36,392

You said you wanna own

this island

00:19:36,436 --> 00:19:38,481

and you need my help.

00:19:39,830 --> 00:19:43,225

So this job interview

isn't about my credentials.

00:19:43,269 --> 00:19:45,096

It's about yours.

00:19:45,880 --> 00:19:47,795

And like I said,

with your operation,

00:19:47,838 --> 00:19:49,362

I don't know if you could run

a White Castle,

00:19:49,405 --> 00:19:50,624

much less New York.

00:19:50,667 --> 00:19:52,103

You want me to work for you.

00:19:52,147 --> 00:19:54,628

It's clear you don't wanna

force me into it,

00:19:54,671 --> 00:19:57,631

which means you gotta start

convincing me.

00:20:01,200 --> 00:20:02,505

- Convincing you?

00:20:03,985 --> 00:20:05,465

- Let's not play dumb.

00:20:06,988 --> 00:20:09,817

If she told you about me,

00:20:09,860 --> 00:20:12,515

I gotta think she told you

about Five/Nine.

00:20:14,038 --> 00:20:16,432

So you know the things

I've done,

00:20:16,476 --> 00:20:18,826

things I've been able

to pull off.

00:20:20,219 --> 00:20:22,264

I'm not someone

you push around with a gun.

00:20:22,308 --> 00:20:23,787

I am the gun.

00:20:23,831 --> 00:20:27,661

So yeah,

you gotta convince me.

00:20:28,575 --> 00:20:30,490

Because right now,

00:20:30,533 --> 00:20:32,405

if this is your master vision,

00:20:32,448 --> 00:20:34,145

do yourself a favor.

00:20:34,189 --> 00:20:36,060

Go back to that

little shaman of yours

00:20:36,104 --> 00:20:38,019

and shit some more,

because you're clearly

00:20:38,062 --> 00:20:39,368

still full of it.

00:20:48,203 --> 00:20:51,641

- I wanna own every corner

of this city.

00:20:53,730 --> 00:20:56,559

I want them all

pushing my product.

00:20:56,603 --> 00:20:58,866

And I mean everyone,

not just no drug dealers.

00:20:58,909 --> 00:21:01,216

Every business,

every storefront,

00:21:01,260 --> 00:21:04,219

every billboard in this city,

every train in every tunnel,

00:21:04,263 --> 00:21:05,829

every pig in blue.

00:21:05,873 --> 00:21:08,005

From the night whores

walking the streets

00:21:08,049 --> 00:21:10,356

to the day whores

on the Upper East Side,

00:21:10,399 --> 00:21:13,750

from the rapists down in lockup

to the ones in the high-rises.

00:21:13,794 --> 00:21:17,711

I wanna roll five boroughs

into one Dominican blunt,

00:21:17,754 --> 00:21:20,583

smoke that shit

as I count my cash

00:21:20,627 --> 00:21:23,586

and ash on these Warbuckses'

white, bald heads.

00:21:23,630 --> 00:21:26,067

That is my master vision,

00:21:26,110 --> 00:21:30,245

and that...Mr. Robot,

00:21:30,289 --> 00:21:31,333

is what I want.

00:21:31,377 --> 00:21:33,466

I wanna own this island.

00:21:38,427 --> 00:21:40,429

- So let me see if I got this.

00:21:41,735 --> 00:21:44,433

You wanna get into real estate.

00:21:45,608 --> 00:21:46,827

Is that it?

00:21:46,870 --> 00:21:49,264

Is that what all this is about?

00:21:49,308 --> 00:21:52,920

Is that really your

groundbreaking epiphany here?

00:21:52,963 --> 00:21:54,965

No.

00:21:55,009 --> 00:21:57,968

That can't really be it, is it?

00:21:59,318 --> 00:22:00,754

In your word salad,

00:22:00,797 --> 00:22:02,364

I heard something

about drug dealing.

00:22:02,408 --> 00:22:05,019

Thing is, Pfizer and Eli

are a few billion ahead of you,

00:22:05,062 --> 00:22:07,238

and they can buy your death

with the same half-cent

00:22:07,282 --> 00:22:09,371

it costs them to make a pill.

00:22:09,415 --> 00:22:10,416

You wanna get

into billboards?

00:22:10,459 --> 00:22:11,765

Download Photoshop.

00:22:11,808 --> 00:22:14,115

Make yourself

a cute portfolio.

00:22:14,158 --> 00:22:16,900

Stores,

with the debt everyone's in,

00:22:16,944 --> 00:22:18,728

I'm sure they'llgladly give 'em to you,

00:22:18,772 --> 00:22:21,601

in which case, you'll justbe owned by their banks.

00:22:21,644 --> 00:22:23,167

Trains are even more bankrupt,

00:22:23,211 --> 00:22:25,648

and don't even get me startedon the NYPD.

00:22:25,692 --> 00:22:27,998

Even that blunt you wanna rollis gonna be marked up

00:22:28,042 --> 00:22:29,652

by Big Tobacco itself.

00:22:29,696 --> 00:22:33,090

Point is, this city's onebig, fat credit card bill,

00:22:33,134 --> 00:22:35,397

and you wanna pay it,all so you can, what,

00:22:35,441 --> 00:22:37,443

be another suitwith a mortgage?

00:22:38,269 --> 00:22:41,447

Unless you're aftera monopoly on stupidity,

00:22:41,490 --> 00:22:43,884

please tell me you have more.

00:22:43,927 --> 00:22:46,103

Please tell me you didn'twaste my time

00:22:46,147 --> 00:22:48,062

when you could have justenrolled in some night classes

00:22:48,105 --> 00:22:49,716

at the Brooklyn Schoolof Real Estate

00:22:49,759 --> 00:22:51,674

and left me the fuck out of it.

00:22:51,718 --> 00:22:56,026

- This ain't about being

no landlord, bruh.

00:22:56,070 --> 00:22:57,941

This is about power.

00:22:57,985 --> 00:23:01,597

- Power is just an assholestuffed with money.

00:23:01,641 --> 00:23:03,556

And while you're most

definitely all stocked up

00:23:03,599 --> 00:23:05,993

on asshole,

money, you just don't got.

00:23:06,036 --> 00:23:07,777

- I gots plenty

start-up capital.

00:23:07,821 --> 00:23:09,300

- Whatever you have

isn't enough, not for this.

00:23:09,344 --> 00:23:11,128

- Ain't no thing.

I can stick up a few joints.

00:23:11,172 --> 00:23:12,173

How much we talking?

00:23:12,216 --> 00:23:13,392

- Even asking that means

00:23:13,435 --> 00:23:15,350

you're thinking too small.

00:23:15,394 --> 00:23:18,484

Behind every great fortune,

there lies a great crime.

00:23:18,527 --> 00:23:21,530

That is the corporate motto

of these United States.

00:23:21,574 --> 00:23:24,664

You wanna oink-oink with all

the other capitalist pigs?

00:23:24,707 --> 00:23:26,666

It's not about how much money.

00:23:27,797 --> 00:23:29,799

It's about robbing moneyitself.

00:23:35,544 --> 00:23:37,503

- And you can do that for me?

00:23:39,026 --> 00:23:41,115

- I think I have a planthat could help you.

00:23:42,203 --> 00:23:44,771

But step one of anythingwe do together

00:23:44,814 --> 00:23:46,468

is always gonna belet her go.

00:23:50,429 --> 00:23:53,519

- But didn't you say she was

the only thing I got over you?

00:23:57,305 --> 00:24:01,918

Javi, Peanuts, am I deaf,or did he not say that?

00:24:03,180 --> 00:24:04,486

- Yeah, I heard it.

00:24:04,530 --> 00:24:06,357

- Yeah, I heard it,most definitely.

00:24:06,401 --> 00:24:10,666

Hey, you need to recollectcorrect, Nickelodeon.

00:24:10,710 --> 00:24:14,583

- So if I let my only

insurance policy go,

00:24:14,627 --> 00:24:16,063

then how am I gonna trust

00:24:16,106 --> 00:24:18,108

that this money

gonna come to me

00:24:18,152 --> 00:24:21,416

or that this plan of yours

even exists in the first place?

00:24:21,460 --> 00:24:25,681

You know, come to think of it,

she didn't even trust you.

00:24:25,725 --> 00:24:27,466

It was in her notes.

00:24:27,509 --> 00:24:30,251

- Ain't that true, Miss Krista?

00:24:30,294 --> 00:24:32,775

- What was it again?

How'd phrase it?

00:24:33,733 --> 00:24:35,909

"Patient is extremely guarded,

00:24:35,952 --> 00:24:39,608

which presents a barrier

to honest processing."

00:24:41,610 --> 00:24:43,699

That don't sound too good,

Mr. Robot.

00:24:46,267 --> 00:24:49,139

If she can't trust you,

why should I?

00:24:50,793 --> 00:24:52,447

- I'll show you.

00:25:00,890 --> 00:25:02,675

- Show me what?

00:25:02,718 --> 00:25:04,459

- My plan,

00:25:04,503 --> 00:25:06,287

the hack.

00:25:06,330 --> 00:25:07,897

It's going down tonight.

00:25:09,116 --> 00:25:10,639

You let me do it,

I'll steal more money

00:25:10,683 --> 00:25:12,423

than you know what to do with.

00:25:12,467 --> 00:25:15,644

That'll be a better partner

to you than anyone else.

00:25:18,865 --> 00:25:21,607

- Why you willing to part

with all this dough?

00:25:21,650 --> 00:25:23,130

- I don't give a shit

about money.

00:25:23,173 --> 00:25:25,393

I just wanna take it from them.

00:25:30,311 --> 00:25:32,095

- How exactly

you gonna do that?

00:25:34,837 --> 00:25:36,273

- I'll show you.

00:25:42,453 --> 00:25:44,586

I got it all on my laptop:

00:25:44,630 --> 00:25:48,416

bank statements,

account balances,

00:25:48,459 --> 00:25:50,113

the whole exploit.

00:25:55,815 --> 00:25:58,905

- Javi, go get his bag.

00:26:21,710 --> 00:26:23,886

You know,

you don't need Mr. Robot.

00:26:29,631 --> 00:26:32,329

He barks a lot,

00:26:32,373 --> 00:26:33,853

but he ain't the bite

00:26:33,896 --> 00:26:36,203

behind all that havoc

you wreaked, is he?

00:26:42,165 --> 00:26:44,733

See, that right there,

that's why you my dude.

00:26:45,908 --> 00:26:47,780

I'm more scared of you

than him.

00:26:51,261 --> 00:26:54,395

You got something to show me,

00:26:54,438 --> 00:26:56,266

then let the show begin.

00:28:00,983 --> 00:28:03,507

Look at all them zeros.

00:28:03,551 --> 00:28:04,944

I can't even count 'em all.

00:28:08,208 --> 00:28:10,558

- Oh, yeah,

that's stadium money, nigga.

00:28:10,601 --> 00:28:12,342

- The fuck is stadium money?

00:28:12,386 --> 00:28:16,085

- Yo.

00:28:18,087 --> 00:28:21,003

Yo, Javi, come take a look.

00:28:26,922 --> 00:28:29,098

- Oh, shit.

00:28:29,925 --> 00:28:32,406

Yo, you right,

that is stadium money.

00:28:32,449 --> 00:28:34,364

- Bro, oh.

00:28:53,122 --> 00:28:54,950

- You don't got it in you.

00:29:13,273 --> 00:29:16,232

I got your bullets, bitch.

00:29:22,325 --> 00:29:24,763

- You really think I didn'thave Javi check your bag

00:29:24,806 --> 00:29:26,547

the second we grabbed you?

00:29:29,680 --> 00:29:31,204

Oh.

00:29:31,247 --> 00:29:34,424

Maybe I was wrongabout you, bruh.

00:29:35,338 --> 00:29:37,601

Old Elliot never would havepicked up that gun,

00:29:37,645 --> 00:29:38,907

let alone pulled the trigger.

00:29:38,951 --> 00:29:40,953

I like to think I hadsomething to do

00:29:40,996 --> 00:29:43,042

with that little mean streakin you.

00:29:43,085 --> 00:29:45,566

You make me proud,

00:29:45,609 --> 00:29:47,960

but I can see we still havesome work to do.

00:29:49,309 --> 00:29:51,354

- It wasn't him. It was me.

It was my fuckup.

00:29:51,398 --> 00:29:52,878

You don't need

to take it out on him.

00:29:52,921 --> 00:29:54,488

- Take it out on you, him,

00:29:54,531 --> 00:29:55,837

the fuck does it matter?

00:29:55,881 --> 00:29:57,491

Same brain gets the bullet,

don't it?

00:29:57,534 --> 00:29:58,666

- I had a lapse,

doesn't mean you give up

00:29:58,709 --> 00:29:59,972

on all those zeros.

00:30:00,015 --> 00:30:00,929

That's still very fucking real.

00:30:00,973 --> 00:30:01,974

- Nah, man.

00:30:02,017 --> 00:30:03,062

None of this is real,

00:30:03,105 --> 00:30:04,585

not until we have trust.

00:30:04,628 --> 00:30:06,065

- We can figure this out.

You just gotta

00:30:06,108 --> 00:30:07,849

put the gun down.

00:30:07,893 --> 00:30:10,286

- Stop being so thirsty, bruh.

00:30:10,330 --> 00:30:12,680

I ain't trying to talk to ya

anyway.

00:30:14,116 --> 00:30:15,770

- Where you going?

00:30:17,467 --> 00:30:19,556

- Let's go, sweet thing.

00:30:19,600 --> 00:30:22,646

- Let's go.

00:30:25,911 --> 00:30:27,521

- Wait, stop.

00:30:27,564 --> 00:30:29,262

You wanna throw awayall that money for nothing?

00:30:29,305 --> 00:30:30,611

- I'm not the one

who just tried to shoot me

00:30:30,654 --> 00:30:32,308

for no goddamn reason.

00:30:32,352 --> 00:30:34,267

- No goddamn reason? You would

have done the same thing.

00:30:34,310 --> 00:30:36,008

- Incorrecto,cuz.

00:30:36,051 --> 00:30:37,879

I would have made sureto kill your ass,

00:30:37,923 --> 00:30:39,620

like I'm about to do to her.

00:30:39,663 --> 00:30:41,927

- Hey, you hurt her,

you might as well kill me next.

00:30:41,970 --> 00:30:43,319

You lose everything.

00:30:43,363 --> 00:30:46,192

- That does appear to bethe pickle we're in.

00:30:46,235 --> 00:30:48,847

So what to do?What to do?

00:30:48,890 --> 00:30:51,023

- We go back to the plan

before I fucked everything up.

00:30:51,066 --> 00:30:53,982

- Yesterday's news, bruh.Been there, done that.

00:30:54,026 --> 00:30:55,636

- Wait! Wait, wait!

00:30:55,679 --> 00:30:58,508

After I steal the money,

I'll be your partner, okay?

00:30:58,552 --> 00:31:00,684

I will be your partner.

I will do whatever you want.

00:31:00,728 --> 00:31:02,556

- Warmer, but not quite theresince I know for sure

00:31:02,599 --> 00:31:03,905

I can't trust you.

00:31:03,949 --> 00:31:05,080

- Wait, wait, wait!

There's gotta be

00:31:05,124 --> 00:31:06,299

something we can figure out!

00:31:06,342 --> 00:31:07,474

- Tell me why I shouldn'tshoot her.

00:31:07,517 --> 00:31:09,215

- Because she's a good person.

00:31:09,258 --> 00:31:10,738

- No, tell me whyI shouldn't shoot her.

00:31:10,781 --> 00:31:11,957

- She doesn't deserve this!

00:31:12,000 --> 00:31:13,480

- Details, motherfucker!

00:31:13,523 --> 00:31:15,656

Tell me why I shouldn'tshoot her!

00:31:15,699 --> 00:31:17,136

- Because I need her!

00:31:24,230 --> 00:31:26,101

She helps me.

00:31:31,019 --> 00:31:34,718

- Oh...I get it now.

00:31:36,198 --> 00:31:38,070

She your shaman.

00:31:41,073 --> 00:31:42,726

- The fuck does that mean?

00:31:45,033 --> 00:31:47,644

- It means now we're getting

much warmer.

00:31:47,688 --> 00:31:50,386

See, I've been going about this

the wrong way.

00:31:51,213 --> 00:31:54,434

I thought you would give me

the answer I was looking for.

00:31:57,045 --> 00:31:59,700

But maybe I was

the wrong person

00:31:59,743 --> 00:32:01,484

asking the question.

00:32:18,719 --> 00:32:20,068

- Have a seat, bruh.

00:32:22,331 --> 00:32:24,029

- What is this?

00:32:24,072 --> 00:32:26,596

- We gonna have a littletherapy session.

00:32:26,640 --> 00:32:29,034

It's finally time you sawthat you and I

00:32:29,077 --> 00:32:31,123

are destined to be partners.

00:32:32,733 --> 00:32:33,777

You ready?

00:32:35,605 --> 00:32:37,868

Didn't I tell you

to sit your ass down?

00:32:42,047 --> 00:32:43,396

We gonna find out

what's going on

00:32:43,439 --> 00:32:45,267

inside that little head

of yours.

00:32:46,181 --> 00:32:48,357

Ain't that right, honey bear?

00:32:49,445 --> 00:32:51,578

- What do you expect me to do,exactly?

00:32:51,621 --> 00:32:54,711

- I expect you to pick up

where you last left off.

00:32:58,063 --> 00:32:59,499

Why you looking at me

like that?

00:32:59,542 --> 00:33:01,196

Don't you do this for a living?

00:33:01,240 --> 00:33:03,677

- Yes, but--

- I don't wanna hear no buts.

00:33:03,720 --> 00:33:05,853

Alls I wanna hear

is this therapy session

00:33:05,896 --> 00:33:07,028

getting kicked off.

00:33:08,595 --> 00:33:12,860

- You sick, sadisticpiece of shit.

00:33:12,903 --> 00:33:14,514

What's the point of this?

00:33:14,557 --> 00:33:16,820

You're just gonna kill usanyway.

00:33:16,864 --> 00:33:19,388

- It's fine, Krista.

Let's just do what he wants.

00:33:19,432 --> 00:33:21,216

- Elliot, he's just trying tofind another way to hurt you.

00:33:21,260 --> 00:33:23,262

- He just wants a show.

00:33:23,305 --> 00:33:24,785

Let's give him a show.

00:33:24,828 --> 00:33:25,829

- That's right.

00:33:31,009 --> 00:33:33,011

I'll be sitting right here,

00:33:33,054 --> 00:33:34,534

eating my popcorn.

00:33:36,231 --> 00:33:39,278

- What you're asking foris impossible.

00:33:39,321 --> 00:33:41,802

You won't get anythingout of this.

00:33:41,845 --> 00:33:46,111

This only worksin a controlled setting,

00:33:46,154 --> 00:33:48,200

alone,

00:33:48,243 --> 00:33:50,941

just me and him.

00:33:55,207 --> 00:33:58,123

- Peanuts, Javi, take a walk.

00:33:58,166 --> 00:33:59,472

- What?

00:34:00,690 --> 00:34:01,996

Nah, nigga.

00:34:02,040 --> 00:34:04,085

Now I wanna know what happens.

00:34:04,129 --> 00:34:05,565

- Yeah, dawg,

I'm kinda curious

00:34:05,608 --> 00:34:06,653

where you going

with all of this.

00:34:06,696 --> 00:34:09,003

- I said take a fucking walk!

00:34:19,100 --> 00:34:20,754

- Nasty cabbage ass,

00:34:20,797 --> 00:34:22,886

had to go on

and ruin everything.

00:34:32,374 --> 00:34:35,247

- That's as alone

as you gonna get.

00:34:35,290 --> 00:34:36,987

- That's not what I meant,and you know it.

00:34:37,031 --> 00:34:38,380

You're pointing a gun at me.

00:34:38,424 --> 00:34:39,773

You're forcing me to talkto one of my pati--

00:34:39,816 --> 00:34:41,035

Ah!

00:34:41,079 --> 00:34:42,732

- Okay, okay, calm down.

00:34:43,994 --> 00:34:45,909

Krista, look at me.

00:34:47,302 --> 00:34:50,044

- Ask me some questions.

It's easy.

00:34:50,088 --> 00:34:52,264

You know how to do this,

same as we always do.

00:34:55,049 --> 00:34:56,920

Come on, Krista.

00:34:56,964 --> 00:34:59,140

It's fine.

Pretend he's not even here.

00:34:59,184 --> 00:35:01,577

- Listen to your boy.

00:35:01,621 --> 00:35:03,884

- Come on, you can do it.

00:35:03,927 --> 00:35:05,538

Look at me.

00:35:05,581 --> 00:35:07,496

Let's talk about my mom.

00:35:08,889 --> 00:35:10,369

She just passed away.

00:35:10,412 --> 00:35:11,892

Why don't we talk about that?

00:35:14,938 --> 00:35:16,984

- Are you okay?

00:35:17,027 --> 00:35:19,117

- I'm fine.

00:35:20,248 --> 00:35:24,600

You know we didn't talk a lot,

so it didn't hit me that hard.

00:35:26,298 --> 00:35:28,561

I think it got to Darlene,

though.

00:35:31,520 --> 00:35:33,740

Come on, keep going.

00:35:33,783 --> 00:35:36,438

There's gotta be something more

you wanna ask me.

00:35:37,874 --> 00:35:41,269

- Now that you've had some timeto think about it...

00:35:42,879 --> 00:35:45,360

How are you feelingabout her death?

00:35:47,623 --> 00:35:49,712

- I haven't thought about it

that much.

00:35:51,149 --> 00:35:52,759

Is that a bad thing?

00:35:54,891 --> 00:35:57,590

- Well, there wasa lot of pain there.

00:35:57,633 --> 00:36:00,288

She hurt you--

- Yeah, yeah!

00:36:00,332 --> 00:36:03,683

I know all this.

That's all old shit.

00:36:03,726 --> 00:36:07,687

There's no gold there.I need that 24-karat.

00:36:07,730 --> 00:36:10,211

- I don't know how to dowhat you want.

00:36:10,255 --> 00:36:11,604

- You said Elliot's got

a secret

00:36:11,647 --> 00:36:13,040

and the only way

I can unlock it

00:36:13,083 --> 00:36:15,390

is to find out

why Mr. Robot exists.

00:36:20,569 --> 00:36:22,005

- What's he talking about?

00:36:23,398 --> 00:36:25,618

- She sold us out

is what he's talking about.

00:36:25,661 --> 00:36:27,315

- I'm sorry.I had to tell him something.

00:36:27,359 --> 00:36:28,795

I didn't know what else to say.

00:36:31,319 --> 00:36:32,973

- What did you tell him?

00:36:33,016 --> 00:36:34,844

- Look, we are running

out of time here.

00:36:34,888 --> 00:36:36,455

We gotta start thinking

about an exit strategy

00:36:36,498 --> 00:36:38,674

and fast,

while his pals are gone.

00:36:38,718 --> 00:36:40,502

- Do you know

what she's talking about?

00:36:40,546 --> 00:36:41,721

- What does it matter?

Did you hear what I said?

00:36:41,764 --> 00:36:43,592

We gotta get out of here.

- Here.

00:36:43,636 --> 00:36:45,333

Let me help you start.

- Those are my private charts.

00:36:45,377 --> 00:36:46,943

- "Elliot's preoccupation

with Mr. Robot

00:36:46,987 --> 00:36:48,467

"suggests an emotional

component

00:36:48,510 --> 00:36:49,555

to the relationship"--

- Don't do this.

00:36:49,598 --> 00:36:51,470

- Oh, you upset.

I'm sorry.

00:36:51,513 --> 00:36:53,950

Maybe I should stop.

How 'bout it, Elliot?

00:36:53,994 --> 00:36:56,475

You sure you don't wanna know

what she wrote in here?

00:36:56,518 --> 00:36:57,998

- He's fucking with you.

00:36:58,041 --> 00:36:59,391

He's trying to play

his little mind games.

00:37:01,088 --> 00:37:03,569

- She doesn't want me

to hear this.

00:37:07,355 --> 00:37:08,530

Why?

00:37:08,574 --> 00:37:10,663

- Who gives a shit?

00:37:10,706 --> 00:37:12,665

We gotta focus on a way

out of here.

00:37:14,536 --> 00:37:16,886

- You don't want me

to hear this either.

00:37:21,282 --> 00:37:22,979

Keep reading.

00:37:23,023 --> 00:37:25,330

- No, don't do this.Elliot, it's not a good idea.

00:37:25,373 --> 00:37:28,071

- I said keep reading.

00:37:28,115 --> 00:37:29,943

- Ooh, I like this one.

00:37:29,986 --> 00:37:32,728

"Strained relationship

with Mr. Robot...

00:37:32,772 --> 00:37:37,037

keeps us from exploring

the root of his condition."

00:37:37,080 --> 00:37:38,647

- What does that mean?

00:37:40,214 --> 00:37:41,520

- Answer the man's question.

00:37:41,563 --> 00:37:43,522

- Tell me what that means.

00:37:43,565 --> 00:37:45,698

- Elliot, this is nothow this is supposed to work.

00:37:45,741 --> 00:37:47,352

- She's right.

This--this has to stop.

00:37:47,395 --> 00:37:48,527

- "Childhood trauma,

00:37:48,570 --> 00:37:50,180

follow up on window event."

00:37:54,272 --> 00:37:57,187

What's so important

about this window anyway?

00:38:01,540 --> 00:38:03,542

You won't talk.

00:38:03,585 --> 00:38:05,326

No problem.

Let me look it up.

00:38:05,370 --> 00:38:06,719

Let's see, window...

- Stop it.

00:38:06,762 --> 00:38:09,069

Just stop it!These are just my notes.

00:38:09,112 --> 00:38:11,245

You're not supposed to hearany of this in this way.

00:38:11,289 --> 00:38:14,248

- I don't give a shit

what I'm supposed to hear.

00:38:14,292 --> 00:38:15,554

What are you hiding?

00:38:18,121 --> 00:38:19,775

Is this about Mr. Robot?

00:38:22,038 --> 00:38:24,040

- No, not Mr. Robot.

00:38:24,084 --> 00:38:26,260

- Darlene?

00:38:26,304 --> 00:38:27,479

- No.

00:38:27,522 --> 00:38:29,132

- Who, then?

00:38:29,176 --> 00:38:30,612

- Don't say anything.

00:38:30,656 --> 00:38:32,745

- What does this have to do

with the window?

00:38:32,788 --> 00:38:34,616

No one was there

except my father.

00:38:36,705 --> 00:38:38,664

Is this about my father?

00:38:42,232 --> 00:38:44,017

What about him?

- Please don't make me do this.

00:38:44,060 --> 00:38:45,932

- What about him?

- Don't make me do this.

00:38:45,975 --> 00:38:48,761

- Krista, don't.

- Shut up.

00:38:48,804 --> 00:38:52,068

Krista,

there's no use holding back.

00:38:52,112 --> 00:38:53,722

Tell me what's going on.

00:38:56,943 --> 00:38:58,771

- The day he pushed youout the window--

00:38:58,814 --> 00:39:00,903

- My dad didn't push me.

I--I jumped.

00:39:00,947 --> 00:39:02,862

Darlene told me.

I remembered it wrong.

00:39:02,905 --> 00:39:05,430

- See, she doesn't even know--

- I said shut up!

00:39:09,651 --> 00:39:12,306

Keep going.

- Let's get it, bruh.

00:39:16,223 --> 00:39:18,181

- Why is it you thinkyou--you can't recall

00:39:18,225 --> 00:39:20,183

that memory so clearly?

00:39:22,664 --> 00:39:24,405

- Pay attention.

00:39:24,449 --> 00:39:26,364

Miss Krista's asking you

questions.

00:39:26,407 --> 00:39:29,018

- I don't know why.

Do you?

00:39:31,891 --> 00:39:34,850

Answer me.

- I--I--I don't know.

00:39:34,894 --> 00:39:37,418

But I...

00:39:37,462 --> 00:39:39,594

I can ask you detailsabout that day

00:39:39,638 --> 00:39:41,204

to help you remember.

00:39:41,248 --> 00:39:43,032

- Like what?

00:39:44,207 --> 00:39:46,819

- What were you doingthat day in your room?

00:39:46,862 --> 00:39:50,649

- Uh...Darlene and I

were building a snowman.

00:39:50,692 --> 00:39:53,391

We went upstairs

to look for my camera.

00:39:53,434 --> 00:39:55,915

- And did you find the camera?

00:39:56,916 --> 00:39:58,787

- Darlene told me we didn't.

00:39:59,788 --> 00:40:02,008

- What else did Darlene say?

00:40:02,051 --> 00:40:06,578

- She said...that we heard

my dad coming

00:40:06,621 --> 00:40:08,928

and I told her to hide

in the closet.

00:40:10,451 --> 00:40:12,279

- Then what happened?

00:40:14,368 --> 00:40:18,241

- Uh, he walked in the door

and I grabbed my baseball bat.

00:40:18,285 --> 00:40:20,809

- And then?

00:40:20,853 --> 00:40:24,073

- I started swinging it

and yelling,

00:40:24,117 --> 00:40:26,511

smashing everything

in the room,

00:40:26,554 --> 00:40:28,600

and then I jumped

out the window.

00:40:28,643 --> 00:40:31,341

- Do you actually rememberthese events,

00:40:31,385 --> 00:40:33,256

or did Darlene tell you this?

00:40:34,997 --> 00:40:36,085

- Darlene.

00:40:37,391 --> 00:40:40,525

- Is that similar to otherinstances in your life

00:40:40,568 --> 00:40:42,657

when you've lost time?

00:40:45,660 --> 00:40:48,358

- No, only when Mr. Robot

takes over.

00:40:49,490 --> 00:40:52,014

- Do you think it's possible

00:40:52,058 --> 00:40:55,278

Mr. Robot is the reasonwhy you can't remember?

00:40:58,630 --> 00:41:01,067

- What's she talking about?

00:41:01,110 --> 00:41:04,070

You didn't exist

when I was a kid.

00:41:04,113 --> 00:41:05,419

Did you?

00:41:07,334 --> 00:41:08,770

- That's not important.

00:41:08,814 --> 00:41:11,164

What's important

is that I'm here now.

00:41:11,207 --> 00:41:13,514

- Stop lying to me.

How long have you been here?

00:41:13,558 --> 00:41:15,255

- Don't you see

what's happening?

00:41:15,298 --> 00:41:18,127

She pushed us apart before.

She's doing it again.

00:41:18,171 --> 00:41:21,000

- Answer the question!

How long?

00:41:21,043 --> 00:41:23,350

How long have you been

messing with my head?

00:41:23,393 --> 00:41:25,091

- What do you want me to say?

00:41:25,134 --> 00:41:26,745

I've been here

since the first day

00:41:26,788 --> 00:41:28,181

that I was needed.

00:41:28,224 --> 00:41:31,401

I exist for a reason.

I always have.

00:41:31,445 --> 00:41:34,100

It's always been my job

to protect him.

00:41:34,143 --> 00:41:37,146

You know this isn't the way.

This is dangerous.

00:41:37,190 --> 00:41:40,759

You can't do this to him.

Please do not do this to him.

00:41:40,802 --> 00:41:42,717

He's not supposed to know.

00:41:47,505 --> 00:41:49,202

- Know what?

00:41:52,161 --> 00:41:54,294

- Elliot, do you believeMr. Robot when he says

00:41:54,337 --> 00:41:55,861

he's here to protect you?

00:42:00,256 --> 00:42:01,693

- Yes.

00:42:03,390 --> 00:42:05,697

- So if it's possiblethat it could have been

00:42:05,740 --> 00:42:08,874

Mr. Robot that day,do you know why he might have

00:42:08,917 --> 00:42:11,964

picked up that batand jumped out that window?

00:42:12,007 --> 00:42:14,662

- Why are we going through

all these details again?

00:42:14,706 --> 00:42:16,011

Get to the fucking point!

00:42:16,055 --> 00:42:18,840

- That's it, bruh.

Find that poison.

00:42:20,668 --> 00:42:22,888

- Do you think Mr. Robotwas protecting you

00:42:22,931 --> 00:42:24,759

from something in that moment?

00:42:30,548 --> 00:42:32,201

- Like what?

00:42:34,203 --> 00:42:37,250

- You said you did this whenyour father came into the room.

00:42:42,864 --> 00:42:44,866

Elliot, look at me.

00:42:49,305 --> 00:42:52,613

Why do you think you hadsuch a strong reaction

00:42:52,657 --> 00:42:55,355

when your fathercame into the room?

00:43:07,062 --> 00:43:08,716

I don't know.

00:43:10,370 --> 00:43:12,720

I don't know.

00:43:14,417 --> 00:43:15,854

I--I can't...

00:43:18,639 --> 00:43:20,206

I can't remember.

00:43:23,601 --> 00:43:24,863

- Elliot.

00:43:30,912 --> 00:43:32,392

- Maybe...

00:43:35,308 --> 00:43:36,788

I was scared.

00:43:39,399 --> 00:43:41,183

- What were you scared of?

00:43:42,576 --> 00:43:46,406

- Krista...you do this,

00:43:46,449 --> 00:43:48,190

it will destroy him.

00:43:48,234 --> 00:43:50,236

- Elliot,what were you scared of?

00:43:50,279 --> 00:43:52,325

- He already told you

that he can't--

00:43:52,368 --> 00:43:53,631

- Remember.

00:43:55,633 --> 00:43:57,460

- His father.

00:44:07,557 --> 00:44:10,648

That's it, right?

You were scared of your father.

00:44:12,737 --> 00:44:15,000

- No.

00:44:15,043 --> 00:44:17,872

Why would I be scared of him?

00:44:17,916 --> 00:44:19,700

He was my friend.

00:44:28,970 --> 00:44:31,756

- I can't protect you anymore.

00:44:44,464 --> 00:44:46,640

- Why would I be scared

of my father?

00:44:49,687 --> 00:44:51,732

- Do you recall a time...

00:44:53,908 --> 00:44:56,911

Your father ever hurt you?

00:44:56,955 --> 00:44:59,000

- Hurt me?

00:45:00,262 --> 00:45:03,004

He would never hurt me.

00:45:03,048 --> 00:45:06,965

I told you,

he was--he was my friend.

00:45:08,053 --> 00:45:10,446

He was my only friend.

00:45:14,015 --> 00:45:16,452

- Then what made you scared

that day?

00:45:18,716 --> 00:45:20,108

- I wasn't.

00:45:21,153 --> 00:45:23,024

- You told me you were scared.

00:45:26,332 --> 00:45:28,464

- I, uh--

00:45:28,508 --> 00:45:29,770

Is that what I said?

00:45:32,991 --> 00:45:36,821

Um...I'm--I'm confused.

00:45:42,043 --> 00:45:44,611

- You and your sister

were in the room.

00:45:48,223 --> 00:45:50,704

You heardyour father's footsteps.

00:45:53,576 --> 00:45:54,708

- No.

00:45:56,841 --> 00:45:59,974

- You think it's possibleyou hid Darlene in the closet

00:46:00,018 --> 00:46:01,584

to keep her safe?

00:46:03,325 --> 00:46:04,805

- No.

00:46:07,068 --> 00:46:09,462

- Your dad walkedinto the room...

00:46:12,682 --> 00:46:14,467

No.

00:46:14,510 --> 00:46:15,903

No.

00:46:17,862 --> 00:46:19,777

- You grabbed a batto defend yourself.

00:46:19,820 --> 00:46:21,779

- No, no, no, no.

00:46:26,435 --> 00:46:28,873

- You yelled at himto get away.

00:46:28,916 --> 00:46:30,744

You swung the bat at him.

00:46:30,788 --> 00:46:31,832

- No.

00:46:34,269 --> 00:46:37,011

- And you escapedthe only way you knew how.

00:46:44,932 --> 00:46:47,892

- Why were you afraidof your father?

00:46:54,899 --> 00:46:59,729

Were you afraid he was going

to ask you to do something...

00:46:59,773 --> 00:47:02,471

you didn't want to do?

00:47:19,314 --> 00:47:21,534

Yes.

00:47:25,494 --> 00:47:28,497

- Do you rememberwhat he asked you to do?

00:47:42,990 --> 00:47:45,079

- Yes, I remember.

00:47:47,995 --> 00:47:49,649

- Elliot.

00:47:52,608 --> 00:47:54,915

Did your father

sexually molest you?

00:48:04,882 --> 00:48:06,622

- Yes.

00:49:07,466 --> 00:49:10,599

- Elliot, I'm so sorrythat happened to you.

00:49:16,040 --> 00:49:19,260

- Elliot, hear me, bruh.

00:49:19,304 --> 00:49:21,741

I know it feels like

you're all alone right now,

00:49:21,784 --> 00:49:22,872

but you're not.

00:49:22,916 --> 00:49:26,137

I know this pain, your pain.

00:49:27,312 --> 00:49:30,054

It's okay to feel

whatever you're feeling,

00:49:30,097 --> 00:49:32,317

and if you can hear me,

00:49:32,360 --> 00:49:35,450

I want you to know you don't

gotta be scared no more.

00:49:37,061 --> 00:49:39,367

- Don't--don't touch me.

00:49:41,108 --> 00:49:42,631

Don't touch me.

00:49:54,992 --> 00:49:55,949

- My brother--

00:49:55,993 --> 00:49:57,733

- Stop.

00:49:57,777 --> 00:49:59,605

Please stop.

00:49:59,648 --> 00:50:02,173

- You know there's nothing

you can do to stop this.

00:50:03,739 --> 00:50:05,654

- I don't know

how to live with this.

00:50:07,265 --> 00:50:08,570

I don't wanna live with this.

00:50:08,614 --> 00:50:10,355

- Not an option you got.

- Yes!

00:50:10,398 --> 00:50:12,966

Yes, there is.There is.

00:50:14,315 --> 00:50:16,796

There has to be,because I can't do this.

00:50:16,839 --> 00:50:17,927

I can't.

00:50:17,971 --> 00:50:19,190

- I know it hurts right now,

00:50:19,233 --> 00:50:20,974

but you purging

all that poison.

00:50:21,018 --> 00:50:23,150

Soon you can be your true self.

00:50:23,194 --> 00:50:25,413

My true self?

00:50:27,328 --> 00:50:29,113

I don't know who that is.

00:50:30,505 --> 00:50:32,116

I don't know who that is!

00:50:32,159 --> 00:50:33,856

- That's because

you're still holding in

00:50:33,900 --> 00:50:36,424

all the anger and sadness.

00:50:37,773 --> 00:50:39,340

- What do I do?

00:50:44,302 --> 00:50:45,738

- Right there,

that's what you do.

00:50:45,781 --> 00:50:47,522

You let it out.

00:50:49,220 --> 00:50:51,091

- Amen.

00:50:53,441 --> 00:50:55,269

- Once you let it all go,

00:50:55,313 --> 00:50:57,576

then you can finally meet

the real you.

00:51:01,710 --> 00:51:04,583

- This ain't a death.

00:51:04,626 --> 00:51:06,846

- Elliot, you've been reborn.

00:51:10,545 --> 00:51:11,720

Why?

00:51:13,809 --> 00:51:15,681

Why?

00:51:15,724 --> 00:51:17,857

Why--why--why--whywould he do--

00:51:17,900 --> 00:51:19,076

- There is no why.

00:51:20,729 --> 00:51:23,558

You weren't the one in control.

00:51:26,039 --> 00:51:27,649

- I know it's hard to go on

00:51:27,693 --> 00:51:31,131

when you're carrying this

around, but you can.

00:51:33,090 --> 00:51:34,569

How?

00:51:35,962 --> 00:51:37,659

- You don't carry it alone.

00:51:39,879 --> 00:51:41,794

I'm here with you, bruh.

00:51:46,451 --> 00:51:47,800

- You.

00:51:50,368 --> 00:51:52,370

You did this.

00:51:52,413 --> 00:51:54,850

You did this to me.

00:51:56,200 --> 00:51:58,463

- I did it for you.

- No.

00:51:58,506 --> 00:52:00,160

No, I don't believe you!

00:52:00,204 --> 00:52:03,511

- I did this because I couldsee this wound on your face.

00:52:03,555 --> 00:52:05,122

From the first time I met you,

00:52:05,165 --> 00:52:06,993

I just wanted to show youthe light.

00:52:07,036 --> 00:52:09,822

- This is bullshit!

- Ain't no bullshit, bruh.

00:52:09,865 --> 00:52:11,563

The only thing

that happened just now

00:52:11,606 --> 00:52:13,434

is that you finally

faced the truth.

00:52:13,478 --> 00:52:15,567

You've been looking awayfrom your whole life.

00:52:22,443 --> 00:52:24,793

And now that you know

the truth...

00:52:26,360 --> 00:52:28,232

You can use it.

00:52:38,546 --> 00:52:40,896

I know 'cause I done it.

00:52:40,940 --> 00:52:43,508

- I been through it.

00:52:45,945 --> 00:52:48,730

- My ma...

00:52:48,774 --> 00:52:50,602

she used to pass me around

to her friends

00:52:50,645 --> 00:52:52,256

when she'd go out

to get high,

00:52:52,299 --> 00:52:53,909

and let's just say

her friends...

00:52:56,477 --> 00:52:58,044

They took a lot from me.

00:53:01,917 --> 00:53:05,443

Your dad,

he took a lot from you too,

00:53:05,486 --> 00:53:07,793

but he didn't

take everything.

00:53:07,836 --> 00:53:11,362

See, this shit

you went through,

00:53:11,405 --> 00:53:13,190

most people don't know

pain like that.

00:53:13,233 --> 00:53:14,626

They never will.

00:53:14,669 --> 00:53:17,890

And if they did,

it would end them.

00:53:20,240 --> 00:53:22,634

But the people who dig in,

00:53:22,677 --> 00:53:24,549

the ones who keep surviving,

00:53:24,592 --> 00:53:26,464

those are the ones

you can't beat.

00:53:26,507 --> 00:53:29,293

Those are the ones

no one can beat.

00:53:29,336 --> 00:53:33,122

Because once you've weathered

a storm like yours...

00:53:35,299 --> 00:53:37,866

You become the storm.

00:53:41,087 --> 00:53:43,611

You hear me?

00:53:43,655 --> 00:53:48,268

You are the storm.

00:53:54,796 --> 00:53:58,887

And it's the rest of the world

that needs to run for cover.

00:54:05,720 --> 00:54:08,680

Your power is beautiful.

00:54:10,334 --> 00:54:13,206

Elliot...

00:54:13,250 --> 00:54:15,034

it's special.

00:54:21,127 --> 00:54:23,477

Don't you believe that?

00:54:24,652 --> 00:54:26,915

- I don't know.

00:54:29,309 --> 00:54:31,355

- Do you wanna believe it?

00:54:35,359 --> 00:54:36,925

- I just...

00:54:40,973 --> 00:54:43,062

I don't wanna be alone anymore.

00:54:45,107 --> 00:54:46,892

- Hey.

00:54:51,984 --> 00:54:53,507

You're not alone.

00:55:06,303 --> 00:55:08,261

I see you now.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:04,450 --> 00:00:06,620

- вытолкнул меня из окна.

- Я же извинился.

00:00:06,620 --> 00:00:08,040

Ты болен и не хочешь это признать.

00:00:08,120 --> 00:00:10,000

Тебя не столкнули.

00:00:10,080 --> 00:00:11,510

Ты прыгнул.

00:00:11,511 --> 00:00:12,619

[Раннее в сериале...]

00:00:12,620 --> 00:00:14,340

У нас есть доступ,

00:00:14,420 --> 00:00:15,220

чтобы перевести

00:00:15,290 --> 00:00:16,720

деньги с банка.

00:00:16,800 --> 00:00:18,010

Мы украдём все деньги.

00:00:18,050 --> 00:00:19,770

Я не хочу держать Эллиота в плену.

00:00:19,770 --> 00:00:22,020

Я хочу быть его партнёром!

00:00:22,050 --> 00:00:24,680

Я разрушу его, чтобы построить заново.

00:00:24,760 --> 00:00:26,190

Теперь я тебя понимаю.

00:00:26,220 --> 00:00:28,360

Так можно завладеть чуваком.

00:00:28,390 --> 00:00:30,020

Я разрушу Эллиота...

00:00:30,060 --> 00:00:32,530

а ты будешь моей битой.

00:00:32,560 --> 00:00:33,860

Мистер Робот.

00:00:33,940 --> 00:00:36,530

С его помощью ты разрушишь Эллиота.

00:00:36,570 --> 00:00:38,030

Меня похитил твой знакомый.

00:00:38,070 --> 00:00:39,370

Он хотел знать всё о тебе.

00:00:39,390 --> 00:00:40,730

У вселенной на нас

00:00:40,750 --> 00:00:42,370

- большие планы.

- Прости.

00:00:42,400 --> 00:00:43,370

Мне страшно.

00:01:03,100 --> 00:01:07,200

[Мистер Робот]

00:02:11,201 --> 00:02:13,100

[Акт первый]

00:02:25,340 --> 00:02:27,140

Я так долго ждал

00:02:27,180 --> 00:02:28,940

этого момента.

00:02:33,770 --> 00:02:35,950

Извини, просто...

00:02:38,250 --> 00:02:41,030

Не думал, что меня так торкнет.

00:02:41,110 --> 00:02:43,870

Эмоции так и прут.

00:02:43,940 --> 00:02:45,490

Я хотел держать себя в руках

00:02:45,570 --> 00:02:48,040

без всякой фанатской херни,

00:02:48,110 --> 00:02:48,920

но чувак, прости.

00:02:49,000 --> 00:02:50,870

Я так тебя уважаю,

00:02:50,950 --> 00:02:52,630

поэтому...

00:02:55,280 --> 00:02:57,380

Как эту херню обычно называют у этих,

00:02:57,460 --> 00:02:58,880

у хасидов?

00:02:58,960 --> 00:03:00,340

Верклемпт?

00:03:00,380 --> 00:03:01,850

Да, верклемпт.

00:03:02,920 --> 00:03:06,020

Ты...

00:03:07,270 --> 00:03:09,150

ты мой кумир, знаешь.

00:03:10,780 --> 00:03:13,350

Правда я плохо отнёсся к тебе,

нет смысла врать.

00:03:13,430 --> 00:03:16,060

Но тем не менее,

это часть моей истории.

00:03:16,140 --> 00:03:18,190

И что-то подсказывает мне,

00:03:18,230 --> 00:03:20,080

что и твоей тоже.

00:03:29,960 --> 00:03:33,170

Хави, помоги нашему гостю.

00:03:44,590 --> 00:03:47,390

Мы на втором этаже трёхэтажного дома,

00:03:47,420 --> 00:03:49,720

два нарика и помешанный на мете,

00:03:49,760 --> 00:03:51,140

считающий себя Дипаком Чопрой.

00:03:51,150 --> 00:03:52,480

Выход лишь один,

00:03:52,560 --> 00:03:53,560

но я, кажется, видел

00:03:53,600 --> 00:03:54,390

пожарную лестницу.

00:03:54,470 --> 00:03:55,480

Сейчас не до

00:03:55,490 --> 00:03:57,650

планов побега.

00:03:57,660 --> 00:03:58,980

Единственное, о чём стоит думать,

00:03:58,990 --> 00:04:00,400

это побег.

00:04:00,480 --> 00:04:02,150

Сперва найдём Кристу.

00:04:02,160 --> 00:04:04,650

Сынок, ты не видишь этого

00:04:04,670 --> 00:04:06,820

доминиканского психа?

00:04:06,830 --> 00:04:10,080

Криста была приманкой.

Она, скорее всего, мертва.

00:04:10,110 --> 00:04:12,250

Нужно точно узнать.

00:04:12,280 --> 00:04:16,170

Нужно делать то, что он

любит больше всего. Разговаривать.

00:04:16,180 --> 00:04:18,630

Он расскажет нам о своих планах.

00:04:18,700 --> 00:04:20,390

Ты так и будешь молчать?

00:04:24,040 --> 00:04:25,730

Уже минута прошла.

00:04:27,130 --> 00:04:28,900

Ты чего, блять, отключился?

00:04:32,470 --> 00:04:35,070

По правде говоря, я в замешательстве.

00:04:36,010 --> 00:04:38,310

Ты искал меня два месяца назад.

00:04:38,390 --> 00:04:41,030

Почему же ждал этого дня?

00:04:41,980 --> 00:04:43,530

Если ты хочешь знать,

00:04:43,540 --> 00:04:47,790

мне нужно было подготовиться

перед нашей встречей.

00:04:49,230 --> 00:04:52,290

Это ж круче Фросста против Никсона.

00:04:53,990 --> 00:04:55,550

Нужно было подготовиться.

00:04:58,990 --> 00:05:00,760

Для чего?

00:05:03,330 --> 00:05:05,310

Для тебя.

00:05:06,670 --> 00:05:08,300

Ты грозный противник.

00:05:08,340 --> 00:05:11,550

Ты ж не сучка,

которой просто можно присунуть.

00:05:11,570 --> 00:05:13,940

Сначала ужин.

00:05:16,760 --> 00:05:18,980

И это ужин?

00:05:19,010 --> 00:05:22,150

Чёрт, чувак, это метафора.

00:05:22,230 --> 00:05:24,080

Ви, я-то думал, что этот чувак - гений.

00:05:24,150 --> 00:05:26,820

Клянусь богом, если ты не заткнёшься...

00:05:26,860 --> 00:05:28,150

Может, перейдём к делу и ты

00:05:28,230 --> 00:05:30,290

скажешь мне, почему я здесь?

00:05:44,790 --> 00:05:48,340

После того, как

00:05:48,420 --> 00:05:50,220

наши пути разошлись,

00:05:50,300 --> 00:05:52,390

мне пришлось вернуться

домой в Доминикану.

00:05:52,460 --> 00:05:54,600

Я не был там с самого детства,

00:05:56,130 --> 00:05:58,270

когда меня ещё ни во что не ставили.

00:05:58,280 --> 00:06:02,520

Это напомнило мне о моей детской мечте,

00:06:02,560 --> 00:06:04,690

о том, что я буду

владеть этим островом,

00:06:04,770 --> 00:06:08,030

что эта земля, по которой ходят,

00:06:08,100 --> 00:06:11,160

спят и трахаются, станет моей.

00:06:11,960 --> 00:06:14,370

Устраивайся поудобнее, это надолго.

00:06:18,570 --> 00:06:21,250

Но только я вернулся в Доминикану

00:06:21,330 --> 00:06:24,040

к тем же мудакам, которые

00:06:24,080 --> 00:06:25,710

не верили в меня...

00:06:25,790 --> 00:06:28,210

говорили, что я ничего не смогу.

00:06:28,250 --> 00:06:30,550

Но я докажу, что они не правы.

00:06:30,630 --> 00:06:31,930

У меня есть средства и

00:06:32,000 --> 00:06:33,600

возможности, которых не было ранее.

00:06:33,670 --> 00:06:35,050

Так всё и началось.

00:06:36,650 --> 00:06:39,060

Я открыл магазинчик...

00:06:39,140 --> 00:06:40,560

пару ларьков тут и там.

00:06:40,640 --> 00:06:42,400

Сначала один,

00:06:42,470 --> 00:06:45,400

потом другие чуваки заинтересовались.

00:06:45,430 --> 00:06:47,070

Было несколько преград, но

00:06:47,140 --> 00:06:48,940

мы со всем справились.

00:06:49,020 --> 00:06:52,070

К тому же, было проще, чем когда-либо.

00:06:54,030 --> 00:06:57,500

Мы размножались как вирусы.

00:06:59,160 --> 00:07:03,500

За 43 дня, я свергнул

все банды в округе.

00:07:06,010 --> 00:07:09,260

Таким образом, я добрался до политиков,

00:07:09,330 --> 00:07:13,300

особенно, когда Пять/Девять

ударила по их кошелькам.

00:07:13,380 --> 00:07:15,470

Стоило упасть одной домино,

и мы захватили все

00:07:15,550 --> 00:07:19,930

фавелы в Доминикане и на Гаити.

00:07:23,390 --> 00:07:25,310

Я был главным над всем и всеми,

00:07:25,390 --> 00:07:27,690

от президента до кампесино.

00:07:27,700 --> 00:07:29,190

На 87 день,

00:07:29,200 --> 00:07:31,580

я, наконец, заполучил весь остров.

00:07:32,860 --> 00:07:36,880

На 88 день,

00:07:36,950 --> 00:07:38,420

мне всё наскучило.

00:07:39,380 --> 00:07:41,120

У меня было всё, о чём я мечтал,

00:07:41,160 --> 00:07:43,380

но меня это не радовало.

00:07:45,720 --> 00:07:46,960

Однажды, Хави привёл одного

00:07:47,040 --> 00:07:48,840

долбанутого старого шамана,

00:07:48,910 --> 00:07:50,460

который решил мне помочь.

00:07:50,500 --> 00:07:52,800

Я разрешил ему войти.

00:07:52,830 --> 00:07:56,140

Он посадил меня

и приготовил мне коктейль

00:07:56,210 --> 00:07:57,800

из какого-то розового порошка,

00:07:57,840 --> 00:08:00,810

смешанного с кровью и молоком.

00:08:00,840 --> 00:08:03,690

Он посмотрел мне в глаза и сказал:

00:08:03,760 --> 00:08:05,730

"Ты спишь, но тебе

00:08:05,740 --> 00:08:07,980

пора проснуться."

00:08:10,240 --> 00:08:12,820

Затем он поднёс чашку к моим губам.

00:08:16,250 --> 00:08:19,130

И знаешь, что я сделал, Эллиот?

00:08:20,070 --> 00:08:22,160

Я залпом выпил эту хрень,

00:08:22,200 --> 00:08:24,580

а затем,

00:08:24,590 --> 00:08:26,750

буду честен с тобой,

00:08:26,760 --> 00:08:29,170

я обосрался.

00:08:29,200 --> 00:08:30,670

И обблевал себя.

00:08:30,710 --> 00:08:33,340

Туда-сюда, туда-сюда,

блюя и обсираясь,

00:08:33,370 --> 00:08:36,590

пока во мне не осталось ничего.

00:08:36,600 --> 00:08:41,760

Тогда шаман взял моё лицо

в ладони и сказал...

00:08:41,780 --> 00:08:44,520

"Пора тебе вернуться домой."

00:08:49,310 --> 00:08:50,690

Я не знал, что и думать.

00:08:50,770 --> 00:08:53,110

Я сказал ему...

00:08:53,120 --> 00:08:55,240

что я дома.

00:08:55,310 --> 00:08:59,030

И тогда я осознал,

почему мне было так одиноко

00:08:59,110 --> 00:09:01,450

всё это время.

00:09:01,460 --> 00:09:03,580

Дом не там, откуда ты.

00:09:03,650 --> 00:09:07,210

Дом там, где ты должен быть.

00:09:10,080 --> 00:09:13,550

Я рождён доминиканцем, но здесь...

00:09:16,170 --> 00:09:17,800

в Нью-Йорке...

00:09:23,510 --> 00:09:25,810

я дома.

00:09:25,820 --> 00:09:27,980

Здесь я расцвёл.

00:09:27,990 --> 00:09:31,060

И там я лежал, рыдая как сучка,

00:09:31,100 --> 00:09:32,570

говоря шаману, что никогда не вернусь.

00:09:32,600 --> 00:09:35,150

Там я провалился.

Тот путь для меня закрыт.

00:09:35,160 --> 00:09:37,950

Шаман покачал головой: "Нет".

00:09:41,110 --> 00:09:44,660

Сказал, что я должен вновь открыть его,

00:09:44,670 --> 00:09:47,250

что я должен помириться

00:09:47,280 --> 00:09:49,080

с человеком, который закрыл его.

00:09:49,120 --> 00:09:53,720

Ведь ему суждено стать моим партнёром.

00:09:54,850 --> 00:09:57,670

Тогда, и только тогда,

я смогу вернуться домой.

00:10:02,380 --> 00:10:06,730

Вот почему ты здесь сейчас, Эллиот.

00:10:08,470 --> 00:10:10,400

Вот почему я вернулся.

00:10:11,810 --> 00:10:13,610

Я завладел не тем островом.

00:10:16,310 --> 00:10:18,440

Я захвачу Нью-Йорк,

00:10:18,480 --> 00:10:22,580

а ты будешь рядом со мной.

00:10:29,240 --> 00:10:31,260

Так что думаешь?

00:10:37,130 --> 00:10:38,770

Где Криста?

00:10:55,560 --> 00:10:58,480

Ты хочешь, чтобы стал твоим партнёром,

00:10:58,520 --> 00:11:01,360

но сначала мне надо знать, где Криста.

00:11:02,420 --> 00:11:05,320

Ты забыл, что мы уже играли в эту игру?

00:11:05,360 --> 00:11:07,670

Вот почему я спрашиваю.

00:11:14,120 --> 00:11:18,000

Я задумался, похоже, это нож Айзека.

00:11:18,040 --> 00:11:19,850

Ты ведь помнишь его, да?

00:11:20,770 --> 00:11:22,350

Мой брат.

00:11:23,880 --> 00:11:27,600

Наверное, им-то он и прикончил

твою девчонку Шейлу.

00:11:33,470 --> 00:11:37,240

Никто ведь не хочет повторения сцены.

00:11:41,400 --> 00:11:43,660

Ты не убьёшь Кристу.

00:11:44,400 --> 00:11:46,830

Она - всё, что у тебя есть на меня.

00:11:49,460 --> 00:11:51,540

Не могу поверить,

со всей этой духовностью,

00:11:51,610 --> 00:11:53,750

ты снова пришёл сюда,

всё такой же тупой,

00:11:53,820 --> 00:11:55,630

как и в прошлый раз.

00:11:56,830 --> 00:11:58,340

Тупой?

00:12:00,250 --> 00:12:01,550

От предыдущего танца

00:12:01,580 --> 00:12:03,850

я получил всё, что хотел, да?

00:12:06,460 --> 00:12:08,220

Ты не понял.

00:12:17,320 --> 00:12:19,200

Где она?

00:12:21,160 --> 00:12:22,910

Она в порядке.

00:12:25,270 --> 00:12:26,910

Покажи мне.

00:12:43,040 --> 00:12:44,720

Бедный Эллиот...

00:12:46,690 --> 00:12:50,260

Всегда волнуется о шкурах.

00:12:53,130 --> 00:12:54,900

Ты этого хочешь?

00:12:56,300 --> 00:12:58,350

Просто поздороваться?

00:13:01,140 --> 00:13:02,410

Ладно.

00:13:03,350 --> 00:13:05,490

Но после этого,

00:13:05,560 --> 00:13:08,990

мне понадобится представление.

00:13:17,000 --> 00:13:22,000

[Акт второй]

00:13:27,000 --> 00:13:28,550

- Эллиот.

- Ты в порядке?

00:13:28,560 --> 00:13:30,140

Нет, нет, ты не можешь подходить.

00:13:30,210 --> 00:13:32,310

Я сказал, что можешь увидеться с ней.

00:13:36,340 --> 00:13:37,810

Ты должен отпустить её.

00:13:37,890 --> 00:13:39,900

Ты выдвигаешь уже второе требование,

00:13:39,980 --> 00:13:41,990

хотя не оказал ни одной услуги.

00:13:42,740 --> 00:13:45,080

Я сказал, что мне нужно представиться.

00:13:49,080 --> 00:13:51,290

Представиться кому?

00:14:00,340 --> 00:14:02,250

Мистеру Роботу.

00:14:11,680 --> 00:14:13,100

Я не знаю, о чём ты говоришь.

00:14:13,180 --> 00:14:14,270

Да ладно, чел.

00:14:14,350 --> 00:14:15,680

Не надо пиздеть.

00:14:15,720 --> 00:14:17,600

У меня тут твой психолог, видишь?

00:14:17,610 --> 00:14:19,780

Я знаю всё о тебе.

00:14:21,930 --> 00:14:24,950

Так скажи, как его можно выманить?

00:14:26,890 --> 00:14:29,860

Как именно это твоё вуду работает?

00:14:29,940 --> 00:14:33,200

Надо сказать "Мистер Робот"

три раза в зеркало?

00:14:33,280 --> 00:14:34,240

Потереть лампу?

00:14:34,320 --> 00:14:36,460

Закатить глаза, включить Боба Марли,

00:14:36,540 --> 00:14:38,200

зажечь свечи?

00:14:38,280 --> 00:14:39,790

Что ты хочешь от него?

00:14:39,800 --> 00:14:42,130

Я всего лишь поговорю с ним.

00:14:43,210 --> 00:14:45,470

Может, отпустишь её,

и тогда мы поговорим?

00:14:49,880 --> 00:14:52,800

Помнишь, я сказал,

если что-то случится...

00:14:52,810 --> 00:14:54,730

Не трогай её!

00:14:55,260 --> 00:14:56,770

Не бойся, я не трогаю.

00:14:57,980 --> 00:15:00,570

Я просто мерю температуру.

00:15:01,730 --> 00:15:02,650

Но вот Хави

00:15:02,730 --> 00:15:04,660

недавно расстался кое с кем.

00:15:04,730 --> 00:15:06,400

Ему надо восстановиться.

00:15:06,430 --> 00:15:08,230

Он смотрел на мисс Кристу весь день

00:15:08,310 --> 00:15:10,070

голодными глазами.

00:15:10,100 --> 00:15:11,570

Он должен насытиться.

00:15:11,650 --> 00:15:13,570

Ты ведь не будешь его винить в этом?

00:15:13,610 --> 00:15:15,910

Мы все должны насытиться, Эллиот.

00:15:15,940 --> 00:15:17,340

Хочешь поговорить?

00:15:20,250 --> 00:15:21,880

Давай поговорим.

00:15:28,500 --> 00:15:32,890

Как я узнаю, что это ты?

Я не видел клубов дыма.

00:15:33,630 --> 00:15:36,100

Давай кое-что проясним, уёбище.

00:15:36,170 --> 00:15:38,180

Я не клуб дыма.

00:15:55,210 --> 00:15:57,280

Добро пожаловать на вечеринку,

Мистер Робот.

00:15:57,320 --> 00:15:59,380

Я здесь не чтобы веселиться.

00:15:59,450 --> 00:16:01,290

Хочешь говорить, так валяй.

00:16:01,320 --> 00:16:03,710

Что тебе надо?

00:16:03,720 --> 00:16:04,880

Мне насрать, кто ты.

00:16:04,960 --> 00:16:06,290

Но успокойся, дружок.

00:16:06,330 --> 00:16:08,140

Я говорю не с тобой.

00:16:13,630 --> 00:16:15,980

Где твоё мужество сейчас, сучка?

00:16:19,230 --> 00:16:21,440

Прямо, блять, здесь.

00:16:24,390 --> 00:16:25,900

Давайте жить дружно.

00:16:25,910 --> 00:16:26,850

Йо, Ви, я не пытаюсь...

00:16:26,890 --> 00:16:28,070

Арахис, чёрт возьми,

00:16:28,150 --> 00:16:29,990

я сказал, опусти ствол!

00:16:39,660 --> 00:16:42,240

Что вообще за имя такое, Мистер Робот?

00:16:42,260 --> 00:16:44,590

Какая-то хуйня от "Никелодеон", чел.

00:16:46,000 --> 00:16:49,090

Что именно тут происходит?

00:16:55,180 --> 00:16:57,940

- Что смешного?

- Ничего, чел.

00:16:58,010 --> 00:16:59,030

Я как трип словил.

00:16:59,030 --> 00:17:01,680

Будто правда говорю с другим человеком.

00:17:01,720 --> 00:17:02,770

Потому что так и есть.

00:17:02,780 --> 00:17:06,190

Так что прекрати тратить время

и начинай говорить.

00:17:06,220 --> 00:17:07,610

Я думал, мы и так говорим.

00:17:07,690 --> 00:17:09,520

Что я здесь делаю?

00:17:09,600 --> 00:17:11,620

Не знаю.

00:17:11,690 --> 00:17:13,950

Хороший вопрос.

00:17:20,870 --> 00:17:25,840

Почему... ты...

00:17:29,040 --> 00:17:31,010

здесь?

00:17:33,710 --> 00:17:36,720

Когда мудаки вроде тебя объявляются,

00:17:36,750 --> 00:17:39,550

я тот, кто всегда будет на его стороне.

00:17:39,590 --> 00:17:42,480

И это делает тебя кем, его мускулами?

00:17:42,560 --> 00:17:44,150

Его защитой?

00:17:44,230 --> 00:17:46,230

Что-то вроде.

00:17:51,970 --> 00:17:54,320

Как всё проходит, как думаешь?

00:18:01,690 --> 00:18:03,410

Хотя, без разницы.

00:18:03,440 --> 00:18:06,090

Я не хочу судить качество твоей работы.

00:18:06,860 --> 00:18:11,680

Я не спросил, зачем.

Я спросил, почему ты здесь.

00:18:13,250 --> 00:18:15,350

Как ты появился?

00:18:21,520 --> 00:18:23,900

- Я был нужен ему.

- Почему?

00:18:24,770 --> 00:18:25,600

Ты появился, чтобы защищать,

00:18:25,670 --> 00:18:27,930

значит, он был сильно ранен.

00:18:27,970 --> 00:18:29,530

Я хочу узнать,

что так напугало его,

00:18:29,600 --> 00:18:32,360

что тебе, ублюдку, пришлось его спасти.

00:18:33,180 --> 00:18:36,940

Очень мило, всё такое, но будем честны.

00:18:39,450 --> 00:18:41,360

Ты слишком тупой для этого.

00:18:41,370 --> 00:18:42,780

Что ты думаешь, я делаю?

00:18:42,860 --> 00:18:44,530

Пытаешься влезть в мою голову.

00:18:44,540 --> 00:18:45,780

Я уже там.

00:18:45,860 --> 00:18:46,950

Ты так уверен в себе.

00:18:47,030 --> 00:18:48,380

- Да.

- И почему же?

00:18:48,460 --> 00:18:50,380

Потому что есть подход

00:18:50,460 --> 00:18:51,720

к безумию Эллиота,

00:18:51,790 --> 00:18:53,880

и, думаю, ты знаешь, что это.

00:18:53,960 --> 00:18:56,210

Хочешь знать, что?

00:18:56,220 --> 00:18:57,880

Так я скажу тебе.

00:18:57,890 --> 00:18:59,560

Он умён. Он зол.

00:18:59,630 --> 00:19:00,880

Сложи вместе,

00:19:00,890 --> 00:19:02,060

ты остаёшься не у дел.

00:19:02,140 --> 00:19:03,140

Ага, бла-бла-бла,

00:19:03,210 --> 00:19:05,230

"Фокс и друзья".

00:19:05,310 --> 00:19:07,810

Может, дашь мне настоящий заголовок?

00:19:10,400 --> 00:19:13,900

Ты читал её документы. Сложи два и два.

00:19:13,910 --> 00:19:16,400

Его отец умер, когда ему было восемь.

00:19:16,410 --> 00:19:20,240

Его мать использовала его

как личную пепельницу.

00:19:20,320 --> 00:19:22,490

Ему нужен кто-то,

кто помог бы справиться с миром.

00:19:22,560 --> 00:19:23,750

Вуаля, я здесь.

00:19:23,820 --> 00:19:25,250

Без сомнений, дерьмово,

00:19:25,330 --> 00:19:26,750

но не действенно.

00:19:26,830 --> 00:19:28,240

Мне нужны подробности.

00:19:28,250 --> 00:19:30,760

Давай опустим этот лепет

00:19:30,830 --> 00:19:33,300

и поговорим о том, почему мы здесь?

00:19:34,370 --> 00:19:36,590

Ты сказал, что хочешь

захватить этот остров,

00:19:36,670 --> 00:19:38,600

и тебе нужна моя помощь.

00:19:39,620 --> 00:19:43,430

Так что это собеседование не для меня.

00:19:43,510 --> 00:19:45,190

А для тебя.

00:19:45,940 --> 00:19:47,850

Как я и сказал, с твоим управлением,

00:19:47,880 --> 00:19:49,600

не знаю, смог бы ты править замком

00:19:49,610 --> 00:19:50,780

много меньше Нью-Йорка.

00:19:50,850 --> 00:19:51,850

Хочешь, чтобы я работал на тебя.

00:19:51,930 --> 00:19:54,770

И не хочешь меня принуждать,

00:19:54,780 --> 00:19:57,770

что значит, ты должен убедить меня.

00:20:01,400 --> 00:20:02,830

Убедить тебя?

00:20:03,960 --> 00:20:05,790

Не разыгрывай дурочка.

00:20:06,960 --> 00:20:09,950

Если она рассказала обо мне,

00:20:09,960 --> 00:20:12,840

думаю, она рассказала про Пять/Девять.

00:20:14,130 --> 00:20:16,380

Так что ты знаешь о том, что я сделал,

00:20:16,410 --> 00:20:19,140

о том, что я смог устроить.

00:20:20,290 --> 00:20:22,470

Я не тот, кого можно

запугать пистолетом.

00:20:22,550 --> 00:20:23,970

Я и есть пистолет.

00:20:23,980 --> 00:20:27,980

Так что да, убеди меня.

00:20:28,800 --> 00:20:30,650

Потому что сейчас,

00:20:30,730 --> 00:20:32,640

если это и есть твоё видение,

00:20:32,650 --> 00:20:34,230

окажи себе услугу.

00:20:34,300 --> 00:20:36,150

Возвращайся к своему шаманчику

00:20:36,230 --> 00:20:38,230

и просрись ещё, потому что, очевидно,

00:20:38,310 --> 00:20:39,700

дерьма в тебе полно.

00:20:48,320 --> 00:20:51,840

Я хочу захватить

каждый уголок этого города.

00:20:53,910 --> 00:20:56,500

Хочу, чтобы на них

торговали моим товаром.

00:20:56,510 --> 00:20:59,000

И я имею в виду все, не только дилеры.

00:20:59,010 --> 00:21:01,250

Каждое предприятие, каждая витрина,

00:21:01,330 --> 00:21:04,420

каждый биллборд в городе,

каждый поезд в каждом туннеле,

00:21:04,460 --> 00:21:05,590

каждая свинья в униформе.

00:21:05,670 --> 00:21:08,090

От шлюх на ночных улицах

00:21:08,170 --> 00:21:10,350

до шлюх в дневном Верхнем Ист-Сайде,

00:21:10,430 --> 00:21:13,680

от насильников в тюрьмах

до тех, что наверху.

00:21:13,690 --> 00:21:17,850

Я хочу скатать пять районов

в один доминиканский косяк,

00:21:17,860 --> 00:21:20,440

раскурить его, пока пересчитываю бабло,

00:21:20,520 --> 00:21:23,780

и стряхнуть пепел

на белые плешивые головы.

00:21:23,850 --> 00:21:26,040

Вот моё видение,

00:21:26,110 --> 00:21:30,370

и вот... Мистер Робот,

00:21:30,380 --> 00:21:31,280

чего я хочу.

00:21:31,360 --> 00:21:33,700

Хочу завладеть этим островом.

00:21:38,530 --> 00:21:40,760

Правильно ли я понял.

00:21:41,890 --> 00:21:44,760

Ты хочешь заниматься недвижимостью.

00:21:45,830 --> 00:21:46,970

Это всё?

00:21:47,040 --> 00:21:49,300

Всё ради этого?

00:21:49,380 --> 00:21:52,900

Это и есть твоё новаторское возвышение?

00:21:52,970 --> 00:21:55,140

Нет.

00:21:55,180 --> 00:21:58,280

Не может быть, чтобы было только это.

00:21:59,510 --> 00:22:00,810

В твоём наборе слов

00:22:00,890 --> 00:22:02,480

я услышал что-то про наркоторговлю.

00:22:02,560 --> 00:22:04,860

Фармацевтические компании

на километр впереди,

00:22:04,940 --> 00:22:07,150

и они могут купить твою смерть

за те же полцента,

00:22:07,230 --> 00:22:09,250

что стоит им одна таблетка.

00:22:09,320 --> 00:22:10,660

Хочешь на билборды?

00:22:10,690 --> 00:22:11,910

Скачай Photoshop.

00:22:11,920 --> 00:22:14,240

Сделай милую папку.

00:22:14,250 --> 00:22:17,000

Магазины, с их долгами,

00:22:17,070 --> 00:22:18,590

с радостью

поделятся с тобой,

00:22:18,670 --> 00:22:21,830

и тогда тобой завладеют банки.

00:22:21,870 --> 00:22:23,260

Поезда даже более бесполезны,

00:22:23,340 --> 00:22:25,500

я уж не говорю про полицию.

00:22:25,540 --> 00:22:28,010

На том косячке, что ты скатаешь, будет

00:22:28,040 --> 00:22:29,260

брендовое название.

00:22:29,270 --> 00:22:33,180

Город - один большой счёт на кредитке,

00:22:33,260 --> 00:22:35,350

и ты хочешь оплатить его,

чтобы ты смог стать чем,

00:22:35,380 --> 00:22:37,570

ещё одним ипотечным кредитом?

00:22:38,390 --> 00:22:41,600

Если только ты не хочешь стать

монополистом на тупость,

00:22:41,610 --> 00:22:44,020

расскажи мне что-нибудь ещё.

00:22:44,060 --> 00:22:46,190

Пожалуйста, скажи,

что не потратил моё время,

00:22:46,230 --> 00:22:48,030

когда мог просто записаться на курсы

00:22:48,060 --> 00:22:49,860

в школе недвижимости,

00:22:49,940 --> 00:22:51,610

и не впутывать меня в эту еботню.

00:22:51,620 --> 00:22:55,960

Я не про землевладение.

00:22:56,040 --> 00:22:57,960

Я про власть.

00:22:58,040 --> 00:23:01,470

Власть - просто мудила,

набитый деньгами.

00:23:01,540 --> 00:23:03,470

И, так как ты остановился

00:23:03,540 --> 00:23:06,140

на мудиле, денег тебе не получить.

00:23:06,210 --> 00:23:07,640

У меня много стартового капитала.

00:23:07,720 --> 00:23:09,300

Неважно, этого недостаточно,

не для такого.

00:23:09,310 --> 00:23:11,300

Без проблем. Я достану ещё.

00:23:11,310 --> 00:23:11,970

О какой сумме мы говорим?

00:23:11,980 --> 00:23:13,550

Даже этот вопрос значит,

00:23:13,590 --> 00:23:15,390

что ты думаешь слишком мелко.

00:23:15,460 --> 00:23:18,560

За каждым великим состоянием

скрывается великое преступление.

00:23:18,590 --> 00:23:21,640

Это девиз Соединённых Штатов.

00:23:21,650 --> 00:23:24,820

Хочешь похрюкать

со свиньями-капиталистами?

00:23:24,900 --> 00:23:26,990

Дело не в деньгах.

00:23:27,980 --> 00:23:29,990

А в самом воровстве.

00:23:35,740 --> 00:23:37,740

И ты сможешь его устроить?

00:23:39,150 --> 00:23:41,420

Думаю, мой план может помочь тебе.

00:23:42,340 --> 00:23:44,920

Но сначала, что бы мы ни делали,

00:23:44,990 --> 00:23:46,290

ты отпустишь её.

00:23:50,350 --> 00:23:53,470

Но ты сказал, что она единственное,

с помощью чего я контролирую тебя.

00:23:57,430 --> 00:24:02,230

Хави, Арахис, это я не слышал,

или он этого не говорил?

00:24:03,180 --> 00:24:04,440

Я слышал.

00:24:04,470 --> 00:24:06,440

Я точно слышал.

00:24:06,520 --> 00:24:10,530

Вспомни правильно, Никелодеон.

00:24:10,610 --> 00:24:14,780

Если я отпущу мою единственную гарантию,

00:24:14,860 --> 00:24:16,210

то как я могу верить,

00:24:16,280 --> 00:24:17,950

что получу все эти деньги,

00:24:18,030 --> 00:24:21,450

или что твой план вообще существует?

00:24:21,530 --> 00:24:25,790

Если подумать,

даже она тебе не доверяла.

00:24:25,830 --> 00:24:27,550

Она так написала.

00:24:27,630 --> 00:24:30,390

Правда, мисс Криста?

00:24:30,460 --> 00:24:33,060

Как там было?

00:24:33,880 --> 00:24:35,970

"Пациент очень настороженный,

00:24:36,040 --> 00:24:39,940

что представляет преграду

для честного общения".

00:24:41,550 --> 00:24:43,900

Звучит не очень, мистер Робот.

00:24:46,350 --> 00:24:49,400

Если она тебе не доверяет,

почему я должен?

00:24:51,060 --> 00:24:52,580

Я покажу.

00:25:01,090 --> 00:25:02,830

Что покажешь?

00:25:02,900 --> 00:25:04,750

Мой план,

00:25:04,760 --> 00:25:06,250

взлом.

00:25:06,260 --> 00:25:08,180

Он произойдёт сегодня.

00:25:09,170 --> 00:25:10,750

Позволишь мне это сделать -

украду больше,

00:25:10,760 --> 00:25:12,430

чем ты сможешь потратить.

00:25:12,510 --> 00:25:15,980

Лучшее сотрудничество.

00:25:18,770 --> 00:25:21,510

Зачем тебе расставаться с ними?

00:25:21,590 --> 00:25:23,270

Мне насрать на деньги.

00:25:23,350 --> 00:25:25,690

Я просто хочу забрать что-нибудь у них.

00:25:30,430 --> 00:25:32,410

Как именно ты это сделаешь?

00:25:35,060 --> 00:25:36,580

Я покажу.

00:25:42,400 --> 00:25:44,540

У меня всё на ноутбуке:

00:25:44,570 --> 00:25:48,620

банковские счета, остаток,

00:25:48,630 --> 00:25:50,430

и всё остальное.

00:25:55,980 --> 00:25:59,230

Хави, принеси его сумку.

00:26:21,670 --> 00:26:24,160

Тебе не нужен мистер Робот.

00:26:29,830 --> 00:26:32,330

Он много лает,

00:26:32,340 --> 00:26:33,670

но не укусит

00:26:33,680 --> 00:26:36,180

из-за того хаоса,

что ты устроил, правда?

00:26:42,260 --> 00:26:45,060

Вот почему ты мой чел.

00:26:46,010 --> 00:26:48,030

Я боюсь тебя больше, чем его.

00:26:51,440 --> 00:26:54,360

Ты можешь мне что-то показать,

00:26:54,440 --> 00:26:56,270

так начнём показ.

00:27:05,000 --> 00:28:10,000

[Акт третий]

00:28:02,210 --> 00:28:04,430

Посмотри на все эти нули.

00:28:04,510 --> 00:28:06,180

Я даже не могу их сосчитать.

00:28:09,300 --> 00:28:11,520

Денег на стадион хватит, нигга.

00:28:11,550 --> 00:28:13,350

Что за нахуй деньги на стадион?

00:28:19,310 --> 00:28:22,240

Хави, иди посмотри.

00:28:28,200 --> 00:28:30,000

Вот блять.

00:28:30,870 --> 00:28:33,630

Ты прав, это деньги на стадион.

00:28:54,300 --> 00:28:56,150

У тебя не получится.

00:28:56,151 --> 00:29:14,409

Следите за свежими релизами

в нашем переводе на сайте phys-kids.com

00:29:14,410 --> 00:29:17,510

У меня пули, сучка.

00:29:23,370 --> 00:29:25,970

Ты думаешь, я не сказал Хави

проверить твою сумку

00:29:26,040 --> 00:29:27,850

тогда же, когда мы тебя схватили?

00:29:32,430 --> 00:29:35,570

Может, я ошибался на твой счёт.

00:29:36,390 --> 00:29:38,530

Старый Эллиот никогда бы

не поднял этот пистолет

00:29:38,610 --> 00:29:39,600

и не нажал бы на курок.

00:29:39,640 --> 00:29:42,150

Мне нравится думать, это я так повлиял

00:29:42,230 --> 00:29:44,280

на твою дерзость.

00:29:44,310 --> 00:29:46,700

Ты заставляешь меня гордиться,

00:29:46,710 --> 00:29:49,080

но у нас всё ещё есть работа.

00:29:50,150 --> 00:29:52,490

Это не он. Это был я. Моя проёбка.

00:29:52,570 --> 00:29:54,040

Не надо срываться на нём.

00:29:54,120 --> 00:29:55,500

Сорваться на тебе, на нём,

00:29:55,570 --> 00:29:56,540

какая нахуй разница?

00:29:56,550 --> 00:29:58,620

Тот же мозг получит пулю, да?

00:29:58,660 --> 00:29:59,870

Я ошибся, ты ведь не сдашься

00:29:59,890 --> 00:30:01,170

на этих нулях.

00:30:01,240 --> 00:30:02,210

Они всё ещё реальны.

00:30:02,220 --> 00:30:03,210

Нет, чел.

00:30:03,220 --> 00:30:04,300

Ничто из этого не реально,

00:30:04,330 --> 00:30:05,710

пока между нами не будет доверия.

00:30:05,720 --> 00:30:07,300

Мы всё решим.

00:30:07,330 --> 00:30:09,010

Просто положи пистолет.

00:30:09,090 --> 00:30:11,400

Хватит быть таким жаждущим.

00:30:11,470 --> 00:30:13,890

Я ведь не пытаюсь говорить с тобой.

00:30:15,340 --> 00:30:16,980

Куда ты идёшь?

00:30:18,650 --> 00:30:20,650

Пошли, конфетка.

00:30:20,720 --> 00:30:23,950

Пошли.

00:30:27,150 --> 00:30:28,250

Погоди, стой.

00:30:28,320 --> 00:30:30,320

Ты просто выбросишь деньги на ветер?

00:30:30,360 --> 00:30:31,580

Не я ведь пытался застрелить меня

00:30:31,660 --> 00:30:32,870

без всякой причины?

00:30:32,940 --> 00:30:35,420

Без причины? Ты бы поступил так же.

00:30:35,500 --> 00:30:36,870

Неправильно, потому что.

00:30:36,950 --> 00:30:39,040

Я бы точно убил тебя,

00:30:39,120 --> 00:30:40,710

как её сейчас.

00:30:40,780 --> 00:30:43,090

Ты убьёшь её, а потом, может, меня.

00:30:43,170 --> 00:30:44,170

Ты потеряешь всё.

00:30:44,250 --> 00:30:47,380

Вот уж задачка.

00:30:47,460 --> 00:30:49,920

Что же делать? Что делать?

00:30:49,940 --> 00:30:51,890

Вернёмся к плану, как до того,

как я всё проебал.

00:30:51,960 --> 00:30:54,940

Вчерашние новости. Плавали - знаем.

00:30:55,020 --> 00:30:56,680

Подожди! Стой, стой!

00:30:56,720 --> 00:30:59,600

Я украду деньги,

я буду твоим партнёром, ладно?

00:30:59,610 --> 00:31:01,780

Я буду твоим партнёром,

сделаю всё, что захочешь.

00:31:01,860 --> 00:31:03,690

Теплее, но всё ещё не то,

ведь я не могу

00:31:03,770 --> 00:31:04,560

доверять тебе.

00:31:04,630 --> 00:31:06,270

Подожди, подожди! Мы ведь сможем

00:31:06,290 --> 00:31:07,230

решить всё!

00:31:07,310 --> 00:31:08,620

Скажи, почему я не должен стрелять.

00:31:08,700 --> 00:31:10,360

Потому что она - хороший человек.

00:31:10,400 --> 00:31:11,700

Нет, почему я не должен стрелять.

00:31:11,730 --> 00:31:13,200

Она не заслужила такого!

00:31:13,230 --> 00:31:14,620

Детали, обмудок!

00:31:14,700 --> 00:31:16,630

Скажи, почему я не должен стрелять!

00:31:16,700 --> 00:31:18,420

Потому что она нужна мне!

00:31:25,500 --> 00:31:27,380

Она помогает мне.

00:31:32,250 --> 00:31:36,020

Я понял.

00:31:37,420 --> 00:31:39,400

Она - твой шаман.

00:31:42,350 --> 00:31:44,030

Что это, блять, значит?

00:31:45,970 --> 00:31:48,730

Значит, мы подбираемся намного теплее.

00:31:48,770 --> 00:31:51,450

Я подходил к этому не так.

00:31:52,160 --> 00:31:55,750

Думал, ты дашь мне ответ,

которого я искал.

00:31:58,000 --> 00:32:00,670

Но, может, не тот человек

00:32:00,750 --> 00:32:02,800

спрашивал.

00:32:13,000 --> 00:32:18,000

[Акт четвёртый]

00:32:19,880 --> 00:32:21,570

Присаживайся.

00:32:23,720 --> 00:32:25,100

Что это?

00:32:25,140 --> 00:32:27,860

Проведём сеанс психотерапии.

00:32:27,870 --> 00:32:30,360

Пора тебе увидеть, что тебе и мне

00:32:30,370 --> 00:32:32,580

суждено быть партнёрами.

00:32:34,040 --> 00:32:35,110

Готова?

00:32:36,900 --> 00:32:39,120

Я разве не сказать усесться уже?

00:32:43,200 --> 00:32:44,710

Мы выясним, что происходит

00:32:44,720 --> 00:32:46,760

в твоей маленькой черепушке.

00:32:47,490 --> 00:32:49,760

Разве не так, милашка?

00:32:50,710 --> 00:32:52,840

Что ты хочешь, чтобы я сделала?

00:32:52,920 --> 00:32:55,880

Хочу, чтобы ты начала там,

где вы закончили.

00:32:59,170 --> 00:33:00,810

Что ты на меня так смотришь?

00:33:00,840 --> 00:33:02,310

Ты разве не зарабатываешь этим?

00:33:02,380 --> 00:33:04,890

- Да, но...

- Никаких "но"!

00:33:04,900 --> 00:33:07,150

Я хочу, чтобы ты начала уже

00:33:07,220 --> 00:33:08,400

этот сеанс.

00:33:09,930 --> 00:33:14,080

Ты больной садистский кусок дерьма.

00:33:14,150 --> 00:33:15,820

Зачем всё это?

00:33:15,860 --> 00:33:18,070

Ты всё равно нас убьёшь.

00:33:18,080 --> 00:33:20,410

Всё нормально, Криста.

Просто сделаем то, что он хочет.

00:33:20,420 --> 00:33:22,540

Эллиот, он пытается найти

способ ранить тебя.

00:33:22,610 --> 00:33:24,660

Ему просто нужно шоу.

00:33:24,700 --> 00:33:26,080

Значит, покажем ему шоу.

00:33:26,090 --> 00:33:27,000

Именно.

00:33:32,100 --> 00:33:34,340

Я посижу тут,

00:33:34,420 --> 00:33:35,930

поедая попкорн.

00:33:37,590 --> 00:33:40,550

Невозможно сделать то, что ты хочешь.

00:33:40,630 --> 00:33:43,100

Из этого ничего не выйдет.

00:33:43,110 --> 00:33:47,560

Терапия действует

в контролируемых условиях,

00:33:47,640 --> 00:33:49,600

когда мы одни,

00:33:49,620 --> 00:33:52,370

только я и он.

00:33:56,560 --> 00:33:59,530

Арахис, Хави, идите погуляйте.

00:33:59,610 --> 00:34:00,960

Чего?

00:34:02,070 --> 00:34:03,030

Не, нигга.

00:34:03,070 --> 00:34:05,200

Я хочу узнать, что случится.

00:34:05,240 --> 00:34:06,870

Да, чувак, мне интересно,

00:34:06,910 --> 00:34:07,960

чего ты добиваешься.

00:34:07,970 --> 00:34:10,380

Я, блять, сказал вам прогуляться!

00:34:20,420 --> 00:34:22,050

Сраная ты подлива,

00:34:22,090 --> 00:34:24,360

взяла и всё испортила.

00:34:33,660 --> 00:34:36,320

Это ваш максимум приватности.

00:34:36,330 --> 00:34:38,320

Я не об этом говорила, и ты это знаешь.

00:34:38,330 --> 00:34:39,330

Наставил на меня оружие.

00:34:39,410 --> 00:34:40,910

Заставляешь говорить с паци...

00:34:42,410 --> 00:34:44,210

Ладно-ладно, успокойся.

00:34:45,360 --> 00:34:47,330

Криста, посмотри на меня.

00:34:48,660 --> 00:34:51,290

Спроси у меня что-нибудь, это легко.

00:34:51,370 --> 00:34:53,630

Ты знаешь, как это делать,

всё как обычно.

00:34:56,350 --> 00:34:58,170

Давай, Криста.

00:34:58,180 --> 00:35:00,470

Всё хорошо. Представь, что его тут нет.

00:35:00,540 --> 00:35:02,930

Слушай пацана.

00:35:02,960 --> 00:35:05,260

Давай, ты сможешь.

00:35:05,340 --> 00:35:06,930

Посмотри на меня.

00:35:06,970 --> 00:35:08,940

Давай поговорим о моей маме.

00:35:10,050 --> 00:35:11,690

Она недавно умерла.

00:35:11,700 --> 00:35:13,360

Почему бы не поговорить об этом?

00:35:16,350 --> 00:35:18,360

Ты в порядке?

00:35:18,370 --> 00:35:20,290

Я в норме.

00:35:21,370 --> 00:35:26,000

Ты знаешь, что мы не общались,

поэтому меня особо это не задело.

00:35:27,380 --> 00:35:30,050

Но я думаю, что Дарлин тяжело.

00:35:32,910 --> 00:35:34,880

Давай, продолжай.

00:35:34,960 --> 00:35:37,930

Ты же хочешь

ещё что-то у меня спросить.

00:35:39,170 --> 00:35:42,770

У тебя было время подумать об этом...

00:35:44,170 --> 00:35:46,810

Какие чувства

у тебя вызывает её смерть?

00:35:48,930 --> 00:35:51,150

Я не особо об этом задумывался.

00:35:52,550 --> 00:35:54,240

Это плохо?

00:35:56,180 --> 00:35:58,900

Между вами было много боли.

00:35:58,910 --> 00:36:01,400

- Она тебя ранила...

- Да-да!

00:36:01,410 --> 00:36:04,860

Это я знаю. Сраное старьё.

00:36:04,940 --> 00:36:08,990

Тут нет золота. А мне нужны 24 карата.

00:36:09,030 --> 00:36:11,330

Я не знаю,

как сделать то, чего ты хочешь.

00:36:11,410 --> 00:36:12,910

Ты сказала, что у Эллиота есть секрет,

00:36:12,920 --> 00:36:14,330

и его можно узнать только поняв,

00:36:14,370 --> 00:36:16,750

почему существует Мистер Робот.

00:36:21,920 --> 00:36:23,430

О чём он?

00:36:24,460 --> 00:36:26,890

Она нас сдала, вот о чём.

00:36:26,960 --> 00:36:28,680

Прости. Мне пришлось ему что-то сказать.

00:36:28,760 --> 00:36:30,270

Я не знала, что ещё рассказать.

00:36:32,720 --> 00:36:34,190

Что ты ему сказала?

00:36:34,260 --> 00:36:36,100

Слушай, времени у нас мало.

00:36:36,110 --> 00:36:37,770

Пора думать о том, как свалить,

00:36:37,780 --> 00:36:39,900

и быстрее, пока его дружки не здесь.

00:36:39,980 --> 00:36:41,570

Ты знаешь, о чём она говорит?

00:36:41,640 --> 00:36:42,690

Какая разница? Ты меня слушал?

00:36:42,770 --> 00:36:44,030

- Нам надо сваливать.

- Сейчас.

00:36:44,060 --> 00:36:45,410

- Помогу тебе.

- Это личные записи.

00:36:45,480 --> 00:36:48,120

"Поглощенность Эллиота

Мистером Роботом

00:36:48,130 --> 00:36:49,740

намекает на эмоциональную деталь

00:36:49,820 --> 00:36:50,870

- в отношениях..."

- Не делай этого.

00:36:50,900 --> 00:36:52,540

Ты расстроилась. Мне так жаль.

00:36:52,570 --> 00:36:55,040

Может, я остановлюсь.

Что думаешь, Эллиот?

00:36:55,120 --> 00:36:57,750

Уверен, что не хочешь узнать,

что она написала?

00:36:57,830 --> 00:36:59,250

Он наёбывает тебя.

00:36:59,330 --> 00:37:00,850

Пытается запутать тебя своими играми.

00:37:02,420 --> 00:37:05,020

Она не хочет, чтобы я услышал.

00:37:08,800 --> 00:37:09,890

Почему?

00:37:09,960 --> 00:37:11,890

Кому не похуй?

00:37:11,970 --> 00:37:14,150

Мы должны думать, как выбраться.

00:37:15,640 --> 00:37:18,360

Ты тоже не хочешь, чтобы я услышал.

00:37:22,600 --> 00:37:24,240

Продолжай.

00:37:24,270 --> 00:37:26,650

Нет, не надо. Эллиот, это плохая идея.

00:37:26,670 --> 00:37:29,120

Я сказал, продолжай.

00:37:29,190 --> 00:37:31,240

Вот это мне нравится.

00:37:31,280 --> 00:37:33,750

"Напряжённые отношения

с Мистером Роботом...

00:37:33,820 --> 00:37:38,120

не даёт нам узнать корень проблемы."

00:37:38,200 --> 00:37:40,090

Что это значит?

00:37:41,330 --> 00:37:42,920

Отвечай на вопрос.

00:37:42,960 --> 00:37:44,590

Скажи, что это значит.

00:37:44,670 --> 00:37:46,970

Эллиот, это не должно работать так.

00:37:47,040 --> 00:37:48,680

Она права. Надо остановиться.

00:37:48,690 --> 00:37:49,640

"Детская травма

00:37:49,710 --> 00:37:51,400

из-за происшествия с окном."

00:37:55,510 --> 00:37:58,610

Что такого важного в этом окне?

00:38:02,890 --> 00:38:04,780

Ты не скажешь.

00:38:04,810 --> 00:38:06,440

Без проблем. Дай я посмотрю.

00:38:06,520 --> 00:38:07,990

- Так, окно...

- Хватит.

00:38:08,060 --> 00:38:10,320

Прекрати! Это лишь мои записи.

00:38:10,400 --> 00:38:12,450

Ты не должен это слышать.

00:38:12,530 --> 00:38:15,540

Мне плевать на то,

что я должен слышать.

00:38:15,550 --> 00:38:16,870

Что ты скрываешь?

00:38:19,160 --> 00:38:21,260

Это насчёт Мистера Робота?

00:38:23,200 --> 00:38:25,340

Нет, не про него.

00:38:25,410 --> 00:38:27,630

Дарлин?

00:38:27,710 --> 00:38:28,880

Нет.

00:38:28,890 --> 00:38:30,300

А про кого?

00:38:30,340 --> 00:38:31,680

Ничего не говори.

00:38:31,750 --> 00:38:34,010

Как это связано с окном?

00:38:34,090 --> 00:38:36,110

Там были только я и мой отец.

00:38:38,090 --> 00:38:40,110

Дело в моем отце?

00:38:43,410 --> 00:38:45,320

- Что с ним?

- Не заставляй меня говорить это.

00:38:45,350 --> 00:38:47,240

- Что с ним?

- Не надо.

00:38:47,250 --> 00:38:50,030

- Криста, не надо.

- Заткнись.

00:38:50,110 --> 00:38:53,200

Криста, бессмысленно скрывать.

00:38:53,280 --> 00:38:55,130

Расскажи мне всё.

00:38:58,240 --> 00:39:00,040

В тот день, когда отец столкнул тебя...

00:39:00,120 --> 00:39:02,250

Но он не толкал меня, я сам спрыгнул.

00:39:02,260 --> 00:39:03,710

Дарлин рассказала мне. Я ошибся.

00:39:03,790 --> 00:39:06,750

- Видишь, она не знает...

- Я сказал заткнись!

00:39:10,960 --> 00:39:13,340

- Продолжай.

- Давай разберёмся.

00:39:17,440 --> 00:39:19,520

Как думаешь, почему ты так плохо

00:39:19,590 --> 00:39:21,560

это помнишь?

00:39:24,060 --> 00:39:25,520

Будь внимателен.

00:39:25,600 --> 00:39:27,440

Мисс Криста спросила тебя.

00:39:27,450 --> 00:39:30,190

Я не знаю, а ты?

00:39:33,120 --> 00:39:36,030

- Отвечай.

- Я...я не знаю.

00:39:36,110 --> 00:39:38,540

Но я...

00:39:38,570 --> 00:39:40,870

Я могу расспросить тебя о подробностях,

00:39:40,910 --> 00:39:42,620

чтобы помочь тебе вспомнить.

00:39:42,630 --> 00:39:44,510

Например?

00:39:45,450 --> 00:39:48,050

Что ты в тот день делал в своей комнате?

00:39:48,080 --> 00:39:51,920

Мы с Дарлин лепили снеговика.

00:39:52,000 --> 00:39:54,640

Потом поднялись наверх за камерой.

00:39:54,650 --> 00:39:57,360

Ты нашёл её?

00:39:58,300 --> 00:40:00,230

Дарлин сказала, что нет.

00:40:01,140 --> 00:40:03,270

Что ещё сказала Дарлин?

00:40:03,350 --> 00:40:07,650

Мы услышали, что идёт отец, и я сказал,

00:40:07,660 --> 00:40:10,370

чтобы она спряталась в шкафу.

00:40:11,850 --> 00:40:13,650

Что потом?

00:40:15,500 --> 00:40:19,620

Он зашёл в комнату, а я схватил свою биту.

00:40:19,700 --> 00:40:22,080

И?

00:40:22,160 --> 00:40:25,330

Я начал размахивать ею и кричать,

00:40:25,340 --> 00:40:27,590

ломая всё на своем пути, а затем,

00:40:27,660 --> 00:40:29,670

просто выпрыгнул из окна.

00:40:29,680 --> 00:40:32,420

Ты действительно помнишь это

00:40:32,460 --> 00:40:34,680

или так сказала Дарлин?

00:40:36,130 --> 00:40:37,190

Дарлин.

00:40:38,630 --> 00:40:41,930

Это похоже на другие случаи,

когда ты терял

00:40:41,970 --> 00:40:44,020

контроль над временем?

00:40:46,700 --> 00:40:49,780

На те, когда появляется Мистер Робот.

00:40:50,850 --> 00:40:53,280

Ты не думал, что Мистер Робот

00:40:53,310 --> 00:40:56,610

является причиной, почему

ты не можешь ничего вспомнить?

00:41:00,030 --> 00:41:02,370

О чём она говорит?

00:41:02,380 --> 00:41:05,460

Тебя не было, когда я был ребёнком.

00:41:05,530 --> 00:41:06,790

Не так ли?

00:41:08,390 --> 00:41:10,040

Это неважно.

00:41:10,060 --> 00:41:12,300

Важно то, что я сейчас здесь.

00:41:12,330 --> 00:41:14,550

Прекрати врать. Как давно ты здесь?

00:41:14,560 --> 00:41:16,470

Ты не видишь, что происходит?

00:41:16,540 --> 00:41:19,390

Она однажды оттолкнула нас.

Теперь она делает это снова.

00:41:19,400 --> 00:41:22,140

Ответь мне! Как давно?

00:41:22,170 --> 00:41:24,480

Как давно ты у меня в голове?

00:41:24,510 --> 00:41:26,390

Что ты хочешь услышать?

00:41:26,400 --> 00:41:28,060

Я здесь с первого дня,

00:41:28,070 --> 00:41:29,150

как понадобился тебе.

00:41:29,180 --> 00:41:32,650

Есть причина, по которой я существую.

00:41:32,730 --> 00:41:35,320

Защищать его - моя работа.

00:41:35,350 --> 00:41:38,160

Ты знаешь, что так нельзя. Это опасно.

00:41:38,190 --> 00:41:42,160

Ты не можешь так с ним поступить.

Пожалуйста, не делай этого.

00:41:42,190 --> 00:41:44,080

Он не должен знать.

00:41:48,870 --> 00:41:50,330

Знать что?

00:41:53,410 --> 00:41:55,420

Элиотт, веришь ли ты Мистеру Роботу,

00:41:55,430 --> 00:41:57,260

когда он говорит, что защищает тебя.

00:42:01,610 --> 00:42:03,150

Да.

00:42:04,610 --> 00:42:06,730

А что, если окажется,

00:42:06,800 --> 00:42:10,100

что в тот день, это Мистер Робот

00:42:10,120 --> 00:42:13,020

схватил твою биту и спрыгнул с окна?

00:42:13,060 --> 00:42:16,030

Почему мы снова обсуждаем эти детали?

00:42:16,060 --> 00:42:17,280

Перейдём сразу к сути!

00:42:17,290 --> 00:42:20,200

Правильно, бро. Найди отраву.

00:42:21,780 --> 00:42:24,200

Ты думаешь,

что в тот момент Мистер Робот

00:42:24,280 --> 00:42:26,120

защищал тебя от чего-то?

00:42:31,990 --> 00:42:33,380

Например?

00:42:35,460 --> 00:42:38,630

Ты сказал, что это произошло,

когда отец вошёл в комнату.

00:42:44,260 --> 00:42:46,060

Элиотт, посмотри на меня.

00:42:50,490 --> 00:42:53,650

Как думаешь, почему ты так отреагировал

00:42:53,660 --> 00:42:56,730

на приход своего отца?

00:43:08,360 --> 00:43:10,210

Я не знаю.

00:43:11,680 --> 00:43:14,090

Не знаю.

00:43:15,830 --> 00:43:17,250

Я не...

00:43:20,000 --> 00:43:21,260

не могу вспомнить.

00:43:25,010 --> 00:43:26,260

Элиотт.

00:43:32,300 --> 00:43:33,770

Возможно...

00:43:36,520 --> 00:43:38,150

я испугался.

00:43:40,560 --> 00:43:42,620

Чего?

00:43:43,880 --> 00:43:47,790

Криста, если ты это сделаешь,

00:43:47,820 --> 00:43:49,500

ты уничтожишь его.

00:43:49,570 --> 00:43:51,460

Элиотт, чего ты испугался?

00:43:51,530 --> 00:43:53,710

Он же сказал, что не...

00:43:53,720 --> 00:43:55,000

не помню.

00:43:56,890 --> 00:43:58,800

Его отец.

00:44:08,730 --> 00:44:12,020

Вот оно. Ты боялся своего отца.

00:44:14,100 --> 00:44:16,310

Нет.

00:44:16,390 --> 00:44:19,230

С чего бы?

00:44:19,240 --> 00:44:21,070

Он был моим другом.

00:44:30,260 --> 00:44:33,080

Я не смогу тебя больше защищать.

00:44:45,750 --> 00:44:47,930

С чего мне бояться своего отца?

00:44:50,940 --> 00:44:53,100

Помнишь ли ты,

00:44:55,300 --> 00:44:58,270

чтобы отец тебя обижал?

00:44:58,280 --> 00:45:00,450

Обижал?

00:45:01,640 --> 00:45:04,070

Он и пальцем бы меня не тронул.

00:45:04,150 --> 00:45:08,370

Говорю же, он был моим другом.

00:45:09,440 --> 00:45:11,740

Моим единственным другом.

00:45:15,320 --> 00:45:17,790

Чего ты тогда испугался в тот день?

00:45:20,080 --> 00:45:21,550

Ничего.

00:45:22,500 --> 00:45:24,420

Но ты сказал, что испугался.

00:45:27,480 --> 00:45:29,800

Я...

00:45:29,810 --> 00:45:31,140

я так сказал?

00:45:34,340 --> 00:45:38,230

Я запутался.

00:45:43,140 --> 00:45:45,990

Вы сестрой были в комнате.

00:45:49,500 --> 00:45:52,080

Потом вы услышали шаги своего отца.

00:45:54,840 --> 00:45:55,750

Нет.

00:45:58,120 --> 00:46:01,340

Возможно ли, что ты

спрятал Дарлин в шкафу,

00:46:01,350 --> 00:46:02,960

чтобы спасти её?

00:46:04,620 --> 00:46:06,170

Нет.

00:46:08,350 --> 00:46:10,840

Твой отец зашёл в комнату...

00:46:13,800 --> 00:46:15,850

Нет.

00:46:15,860 --> 00:46:17,400

Нет.

00:46:18,860 --> 00:46:21,110

Ты схватил биту, чтобы защитить себя.

00:46:21,180 --> 00:46:23,150

Нет, нет, нет.

00:46:27,710 --> 00:46:30,280

Ты кричал, чтобы он ушёл.

00:46:30,320 --> 00:46:32,120

Замахнулся на него битой.

00:46:32,150 --> 00:46:32,950

Нет.

00:46:35,530 --> 00:46:38,380

Ты сбежал единственным

известным тебе путём.

00:46:46,080 --> 00:46:49,220

Почему ты так боялся своего отца?

00:46:56,090 --> 00:47:01,060

Ты испугался, что он

попросит тебя сделать что-то,

00:47:01,070 --> 00:47:03,650

чего ты не хочешь делать?

00:47:20,590 --> 00:47:22,880

Да.

00:47:26,790 --> 00:47:29,600

Помнишь ли ты, о чём он тебя просил?

00:47:44,280 --> 00:47:46,440

Да, помню.

00:47:49,440 --> 00:47:51,030

Элиотт.

00:47:53,790 --> 00:47:56,280

Твой отец домогался тебя?

00:48:06,330 --> 00:48:07,960

Да.

00:48:54,281 --> 00:48:57,329

[Акт пятый]

00:49:06,850 --> 00:49:09,860

Элиотт, мне жаль,

что это произошло с тобой.

00:49:15,450 --> 00:49:18,370

Элиотт, выслушай меня.

00:49:18,380 --> 00:49:21,160

Я знаю, что тебе кажется,

что ты совсем один,

00:49:21,240 --> 00:49:21,890

но это не так.

00:49:21,970 --> 00:49:25,590

Я знаю эту боль, твою боль.

00:49:26,700 --> 00:49:29,500

Нет плохого в том, что ты чувствуешь,

00:49:29,580 --> 00:49:31,460

и если ты слышишь меня,

00:49:31,540 --> 00:49:34,970

я хочу, чтобы ты знал,

что больше не надо бояться.

00:49:36,540 --> 00:49:38,940

Не... не трогай меня.

00:49:40,550 --> 00:49:41,890

Не трогай меня.

00:49:54,390 --> 00:49:55,150

Мой брат...

00:49:55,230 --> 00:49:57,150

Хватит.

00:49:57,230 --> 00:49:58,860

Пожалуйста, хватит.

00:49:58,940 --> 00:50:01,710

Ты знаешь,

что не сможешь остановить это.

00:50:03,110 --> 00:50:05,170

Я не знаю, как жить с этим.

00:50:06,670 --> 00:50:07,660

Я не хочу жить с этим.

00:50:07,740 --> 00:50:09,760

- У тебя нет выбора.

- Есть!

00:50:09,840 --> 00:50:12,340

Да, есть. Есть.

00:50:13,410 --> 00:50:16,220

Должен быть,

потому что я не смогу.

00:50:16,290 --> 00:50:16,950

Я не могу.

00:50:17,030 --> 00:50:18,590

Знаю, тебе больно,

00:50:18,600 --> 00:50:20,100

но ты очистишься от яда.

00:50:20,180 --> 00:50:22,440

Скоро ты сможешь стать собой.

00:50:22,520 --> 00:50:24,980

Собой?

00:50:26,760 --> 00:50:28,560

Я не знаю, кто это.

00:50:29,930 --> 00:50:31,020

Я не знаю, кто это!

00:50:31,060 --> 00:50:33,020

Потому что ты сдерживаешь

00:50:33,100 --> 00:50:35,990

всю злость и печаль.

00:50:36,950 --> 00:50:38,870

Что мне делать?

00:50:43,490 --> 00:50:44,960

Как сейчас, вот что ты должен делать.

00:50:45,040 --> 00:50:46,790

Отпусти.

00:50:48,710 --> 00:50:50,540

Аминь.

00:50:52,800 --> 00:50:54,420

Когда отпустишь,

00:50:54,500 --> 00:50:56,960

ты сможешь встретиться

с настоящим собой.

00:51:01,090 --> 00:51:03,810

Это не смерть.

00:51:03,890 --> 00:51:06,310

Эллиот, ты переродился.

00:51:09,850 --> 00:51:11,240

Почему?

00:51:13,310 --> 00:51:14,570

Почему?

00:51:15,140 --> 00:51:17,280

Почему... зачем он...

00:51:17,350 --> 00:51:18,490

Ни за чем.

00:51:20,150 --> 00:51:23,040

Ты не был главным.

00:51:25,090 --> 00:51:26,410

Знаю, сложно идти,

00:51:26,450 --> 00:51:30,580

когда несёшь на себе всё это,

но ты сможешь.

00:51:32,510 --> 00:51:34,090

Как?

00:51:35,160 --> 00:51:37,220

Ты больше не будешь один.

00:51:39,020 --> 00:51:41,310

Я здесь с тобой.

00:51:45,880 --> 00:51:47,260

Ты.

00:51:49,770 --> 00:51:51,810

Ты это сделал.

00:51:51,890 --> 00:51:54,030

Ты это сделал со мной.

00:51:55,390 --> 00:51:57,870

- Я сделал это ради тебя.

- Нет.

00:51:57,940 --> 00:51:59,440

Я не верю тебе!

00:51:59,520 --> 00:52:02,870

Сделал, так как вижу боль на твоём лице.

00:52:02,950 --> 00:52:04,280

С момента нашей встречи

00:52:04,360 --> 00:52:06,280

я просто хотел показать тебе свет.

00:52:06,360 --> 00:52:09,120

- Хуйня!

- Нет, не хуйня.

00:52:09,200 --> 00:52:10,950

Всё, что сейчас произошло -

00:52:11,030 --> 00:52:12,290

ты наконец увидел правду.

00:52:12,320 --> 00:52:15,090

Ты не смотрел всю жизнь.

00:52:21,880 --> 00:52:24,310

И теперь ты знаешь правду...

00:52:25,800 --> 00:52:27,640

ты можешь использовать её.

00:52:37,890 --> 00:52:40,230

Сам знаю.

00:52:40,240 --> 00:52:43,040

Уже проходил через такое.

00:52:45,160 --> 00:52:48,030

Моя мама...

00:52:48,110 --> 00:52:49,990

отводила меня к своим друзьям,

00:52:50,070 --> 00:52:51,410

когда хотела накуриться,

00:52:51,420 --> 00:52:53,330

а её друзья...

00:52:55,910 --> 00:52:57,500

Многое у меня отняли.

00:53:01,250 --> 00:53:04,840

Твой отец тоже отнял многое у тебя,

00:53:04,920 --> 00:53:07,100

но не всё.

00:53:07,180 --> 00:53:10,510

Пиздец, через который ты прошёл...

00:53:10,590 --> 00:53:12,610

многие не знают, каково это.

00:53:12,690 --> 00:53:14,020

И никогда не узнают.

00:53:14,090 --> 00:53:17,350

А если узнают, то это уничтожит их.

00:53:19,600 --> 00:53:22,030

Но стойкие люди,

00:53:22,060 --> 00:53:23,900

те, кто продолжают выживать -

00:53:23,980 --> 00:53:25,860

их невозможно уничтожить.

00:53:25,940 --> 00:53:28,620

Никто не может их уничтожить.

00:53:28,630 --> 00:53:32,670

Потому что как только

ты преодолеешь такую бурю...

00:53:34,780 --> 00:53:37,080

Ты сам станешь бурей.

00:53:40,550 --> 00:53:43,050

Слышишь?

00:53:43,120 --> 00:53:47,720

Ты и есть буря.

00:53:53,820 --> 00:53:58,060

А прятаться нужно всему миру.

00:54:05,190 --> 00:54:08,210

Твоя сила прекрасна.

00:54:09,860 --> 00:54:12,620

Эллиот...

00:54:12,690 --> 00:54:14,490

она уникальна.

00:54:20,330 --> 00:54:23,050

Разве ты в это не веришь?

00:54:24,160 --> 00:54:26,170

Я не знаю.

00:54:28,710 --> 00:54:30,760

А ты хочешь в это верить?

00:54:34,840 --> 00:54:36,180

Я просто...

00:54:40,390 --> 00:54:42,570

Я больше не хочу быть одиноким.

00:54:51,210 --> 00:54:52,950

Ты не одинок.

00:55:05,720 --> 00:55:07,630

Теперь я всё понимаю.

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:03,699 --> 00:00:05,657

- When I was a kid

and my dad pushed me

00:00:05,701 --> 00:00:07,442

out the window...

- Told you I was sorry.

00:00:07,485 --> 00:00:09,096

- You're just sick

and don't wanna admit it.

00:00:09,139 --> 00:00:10,793

- You weren't pushed.

- Shh.

00:00:10,836 --> 00:00:12,186

- You jumped.

00:00:12,229 --> 00:00:13,622

[glass shatters]

00:00:13,665 --> 00:00:15,102

- We got the access we needed

00:00:15,145 --> 00:00:16,233

to transfer the money

00:00:16,277 --> 00:00:17,539

from the bank's side.

00:00:17,582 --> 00:00:19,454

We can rob them blind.

00:00:19,497 --> 00:00:20,542

- I don't want Elliot

to be my prisoner.

00:00:20,585 --> 00:00:22,935

I want him to be my partner.

00:00:22,979 --> 00:00:25,677

I gotta break him

so I can build him up.

00:00:25,721 --> 00:00:26,983

I see you now.

00:00:27,027 --> 00:00:29,116

That is how you own a nigga.

00:00:29,159 --> 00:00:31,074

I'm gonna break Elliot,

00:00:31,118 --> 00:00:33,250

and you're gonna bemy aluminum bat.

00:00:33,294 --> 00:00:34,904

- Mr. Robot.

00:00:34,947 --> 00:00:37,298

That is how you break him.

00:00:37,341 --> 00:00:38,951

Elliot, I was kidnapped.

00:00:38,995 --> 00:00:40,127

He wanted to know

everything about you.

00:00:40,170 --> 00:00:41,432

- The universe got big plans

00:00:41,476 --> 00:00:43,130

for us, bruh.

- I'm sorry.

00:00:43,173 --> 00:00:44,131

I'm scared.

00:00:44,174 --> 00:00:46,176

- Hey! Hey! Hey!

00:00:48,744 --> 00:00:51,094

[traffic rumbling]

00:00:51,138 --> 00:00:52,704

- [muffled]

Boy's not picking up.

00:00:52,748 --> 00:00:55,664

[muffled chatter]

00:00:58,710 --> 00:01:01,713

[car horns honk]

00:01:01,757 --> 00:01:03,237

- [exhales]

00:01:05,195 --> 00:01:07,154

[car horn honks]

00:01:07,197 --> 00:01:09,069

[siren wailing]

00:01:09,112 --> 00:01:10,505

[car thuds]

[exhales sharply]

00:01:10,548 --> 00:01:13,551

[metallic squeaking]

00:01:13,595 --> 00:01:16,685

[muffled chatter continues]

00:01:19,557 --> 00:01:21,342

[car horn honks,

motorcycle engine rumbles]

00:01:21,385 --> 00:01:22,821

- [muffled] Okay, okay, okay.

00:01:22,865 --> 00:01:24,432

- [exhales]

- [muffled] I got you, man.

00:01:24,475 --> 00:01:27,174

I didn't know that.

All right, I got you.

00:01:27,217 --> 00:01:28,740

All right.

00:01:28,784 --> 00:01:31,961

[muffled chatter]

00:01:32,004 --> 00:01:33,397

- [exhales]

00:01:33,441 --> 00:01:35,530

- [muffled]

Yeah, you got me confused.

00:01:35,573 --> 00:01:37,749

All right.

I got you, bro.

00:01:39,273 --> 00:01:41,144

- [exhales]

00:01:41,188 --> 00:01:44,234

[metallic squeaking]

00:01:46,889 --> 00:01:49,805

[tires squealing]

00:01:51,023 --> 00:01:52,155

[engine shuts off]

00:01:52,199 --> 00:01:55,027

[car doors click open and shut]

00:01:55,071 --> 00:01:57,987

[footsteps thudding]

00:01:58,030 --> 00:01:59,858

[breathing shakily]

[keys jingling]

00:02:04,776 --> 00:02:07,910

[rousing classical music]

00:02:07,953 --> 00:02:14,656

00:02:26,363 --> 00:02:27,843

- I've been waiting

for this moment

00:02:27,886 --> 00:02:29,627

for a while now.

00:02:34,502 --> 00:02:36,634

Sorry, just...

00:02:39,289 --> 00:02:41,944

Didn't expect it to hit melike this.

00:02:41,987 --> 00:02:44,729

[voice breaking]I'm all emotional and shit.

00:02:44,773 --> 00:02:46,601

Told myself I'd keep it cool,you know.

00:02:46,644 --> 00:02:48,951

Told myself I wouldn't dono fanboy shit like this,

00:02:48,994 --> 00:02:50,300

but I'm sorry, dude.

00:02:50,344 --> 00:02:51,823

I just have so much respectfor your ass,

00:02:51,867 --> 00:02:53,303

it makes me all...

00:02:54,957 --> 00:02:56,524

[rings click]

00:02:56,567 --> 00:02:58,134

Yo, what's that word

those weird-ass Hasids use

00:02:58,178 --> 00:02:59,831

for this shit?

00:02:59,875 --> 00:03:01,093

- Mm, "verklempt"?

00:03:01,137 --> 00:03:02,530

- That's it, verklempt.

00:03:03,835 --> 00:03:06,708

You--well...

00:03:08,144 --> 00:03:09,798

You like a hero to me.

00:03:11,713 --> 00:03:14,455

A hero I did wrong,not gonna lipstick that pig.

00:03:14,498 --> 00:03:17,022

But it was a turning pointin my story nonetheless.

00:03:17,066 --> 00:03:18,937

And something tells meit was a turning point

00:03:18,981 --> 00:03:20,765

in your story too.

00:03:28,469 --> 00:03:29,687

[sniffles]

00:03:30,906 --> 00:03:33,865

Javi, make our guest here

more comfortable.

00:03:39,044 --> 00:03:40,437

- [groans]

00:03:45,660 --> 00:03:48,402

- We're on the second floor

of a three-story walk-up,

00:03:48,445 --> 00:03:50,534

two armed dopes

and a crazy meth head

00:03:50,578 --> 00:03:52,188

who thinks he's Deepak Chopra.

00:03:52,232 --> 00:03:53,276

Only exit's the front door,

00:03:53,320 --> 00:03:54,669

but I seem to remember

00:03:54,712 --> 00:03:55,974

there's a fire escape

in the back.

00:03:56,018 --> 00:03:57,149

- Not thinking about

00:03:57,193 --> 00:03:58,499

an escape plan right now.

00:03:58,542 --> 00:03:59,804

- Escape is the only

fucking thing

00:03:59,848 --> 00:04:01,284

we should be thinking about.

00:04:01,328 --> 00:04:03,155

- Not until we find Krista.

00:04:03,199 --> 00:04:05,549

- Kiddo, need I remind you

00:04:05,593 --> 00:04:07,725

about Dominican Psycho

over here?

00:04:07,769 --> 00:04:11,076

Krista was just bait.

Now she's probably dead.

00:04:11,120 --> 00:04:13,209

- Well, we need to find out.

00:04:13,253 --> 00:04:17,039

I just need to get him doing

what he loves to do best: talk.

00:04:17,082 --> 00:04:19,389

He'll tell us what we want--

- Yo!

00:04:19,433 --> 00:04:21,086

You gonna say something?

00:04:25,003 --> 00:04:26,396

It's been a minute.

00:04:28,093 --> 00:04:29,573

How the fuck you been?

00:04:33,490 --> 00:04:35,710

- Truth is,

I'm--I'm a little confused.

00:04:36,928 --> 00:04:39,235

You came looking for me

two months ago.

00:04:39,279 --> 00:04:41,759

Why'd you wait until today

to make a move?

00:04:42,760 --> 00:04:44,588

- Well, if you must know,

00:04:44,632 --> 00:04:48,462

I had to prepare,

set the stage for our meet.

00:04:50,115 --> 00:04:53,075

This shit is biggerthan Frost-Nixon, you know?

00:04:53,118 --> 00:04:54,903

[chuckles]

00:04:54,946 --> 00:04:56,208

Had to be ready.

00:04:59,734 --> 00:05:01,431

- Ready for what?

00:05:04,086 --> 00:05:06,001

- For you, bruh.

00:05:07,481 --> 00:05:09,178

You a formidable adversary.

00:05:09,221 --> 00:05:12,355

You ain't no corner bitch

I can stick my dick in.

00:05:12,399 --> 00:05:14,618

Need to buy you dinner first.

00:05:17,578 --> 00:05:19,841

- That what this is, dinner?

00:05:19,884 --> 00:05:23,105

- Shit, nigga,

he trying to make a metaphor.

00:05:23,148 --> 00:05:24,933

Yo, V, I thought you said

this kid a genius, bro.

00:05:24,976 --> 00:05:27,588

- I swear to God, if you don'tshut the fuck up--

00:05:27,631 --> 00:05:29,198

- How about we just cut

the bullshit

00:05:29,241 --> 00:05:30,939

and you tell me why I'm here?

00:05:36,988 --> 00:05:38,207

[lighter clicks]

00:05:43,995 --> 00:05:45,083

[lighter clicks]

00:05:45,693 --> 00:05:49,131

- After our unfortunate...

00:05:49,174 --> 00:05:51,089

parting of ways,

00:05:51,133 --> 00:05:53,309

I had to return back home

to the DR.

00:05:53,353 --> 00:05:55,398

Hadn't been back there

since I was little...

00:05:55,442 --> 00:05:56,921

[suspenseful music]

00:05:56,965 --> 00:05:59,141

When people didn't think

much of me.

00:05:59,184 --> 00:06:03,493

It actually reminded me

of a dream I used to have,

00:06:03,537 --> 00:06:05,669

that I would one day

own that island,

00:06:05,713 --> 00:06:08,890

that the very land

everyone walked on,

00:06:08,933 --> 00:06:12,154

slept on, fucked on

would be mine.

00:06:13,068 --> 00:06:15,200

- Settle in, this looks like

it's gonna be a long one.

00:06:15,244 --> 00:06:16,332

[lighter clicks]

00:06:16,376 --> 00:06:19,335

00:06:19,379 --> 00:06:22,120

- Except there I was,

00:06:22,164 --> 00:06:24,775

back in the DRwith those same motherfuckers

00:06:24,819 --> 00:06:26,516

who didn't believe in me...

00:06:26,560 --> 00:06:29,171

said I wouldn't amountto nothing.

00:06:29,214 --> 00:06:31,347

This time, they was wrong.

00:06:31,391 --> 00:06:32,783

I had tools now.

00:06:32,827 --> 00:06:34,394

I had visionI didn't have before.

00:06:34,437 --> 00:06:35,743

So I started hustling.

00:06:35,786 --> 00:06:37,397

00:06:37,440 --> 00:06:39,921

I set up shop...

00:06:39,964 --> 00:06:41,357

couple of cornershere and there.

00:06:41,401 --> 00:06:43,315

At first, on my own.

00:06:43,359 --> 00:06:46,406

Then a few other niggasgot impressed, joined in.

00:06:46,449 --> 00:06:47,885

[muffled]Couple of block battles

00:06:47,929 --> 00:06:49,800

but nothingwe couldn't handle.

00:06:49,844 --> 00:06:53,021

Matter of fact,it was easier than ever.

00:06:53,064 --> 00:06:54,762

00:06:54,805 --> 00:06:58,374

And like a virus,we multiplied.

00:06:58,418 --> 00:06:59,941

00:06:59,984 --> 00:07:04,249

Within 43 days,I took down every gang.

00:07:04,293 --> 00:07:06,948

00:07:06,991 --> 00:07:10,255

From there, it was easyto get to the politicians,

00:07:10,299 --> 00:07:14,172

especially with Five/Ninepounding their wallets.

00:07:14,216 --> 00:07:16,392

Once that domino fell,we took control

00:07:16,436 --> 00:07:20,657

of all the favelas in boththe Dominican and Haiti.

00:07:20,701 --> 00:07:22,398

- [gasps]

00:07:22,442 --> 00:07:24,182

[breathing shakily]

00:07:24,226 --> 00:07:26,184

- I was running everything

and everyone

00:07:26,228 --> 00:07:28,448

from the president

to the campesino.

00:07:28,491 --> 00:07:30,014

And by day 87,

00:07:30,058 --> 00:07:32,277

I finally had my own island.

00:07:33,583 --> 00:07:37,631

Then on the 88th day,

00:07:37,674 --> 00:07:39,110

I got bored.

00:07:40,460 --> 00:07:41,896

I had everything I ever wanted,

00:07:41,939 --> 00:07:44,202

but all I felt was emptiness.

00:07:44,246 --> 00:07:46,553

[ominous music]

00:07:46,596 --> 00:07:47,728

One day, Javi over here

00:07:47,771 --> 00:07:49,599

brings this crazy old shaman

00:07:49,643 --> 00:07:51,471

who says he can help me.

00:07:51,514 --> 00:07:53,864

So I said,

"All right, let him in."

00:07:53,908 --> 00:07:56,954

He sat my ass down,

prepared me a cocktail

00:07:56,998 --> 00:07:58,652

of this powder--pink powder,

00:07:58,695 --> 00:08:01,698

red blood mixed in

with titty milk.

00:08:01,742 --> 00:08:04,440

He looked into my eyes

and said,

00:08:04,484 --> 00:08:06,573

"You're asleep.

00:08:06,616 --> 00:08:08,749

It's time you wake up."

00:08:08,792 --> 00:08:11,055

00:08:11,099 --> 00:08:13,536

Then held the cup to my lips.

00:08:13,580 --> 00:08:17,105

00:08:17,148 --> 00:08:19,760

You wanna know what I did,Elliot?

00:08:20,804 --> 00:08:23,111

I gulped that shit down.

00:08:23,154 --> 00:08:25,592

And then--

00:08:25,635 --> 00:08:27,550

I just gotta be real

with you, bruh--

00:08:27,594 --> 00:08:29,944

I shit myself.

00:08:29,987 --> 00:08:31,554

Then I puked myself.

00:08:31,598 --> 00:08:34,252

Back and forth, back and forth,

shitting, puking,

00:08:34,296 --> 00:08:37,473

till all the shit and pukepoured out of me.

00:08:37,517 --> 00:08:42,565

The shaman then takes my facein his hands, says...

00:08:42,609 --> 00:08:45,263

"It's time for you to go home."

00:08:45,307 --> 00:08:50,051

00:08:50,094 --> 00:08:51,487

I didn't know what to think.

00:08:51,531 --> 00:08:53,837

I told him...

00:08:53,881 --> 00:08:56,100

I was home.

00:08:56,144 --> 00:08:59,843

And then it hit mewhy I was feeling empty

00:08:59,887 --> 00:09:02,367

that whole time.

00:09:02,411 --> 00:09:04,587

Home isn't where you from.

00:09:04,631 --> 00:09:07,938

It's...where you supposed

to be.

00:09:07,982 --> 00:09:10,811

[eerie music]

00:09:10,854 --> 00:09:14,336

I was born Dominican,

but here...

00:09:14,379 --> 00:09:17,034

00:09:17,078 --> 00:09:18,558

New York...

00:09:18,601 --> 00:09:24,215

00:09:24,259 --> 00:09:26,609

This is my home.

00:09:26,653 --> 00:09:28,829

This is where I thrived.

00:09:28,872 --> 00:09:31,919

And there I laid,weeping like a bitch,

00:09:31,962 --> 00:09:33,442

telling the shamanI could never go back.

00:09:33,485 --> 00:09:35,923

I failed there.

That path was closed to me.

00:09:35,966 --> 00:09:38,665

Shaman shook his head no.

00:09:38,708 --> 00:09:41,885

00:09:41,929 --> 00:09:45,541

Told me I had to reopen

that path,

00:09:45,585 --> 00:09:48,022

that I had to reconcile

00:09:48,065 --> 00:09:49,850

with the man who closed it.

00:09:49,893 --> 00:09:54,419

For he was meant to be

my partner.

00:09:55,899 --> 00:09:58,423

Then and only then

can I go home again.

00:09:58,467 --> 00:10:03,167

00:10:03,211 --> 00:10:07,432

That's why we sitting hereright now, Elliot.

00:10:09,434 --> 00:10:11,088

That's why I came back.

00:10:12,612 --> 00:10:14,396

I owned the wrong island.

00:10:14,439 --> 00:10:17,051

00:10:17,094 --> 00:10:19,270

I'm gonna take over New York,

00:10:19,314 --> 00:10:23,231

and you gonna be my side

when I do.

00:10:26,582 --> 00:10:28,192

[car horn honks distantly]

00:10:29,977 --> 00:10:31,892

So what you think?

00:10:37,854 --> 00:10:39,421

- Where's Krista?

00:10:47,995 --> 00:10:51,128

[thunder rumbling]

00:10:56,438 --> 00:10:59,354

You want me to partner with you

for anything,

00:10:59,397 --> 00:11:02,270

first things first,

I need to know where Krista is.

00:11:02,313 --> 00:11:03,575

[objects clatter]

00:11:03,619 --> 00:11:06,056

- You forget we played

this game already?

00:11:06,100 --> 00:11:08,363

- That's why I'm asking.

00:11:10,452 --> 00:11:13,368

- [chuckling]

00:11:15,196 --> 00:11:18,765

Now that I think about it,

this was Isaac's knife.

00:11:18,808 --> 00:11:20,549

You remember him, don't you?

00:11:21,550 --> 00:11:23,030

My brother.

00:11:24,771 --> 00:11:28,339

This is probably the same onehe did your girl Shayla with.

00:11:28,383 --> 00:11:30,385

- [chuckles]

00:11:30,428 --> 00:11:33,562

[thunder rumbling]

00:11:34,389 --> 00:11:37,914

- No one here wants to see

no rerun, bruh.

00:11:42,179 --> 00:11:44,529

- You're not gonna kill Krista.

00:11:45,269 --> 00:11:47,489

She's the only thing

you got over me.

00:11:50,361 --> 00:11:52,450

Can't believe,

with all that enlightenment,

00:11:52,494 --> 00:11:54,670

you'd come back here

to be just as stupid

00:11:54,714 --> 00:11:56,280

as you were last time.

00:11:57,542 --> 00:11:58,979

- Stupid?

00:12:01,024 --> 00:12:02,330

Last time we did this dance,

00:12:02,373 --> 00:12:04,549

I got everything I wanted,

didn't I?

00:12:07,204 --> 00:12:08,989

- You didn't get me.

00:12:09,032 --> 00:12:12,166

[thunder booming]

00:12:18,128 --> 00:12:19,869

Where is she?

00:12:21,958 --> 00:12:23,612

- She good, bruh.

00:12:26,006 --> 00:12:27,703

- Show me.

00:12:27,747 --> 00:12:30,706

[sinister music]

00:12:30,750 --> 00:12:37,626

00:12:43,806 --> 00:12:45,416

- Poor Elliot...

00:12:47,592 --> 00:12:50,944

Always caught upworrying about the pussy.

00:12:50,987 --> 00:12:53,860

00:12:53,903 --> 00:12:55,600

Is that all you want?

00:12:57,037 --> 00:12:59,126

Simple meet and greet?

00:12:59,169 --> 00:13:01,824

00:13:01,868 --> 00:13:03,086

Okay.

00:13:04,087 --> 00:13:06,350

But then after that,

00:13:06,394 --> 00:13:09,745

I'm gonna want my ownspecial introduction.

00:13:09,789 --> 00:13:15,577

00:13:19,102 --> 00:13:22,149

[siren wailing distantly]

00:13:26,893 --> 00:13:28,459

- Elliot.

- Are you okay?

00:13:28,503 --> 00:13:30,505

- No, no, no, no, we ain't

having no sidebar here.

00:13:30,548 --> 00:13:32,376

Alls I said was

you could see her.

00:13:32,420 --> 00:13:33,943

- [wheezes]

00:13:36,119 --> 00:13:37,904

- You need to let her go.

00:13:37,947 --> 00:13:39,949

- You already

on to your second demand

00:13:39,993 --> 00:13:41,733

and you ain't even honored

the first.

00:13:42,822 --> 00:13:44,998

I said I need an introduction.

00:13:45,041 --> 00:13:48,871

[thunder rumbling]

00:13:48,915 --> 00:13:50,960

- What introduction?

00:14:00,100 --> 00:14:02,102

- Mr. Robot.

00:14:02,145 --> 00:14:05,018

[foreboding music]

00:14:05,061 --> 00:14:11,459

00:14:11,502 --> 00:14:12,939

- I don't know

what you're talking about.

00:14:12,982 --> 00:14:14,114

- Nah, come on, dude.

00:14:14,157 --> 00:14:15,550

Let's move past the bullshit.

00:14:15,593 --> 00:14:17,421

I got your therapist here,

remember?

00:14:17,465 --> 00:14:19,554

I know everything about you.

00:14:19,597 --> 00:14:21,948

00:14:21,991 --> 00:14:24,820

So tell me,

how do we get him out?

00:14:24,864 --> 00:14:26,735

00:14:26,778 --> 00:14:29,825

How does this voodoo shit work,

exactly?

00:14:29,869 --> 00:14:32,959

Do we say "Mr. Robot"

three times in the mirror?

00:14:33,002 --> 00:14:34,395

Rub a lamp?

00:14:34,438 --> 00:14:36,266

Roll your eyes back,

play Bob Marley,

00:14:36,310 --> 00:14:38,007

light some candles?

00:14:38,051 --> 00:14:39,617

- What do you want from him?

00:14:39,661 --> 00:14:42,011

- Alls I wanna do

is talk to him.

00:14:43,317 --> 00:14:45,232

- How 'bout you let her go

and then we'll talk?

00:14:45,275 --> 00:14:49,801

00:14:49,845 --> 00:14:52,674

Remember what I said,

anything happens to her...

00:14:52,717 --> 00:14:54,632

Don't touch her!

00:14:55,285 --> 00:14:56,460

- Don't worry,

I'm not touching.

00:14:58,027 --> 00:15:00,247

I'm just taking

her temperature.

00:15:01,683 --> 00:15:02,989

But Javi over here,

00:15:03,032 --> 00:15:04,512

he just got out of a bad

relationship.

00:15:04,555 --> 00:15:06,340

He need a rebound.

- [whimpers]

00:15:06,383 --> 00:15:08,037

- He been looking

at Miss Krista all day

00:15:08,081 --> 00:15:09,909

with them hungry eyes.

00:15:09,952 --> 00:15:11,432

He gotta eat sometime.

00:15:11,475 --> 00:15:13,434

You can't blame him, can you?

00:15:13,477 --> 00:15:15,697

We all gotta eat, Elliot.

- [whimpers]

00:15:15,740 --> 00:15:17,090

- You wanna talk?

00:15:17,133 --> 00:15:19,962

[thunder booming]

00:15:20,006 --> 00:15:21,572

Let's talk.

00:15:28,623 --> 00:15:32,844

- How do I know it's you?

I didn't see no puff of smoke.

00:15:33,584 --> 00:15:35,935

- Let's get one thing straight,

fuck-face.

00:15:35,978 --> 00:15:37,980

I ain't no puff of smoke.

00:15:38,024 --> 00:15:41,157

[rain pattering]

00:15:49,165 --> 00:15:52,299

[thunder booming]

00:15:55,084 --> 00:15:57,043

- Welcome to the party,Mr. Robot.

00:15:57,086 --> 00:15:59,262

- I'm not here to party.

00:15:59,306 --> 00:16:01,090

You wanna talk,

get to it already.

00:16:01,134 --> 00:16:03,571

What do you want?

- Yo.

00:16:03,614 --> 00:16:05,007

I don't care who the fuck

you are.

00:16:05,051 --> 00:16:06,052

You need to calm it down,

homey.

00:16:06,095 --> 00:16:07,836

- I'm not talking to you.

00:16:13,450 --> 00:16:15,670

- Where that courage now,

bitch?

00:16:17,193 --> 00:16:18,978

- [sighs]

00:16:19,021 --> 00:16:21,110

Right fucking here.

00:16:24,157 --> 00:16:25,897

- Let's keep this friendly.

00:16:25,941 --> 00:16:26,898

- Yo, V, I ain't trying--

00:16:26,942 --> 00:16:27,943

- Peanuts, God damn it,

00:16:27,987 --> 00:16:29,684

I said put the gun down!

00:16:32,034 --> 00:16:35,820

[thunder rumbling]

00:16:39,520 --> 00:16:42,131

- What kind of name

is Mr. Robot anyway?

00:16:42,175 --> 00:16:44,264

Some Nickelodeon bullshit, man.

00:16:45,917 --> 00:16:48,790

- What kind of operation

you running here, exactly?

00:16:51,271 --> 00:16:54,622

- [chuckles]

00:16:55,275 --> 00:16:57,755

- What's so funny?

- Nothing, man.

00:16:57,799 --> 00:16:59,192

It's just a trip.

00:16:59,235 --> 00:17:01,411

It's like I'm really talkingto another person.

00:17:01,455 --> 00:17:03,152

- That's because you are.

00:17:03,196 --> 00:17:05,981

So stop wasting my time,

and start talking.

00:17:06,025 --> 00:17:07,461

- I thought we was talking.

00:17:07,504 --> 00:17:09,289

- What am I doing here?

00:17:09,332 --> 00:17:11,421

- I don't know.

00:17:11,465 --> 00:17:13,728

That's a good question.

00:17:13,771 --> 00:17:15,164

[lighter clicks]

00:17:20,822 --> 00:17:25,522

Why...are...you...

00:17:28,786 --> 00:17:30,701

Here?

00:17:33,530 --> 00:17:36,577

- When assholes like you

come around,

00:17:36,620 --> 00:17:39,493

I make sure he has someone

on his side.

00:17:39,536 --> 00:17:42,278

- Oh, what that make you, then,the muscle?

00:17:42,322 --> 00:17:43,975

His protection?

00:17:44,019 --> 00:17:45,934

- Something like that.

00:17:48,763 --> 00:17:50,373

[chair scrapes]

00:17:52,027 --> 00:17:54,073

- How you think that's going?

00:17:54,116 --> 00:17:56,118

[both laugh]

00:17:56,162 --> 00:17:58,642

[laughs]

00:18:01,428 --> 00:18:03,517

Don't matter, though.

00:18:03,560 --> 00:18:06,085

I ain't here to judge

your job performance.

00:18:06,824 --> 00:18:11,351

I didn't ask what you do.

I asked you why you were here.

00:18:13,004 --> 00:18:15,181

How did you start?

00:18:15,224 --> 00:18:18,314

[thunder rumbling]

00:18:21,404 --> 00:18:23,580

- He needed me.

- Why?

00:18:24,581 --> 00:18:25,756

If you here to protect him,

00:18:25,800 --> 00:18:27,845

that means he got hurt

real bad.

00:18:27,889 --> 00:18:29,673

I just wanna know

what scared him so much

00:18:29,717 --> 00:18:32,285

that he needed your bitch ass

to come to the rescue.

00:18:33,112 --> 00:18:36,724

- This is cute and all,

but I gotta be real with you.

00:18:36,767 --> 00:18:37,942

[sighs]

00:18:39,292 --> 00:18:41,468

You're too stupid to do this.

00:18:41,511 --> 00:18:42,643

- What is it that you think

I'm doing, exactly?

00:18:42,686 --> 00:18:44,297

- Trying to get inside my head.

00:18:44,340 --> 00:18:45,646

- Oh, I already in there.

00:18:45,689 --> 00:18:47,038

- You're so sure of yourself.

00:18:47,082 --> 00:18:48,170

- I am.

- Why's that?

00:18:48,214 --> 00:18:50,172

- 'Cause there's a method

00:18:50,216 --> 00:18:51,608

to Elliot's madness,

00:18:51,652 --> 00:18:54,002

and I think you know

what it is.

00:18:54,045 --> 00:18:56,004

- You wanna know what it is?

00:18:56,047 --> 00:18:58,049

I'll tell you what it is.

00:18:58,093 --> 00:18:59,399

He's smart.

He's angry.

00:18:59,442 --> 00:19:00,748

Put those two things together,

00:19:00,791 --> 00:19:02,489

you stay the fuck out

of the way.

00:19:02,532 --> 00:19:03,751

- Yeah, blah, blah, blah,

that's your spin zone

00:19:03,794 --> 00:19:05,361

"Fox & Friends."

00:19:05,405 --> 00:19:07,798

How 'bout you give me

the real headline?

00:19:07,842 --> 00:19:10,453

[thunder rumbling]

00:19:10,497 --> 00:19:13,761

- You read her file.

Put two and two together.

00:19:13,804 --> 00:19:16,503

His father died when he was

eight years old.

00:19:16,546 --> 00:19:20,202

His mother treated him

like her own personal ashtray.

00:19:20,246 --> 00:19:22,291

He needed someone to help him

cope with the world.

00:19:22,335 --> 00:19:23,553

Voilà, you got me.

00:19:23,597 --> 00:19:25,120

- No doubt, shit's heavy,

00:19:25,164 --> 00:19:26,556

but it ain't actionable.

00:19:26,600 --> 00:19:28,254

I need details.

00:19:28,297 --> 00:19:30,647

- How 'bout we skip

the psychobabble

00:19:30,691 --> 00:19:32,997

and get to why

we're really here?

00:19:34,434 --> 00:19:36,392

You said you wanna own

this island

00:19:36,436 --> 00:19:38,481

and you need my help.

00:19:39,830 --> 00:19:43,225

So this job interview

isn't about my credentials.

00:19:43,269 --> 00:19:45,096

It's about yours.

00:19:45,880 --> 00:19:47,795

And like I said,

with your operation,

00:19:47,838 --> 00:19:49,362

I don't know if you could run

a White Castle,

00:19:49,405 --> 00:19:50,624

much less New York.

00:19:50,667 --> 00:19:52,103

You want me to work for you.

00:19:52,147 --> 00:19:54,628

It's clear you don't wanna

force me into it,

00:19:54,671 --> 00:19:57,631

which means you gotta start

convincing me.

00:19:57,674 --> 00:19:59,807

[car horns honk distantly]

00:20:01,200 --> 00:20:02,505

- Convincing you?

00:20:03,985 --> 00:20:05,465

- Let's not play dumb.

00:20:06,988 --> 00:20:09,817

If she told you about me,

00:20:09,860 --> 00:20:12,515

I gotta think she told you

about Five/Nine.

00:20:14,038 --> 00:20:16,432

So you know the things

I've done,

00:20:16,476 --> 00:20:18,826

things I've been able

to pull off.

00:20:20,219 --> 00:20:22,264

I'm not someone

you push around with a gun.

00:20:22,308 --> 00:20:23,787

I am the gun.

00:20:23,831 --> 00:20:27,661

So yeah,

you gotta convince me.

00:20:28,575 --> 00:20:30,490

Because right now,

00:20:30,533 --> 00:20:32,405

if this is your master vision,

00:20:32,448 --> 00:20:34,145

do yourself a favor.

00:20:34,189 --> 00:20:36,060

Go back to that

little shaman of yours

00:20:36,104 --> 00:20:38,019

and shit some more,

because you're clearly

00:20:38,062 --> 00:20:39,368

still full of it.

00:20:40,282 --> 00:20:43,372

[thunder rumbling]

00:20:48,203 --> 00:20:51,641

- I wanna own every corner

of this city.

00:20:51,685 --> 00:20:53,687

[dramatic music]

00:20:53,730 --> 00:20:56,559

I want them all

pushing my product.

00:20:56,603 --> 00:20:58,866

And I mean everyone,

not just no drug dealers.

00:20:58,909 --> 00:21:01,216

Every business,

every storefront,

00:21:01,260 --> 00:21:04,219

every billboard in this city,

every train in every tunnel,

00:21:04,263 --> 00:21:05,829

every pig in blue.

00:21:05,873 --> 00:21:08,005

From the night whores

walking the streets

00:21:08,049 --> 00:21:10,356

to the day whores

on the Upper East Side,

00:21:10,399 --> 00:21:13,750

from the rapists down in lockup

to the ones in the high-rises.

00:21:13,794 --> 00:21:17,711

I wanna roll five boroughs

into one Dominican blunt,

00:21:17,754 --> 00:21:20,583

smoke that shit

as I count my cash

00:21:20,627 --> 00:21:23,586

and ash on these Warbuckses'

white, bald heads.

00:21:23,630 --> 00:21:26,067

That is my master vision,

00:21:26,110 --> 00:21:30,245

and that...Mr. Robot,

00:21:30,289 --> 00:21:31,333

is what I want.

00:21:31,377 --> 00:21:33,466

I wanna own this island.

00:21:33,509 --> 00:21:38,384

00:21:38,427 --> 00:21:40,429

- So let me see if I got this.

00:21:41,735 --> 00:21:44,433

You wanna get into real estate.

00:21:45,608 --> 00:21:46,827

Is that it?

00:21:46,870 --> 00:21:49,264

Is that what all this is about?

00:21:49,308 --> 00:21:52,920

Is that really your

groundbreaking epiphany here?

00:21:52,963 --> 00:21:54,965

[chuckles] No.

00:21:55,009 --> 00:21:57,968

That can't really be it, is it?

00:21:59,318 --> 00:22:00,754

In your word salad,

00:22:00,797 --> 00:22:02,364

I heard something

about drug dealing.

00:22:02,408 --> 00:22:05,019

Thing is, Pfizer and Eli

are a few billion ahead of you,

00:22:05,062 --> 00:22:07,238

and they can buy your death

with the same half-cent

00:22:07,282 --> 00:22:09,371

it costs them to make a pill.

00:22:09,415 --> 00:22:10,416

You wanna get

into billboards?

00:22:10,459 --> 00:22:11,765

Download Photoshop.

00:22:11,808 --> 00:22:14,115

Make yourself

a cute portfolio.

00:22:14,158 --> 00:22:16,900

Stores,

with the debt everyone's in,

00:22:16,944 --> 00:22:18,728

I'm sure they'llgladly give 'em to you,

00:22:18,772 --> 00:22:21,601

in which case, you'll justbe owned by their banks.

00:22:21,644 --> 00:22:23,167

Trains are even more bankrupt,

00:22:23,211 --> 00:22:25,648

and don't even get me startedon the NYPD.

00:22:25,692 --> 00:22:27,998

Even that blunt you wanna rollis gonna be marked up

00:22:28,042 --> 00:22:29,652

by Big Tobacco itself.

00:22:29,696 --> 00:22:33,090

Point is, this city's onebig, fat credit card bill,

00:22:33,134 --> 00:22:35,397

and you wanna pay it,all so you can, what,

00:22:35,441 --> 00:22:37,443

be another suitwith a mortgage?

00:22:38,269 --> 00:22:41,447

Unless you're aftera monopoly on stupidity,

00:22:41,490 --> 00:22:43,884

please tell me you have more.

00:22:43,927 --> 00:22:46,103

Please tell me you didn'twaste my time

00:22:46,147 --> 00:22:48,062

when you could have justenrolled in some night classes

00:22:48,105 --> 00:22:49,716

at the Brooklyn Schoolof Real Estate

00:22:49,759 --> 00:22:51,674

and left me the fuck out of it.

00:22:51,718 --> 00:22:56,026

- This ain't about being

no landlord, bruh.

00:22:56,070 --> 00:22:57,941

This is about power.

00:22:57,985 --> 00:23:01,597

- Power is just an assholestuffed with money.

00:23:01,641 --> 00:23:03,556

And while you're most

definitely all stocked up

00:23:03,599 --> 00:23:05,993

on asshole,

money, you just don't got.

00:23:06,036 --> 00:23:07,777

- I gots plenty

start-up capital.

00:23:07,821 --> 00:23:09,300

- Whatever you have

isn't enough, not for this.

00:23:09,344 --> 00:23:11,128

- Ain't no thing.

I can stick up a few joints.

00:23:11,172 --> 00:23:12,173

How much we talking?

00:23:12,216 --> 00:23:13,392

- Even asking that means

00:23:13,435 --> 00:23:15,350

you're thinking too small.

00:23:15,394 --> 00:23:18,484

Behind every great fortune,

there lies a great crime.

00:23:18,527 --> 00:23:21,530

That is the corporate motto

of these United States.

00:23:21,574 --> 00:23:24,664

You wanna oink-oink with all

the other capitalist pigs?

00:23:24,707 --> 00:23:26,666

It's not about how much money.

00:23:27,797 --> 00:23:29,799

It's about robbing moneyitself.

00:23:29,843 --> 00:23:33,020

[menacing music]

00:23:33,063 --> 00:23:35,501

00:23:35,544 --> 00:23:37,503

- And you can do that for me?

00:23:37,546 --> 00:23:38,982

00:23:39,026 --> 00:23:41,115

- I think I have a planthat could help you.

00:23:42,203 --> 00:23:44,771

But step one of anythingwe do together

00:23:44,814 --> 00:23:46,468

is always gonna belet her go.

00:23:46,512 --> 00:23:50,385

00:23:50,429 --> 00:23:53,519

- But didn't you say she was

the only thing I got over you?

00:23:53,562 --> 00:23:57,261

[thunder rumbling]

00:23:57,305 --> 00:24:01,918

Javi, Peanuts, am I deaf,or did he not say that?

00:24:03,180 --> 00:24:04,486

- Yeah, I heard it.

00:24:04,530 --> 00:24:06,357

- Yeah, I heard it,most definitely.

00:24:06,401 --> 00:24:10,666

Hey, you need to recollectcorrect, Nickelodeon.

00:24:10,710 --> 00:24:14,583

- So if I let my only

insurance policy go,

00:24:14,627 --> 00:24:16,063

then how am I gonna trust

00:24:16,106 --> 00:24:18,108

that this money

gonna come to me

00:24:18,152 --> 00:24:21,416

or that this plan of yours

even exists in the first place?

00:24:21,460 --> 00:24:25,681

You know, come to think of it,

she didn't even trust you.

00:24:25,725 --> 00:24:27,466

It was in her notes.

- [whimpers]

00:24:27,509 --> 00:24:30,251

- Ain't that true, Miss Krista?

- [whimpers]

00:24:30,294 --> 00:24:32,775

- What was it again?

How'd phrase it?

00:24:33,733 --> 00:24:35,909

"Patient is extremely guarded,

00:24:35,952 --> 00:24:39,608

which presents a barrier

to honest processing."

00:24:41,610 --> 00:24:43,699

That don't sound too good,

Mr. Robot.

00:24:43,743 --> 00:24:46,223

00:24:46,267 --> 00:24:49,139

If she can't trust you,

why should I?

00:24:49,183 --> 00:24:50,750

- [squeaks]

00:24:50,793 --> 00:24:52,447

- I'll show you.

00:24:52,491 --> 00:24:55,363

[thunder rumbling]

00:25:00,890 --> 00:25:02,675

- Show me what?

00:25:02,718 --> 00:25:04,459

- My plan,

00:25:04,503 --> 00:25:06,287

the hack.

00:25:06,330 --> 00:25:07,897

It's going down tonight.

00:25:09,116 --> 00:25:10,639

You let me do it,

I'll steal more money

00:25:10,683 --> 00:25:12,423

than you know what to do with.

00:25:12,467 --> 00:25:15,644

That'll be a better partner

to you than anyone else.

00:25:18,865 --> 00:25:21,607

- Why you willing to part

with all this dough?

00:25:21,650 --> 00:25:23,130

- I don't give a shit

about money.

00:25:23,173 --> 00:25:25,393

I just wanna take it from them.

00:25:26,525 --> 00:25:29,615

[thunder rumbling]

00:25:30,311 --> 00:25:32,095

- How exactly

you gonna do that?

00:25:34,837 --> 00:25:36,273

- I'll show you.

00:25:42,453 --> 00:25:44,586

I got it all on my laptop:

00:25:44,630 --> 00:25:48,416

bank statements,

account balances,

00:25:48,459 --> 00:25:50,113

the whole exploit.

00:25:55,815 --> 00:25:58,905

- Javi, go get his bag.

00:26:12,353 --> 00:26:15,356

[grim music]

00:26:15,399 --> 00:26:21,667

00:26:21,710 --> 00:26:23,886

You know,

you don't need Mr. Robot.

00:26:23,930 --> 00:26:29,588

00:26:29,631 --> 00:26:32,329

He barks a lot,

00:26:32,373 --> 00:26:33,853

but he ain't the bite

00:26:33,896 --> 00:26:36,203

behind all that havoc

you wreaked, is he?

00:26:36,246 --> 00:26:42,122

00:26:42,165 --> 00:26:44,733

See, that right there,

that's why you my dude.

00:26:45,908 --> 00:26:47,780

I'm more scared of you

than him.

00:26:47,823 --> 00:26:51,218

00:26:51,261 --> 00:26:54,395

You got something to show me,

00:26:54,438 --> 00:26:56,266

then let the show begin.

00:26:56,310 --> 00:26:59,226

[thunder rumbling]

00:27:05,754 --> 00:27:08,670

[dramatic music]

00:27:08,714 --> 00:27:15,721

00:27:15,764 --> 00:27:18,419

[thunder rumbling]

00:27:18,462 --> 00:27:25,426

00:27:31,606 --> 00:27:34,870

[keyboard clacking]

00:27:34,914 --> 00:27:40,746

00:27:40,789 --> 00:27:43,749

[thunder rumbling]

00:27:43,792 --> 00:27:50,930

00:28:00,983 --> 00:28:03,507

Look at all them zeros.

00:28:03,551 --> 00:28:04,944

I can't even count 'em all.

00:28:04,987 --> 00:28:08,164

[suspenseful music]

00:28:08,208 --> 00:28:10,558

- Oh, yeah,

that's stadium money, nigga.

00:28:10,601 --> 00:28:12,342

- The fuck is stadium money?

00:28:12,386 --> 00:28:16,085

- [laughs] Yo.

00:28:16,129 --> 00:28:18,044

[speaking indistinctly]

[laughter]

00:28:18,087 --> 00:28:21,003

Yo, Javi, come take a look.

00:28:21,047 --> 00:28:26,879

00:28:26,922 --> 00:28:29,098

- Oh, shit.

00:28:29,925 --> 00:28:32,406

Yo, you right,

that is stadium money.

00:28:32,449 --> 00:28:34,364

- Bro, oh.

00:28:34,408 --> 00:28:37,019

[laughter]

00:28:37,063 --> 00:28:44,026

00:28:53,122 --> 00:28:54,950

- You don't got it in you.

00:28:54,994 --> 00:28:56,778

00:28:56,822 --> 00:28:58,954

[gun clicking]

00:29:00,129 --> 00:29:03,916

[thunder booming]

00:29:03,959 --> 00:29:07,093

[laughter]

00:29:13,273 --> 00:29:16,232

- [laughs]

I got your bullets, bitch.

00:29:16,276 --> 00:29:19,235

[laughs]

00:29:22,325 --> 00:29:24,763

- You really think I didn'thave Javi check your bag

00:29:24,806 --> 00:29:26,547

the second we grabbed you?

00:29:29,680 --> 00:29:31,204

Oh.

00:29:31,247 --> 00:29:34,424

Maybe I was wrongabout you, bruh.

00:29:35,338 --> 00:29:37,601

Old Elliot never would havepicked up that gun,

00:29:37,645 --> 00:29:38,907

let alone pulled the trigger.

00:29:38,951 --> 00:29:40,953

I like to think I hadsomething to do

00:29:40,996 --> 00:29:43,042

with that little mean streakin you.

00:29:43,085 --> 00:29:45,566

You make me proud,

00:29:45,609 --> 00:29:47,960

but I can see we still havesome work to do.

00:29:49,309 --> 00:29:51,354

- It wasn't him. It was me.

It was my fuckup.

00:29:51,398 --> 00:29:52,878

You don't need

to take it out on him.

00:29:52,921 --> 00:29:54,488

- Take it out on you, him,

00:29:54,531 --> 00:29:55,837

the fuck does it matter?

00:29:55,881 --> 00:29:57,491

Same brain gets the bullet,

don't it?

00:29:57,534 --> 00:29:58,666

- I had a lapse,

doesn't mean you give up

00:29:58,709 --> 00:29:59,972

on all those zeros.

00:30:00,015 --> 00:30:00,929

That's still very fucking real.

00:30:00,973 --> 00:30:01,974

- Nah, man.

00:30:02,017 --> 00:30:03,062

None of this is real,

00:30:03,105 --> 00:30:04,585

not until we have trust.

00:30:04,628 --> 00:30:06,065

- We can figure this out.

You just gotta

00:30:06,108 --> 00:30:07,849

put the gun down.

00:30:07,893 --> 00:30:10,286

- Stop being so thirsty, bruh.

00:30:10,330 --> 00:30:12,680

I ain't trying to talk to ya

anyway.

00:30:12,723 --> 00:30:14,073

[tense music]

00:30:14,116 --> 00:30:15,770

- Where you going?

00:30:15,814 --> 00:30:17,424

00:30:17,467 --> 00:30:19,556

- Let's go, sweet thing.

- [whimpers]

00:30:19,600 --> 00:30:22,646

- Let's go.

- [moaning, sobbing]

00:30:25,911 --> 00:30:27,521

- Wait, stop.

00:30:27,564 --> 00:30:29,262

You wanna throw awayall that money for nothing?

00:30:29,305 --> 00:30:30,611

- I'm not the one

who just tried to shoot me

00:30:30,654 --> 00:30:32,308

for no goddamn reason.

00:30:32,352 --> 00:30:34,267

- No goddamn reason? You would

have done the same thing.

00:30:34,310 --> 00:30:36,008

- Incorrecto,cuz.

00:30:36,051 --> 00:30:37,879

I would have made sureto kill your ass,

00:30:37,923 --> 00:30:39,620

like I'm about to do to her.

00:30:39,663 --> 00:30:41,927

- Hey, you hurt her,

you might as well kill me next.

00:30:41,970 --> 00:30:43,319

You lose everything.

00:30:43,363 --> 00:30:46,192

- That does appear to bethe pickle we're in.

00:30:46,235 --> 00:30:48,847

So what to do?What to do?

00:30:48,890 --> 00:30:51,023

- We go back to the plan

before I fucked everything up.

00:30:51,066 --> 00:30:53,982

- Yesterday's news, bruh.Been there, done that.

00:30:54,026 --> 00:30:55,636

- [screams]

- Wait! Wait, wait!

00:30:55,679 --> 00:30:58,508

After I steal the money,

I'll be your partner, okay?

00:30:58,552 --> 00:31:00,684

I will be your partner.

I will do whatever you want.

00:31:00,728 --> 00:31:02,556

- Warmer, but not quite theresince I know for sure

00:31:02,599 --> 00:31:03,905

I can't trust you.

00:31:03,949 --> 00:31:05,080

- Wait, wait, wait!

There's gotta be

00:31:05,124 --> 00:31:06,299

something we can figure out!

00:31:06,342 --> 00:31:07,474

- Tell me why I shouldn'tshoot her.

00:31:07,517 --> 00:31:09,215

- Because she's a good person.

00:31:09,258 --> 00:31:10,738

- No, tell me whyI shouldn't shoot her.

00:31:10,781 --> 00:31:11,957

- She doesn't deserve this!

00:31:12,000 --> 00:31:13,480

- Details, motherfucker!

00:31:13,523 --> 00:31:15,656

Tell me why I shouldn'tshoot her!

00:31:15,699 --> 00:31:17,136

- Because I need her!

00:31:18,659 --> 00:31:21,575

[thunder booming]

00:31:24,230 --> 00:31:26,101

She helps me.

00:31:30,018 --> 00:31:30,976

- [gasps]

00:31:31,019 --> 00:31:34,718

- Oh...I get it now.

00:31:36,198 --> 00:31:38,070

She your shaman.

00:31:41,073 --> 00:31:42,726

- The fuck does that mean?

00:31:45,033 --> 00:31:47,644

- It means now we're getting

much warmer.

00:31:47,688 --> 00:31:50,386

See, I've been going about this

the wrong way.

00:31:51,213 --> 00:31:54,434

I thought you would give me

the answer I was looking for.

00:31:57,045 --> 00:31:59,700

But maybe I was

the wrong person

00:31:59,743 --> 00:32:01,484

asking the question.

00:32:02,703 --> 00:32:05,575

[thunder rumbling]

00:32:16,412 --> 00:32:18,675

[thunder booming]

- [grunts]

00:32:18,719 --> 00:32:20,068

- Have a seat, bruh.

00:32:20,982 --> 00:32:22,288

[thunder rumbling]

00:32:22,331 --> 00:32:24,029

- What is this?

00:32:24,072 --> 00:32:26,596

- We gonna have a littletherapy session.

00:32:26,640 --> 00:32:29,034

It's finally time you sawthat you and I

00:32:29,077 --> 00:32:31,123

are destined to be partners.

00:32:32,733 --> 00:32:33,777

You ready?

00:32:33,821 --> 00:32:35,562

[thunder rumbling]

00:32:35,605 --> 00:32:37,868

Didn't I tell you

to sit your ass down?

00:32:42,047 --> 00:32:43,396

We gonna find out

what's going on

00:32:43,439 --> 00:32:45,267

inside that little head

of yours.

00:32:46,181 --> 00:32:48,357

Ain't that right, honey bear?

00:32:49,445 --> 00:32:51,578

- What do you expect me to do,exactly?

00:32:51,621 --> 00:32:54,711

- I expect you to pick up

where you last left off.

00:32:54,755 --> 00:32:56,800

[thunder rumbling]

00:32:58,063 --> 00:32:59,499

Why you looking at me

like that?

00:32:59,542 --> 00:33:01,196

Don't you do this for a living?

00:33:01,240 --> 00:33:03,677

- Yes, but--

- I don't wanna hear no buts.

00:33:03,720 --> 00:33:05,853

Alls I wanna hear

is this therapy session

00:33:05,896 --> 00:33:07,028

getting kicked off.

00:33:07,072 --> 00:33:08,551

[thunder rumbling]

00:33:08,595 --> 00:33:12,860

- You sick, sadisticpiece of shit.

00:33:12,903 --> 00:33:14,514

What's the point of this?

00:33:14,557 --> 00:33:16,820

You're just gonna kill usanyway.

00:33:16,864 --> 00:33:19,388

- It's fine, Krista.

Let's just do what he wants.

00:33:19,432 --> 00:33:21,216

- Elliot, he's just trying tofind another way to hurt you.

00:33:21,260 --> 00:33:23,262

- He just wants a show.

00:33:23,305 --> 00:33:24,785

Let's give him a show.

00:33:24,828 --> 00:33:25,829

- That's right.

00:33:25,873 --> 00:33:28,789

[thundering rumbling]

00:33:31,009 --> 00:33:33,011

I'll be sitting right here,

00:33:33,054 --> 00:33:34,534

eating my popcorn.

00:33:36,231 --> 00:33:39,278

- What you're asking foris impossible.

00:33:39,321 --> 00:33:41,802

You won't get anythingout of this.

00:33:41,845 --> 00:33:46,111

This only worksin a controlled setting,

00:33:46,154 --> 00:33:48,200

alone,

00:33:48,243 --> 00:33:50,941

just me and him.

00:33:55,207 --> 00:33:58,123

- Peanuts, Javi, take a walk.

00:33:58,166 --> 00:33:59,472

- What?

00:34:00,690 --> 00:34:01,996

Nah, nigga.

00:34:02,040 --> 00:34:04,085

Now I wanna know what happens.

00:34:04,129 --> 00:34:05,565

- Yeah, dawg,

I'm kinda curious

00:34:05,608 --> 00:34:06,653

where you going

with all of this.

00:34:06,696 --> 00:34:09,003

- I said take a fucking walk!

00:34:09,047 --> 00:34:11,962

[thunder booming]

00:34:19,100 --> 00:34:20,754

- Nasty cabbage ass,

00:34:20,797 --> 00:34:22,886

had to go on

and ruin everything.

00:34:28,631 --> 00:34:32,331

[door clicks open and shut]

00:34:32,374 --> 00:34:35,247

- That's as alone

as you gonna get.

00:34:35,290 --> 00:34:36,987

- That's not what I meant,and you know it.

00:34:37,031 --> 00:34:38,380

You're pointing a gun at me.

00:34:38,424 --> 00:34:39,773

You're forcing me to talkto one of my pati--

00:34:39,816 --> 00:34:41,035

[gunshot]

Ah!

00:34:41,079 --> 00:34:42,732

- Okay, okay, calm down.

00:34:43,994 --> 00:34:45,909

Krista, look at me.

00:34:45,953 --> 00:34:47,259

- [crying]

00:34:47,302 --> 00:34:50,044

- Ask me some questions.

It's easy.

00:34:50,088 --> 00:34:52,264

You know how to do this,

same as we always do.

00:34:52,307 --> 00:34:55,005

[thunder rumbling]

00:34:55,049 --> 00:34:56,920

Come on, Krista.

00:34:56,964 --> 00:34:59,140

It's fine.

Pretend he's not even here.

00:34:59,184 --> 00:35:01,577

- Listen to your boy.

00:35:01,621 --> 00:35:03,884

- Come on, you can do it.

00:35:03,927 --> 00:35:05,538

Look at me.

00:35:05,581 --> 00:35:07,496

Let's talk about my mom.

00:35:08,889 --> 00:35:10,369

She just passed away.

00:35:10,412 --> 00:35:11,892

Why don't we talk about that?

00:35:14,938 --> 00:35:16,984

- Are you okay?

00:35:17,027 --> 00:35:19,117

- I'm fine.

00:35:20,248 --> 00:35:24,600

You know we didn't talk a lot,

so it didn't hit me that hard.

00:35:26,298 --> 00:35:28,561

I think it got to Darlene,

though.

00:35:31,520 --> 00:35:33,740

Come on, keep going.

00:35:33,783 --> 00:35:36,438

There's gotta be something more

you wanna ask me.

00:35:37,874 --> 00:35:41,269

- Now that you've had some timeto think about it...

00:35:42,879 --> 00:35:45,360

How are you feelingabout her death?

00:35:47,623 --> 00:35:49,712

- I haven't thought about it

that much.

00:35:51,149 --> 00:35:52,759

Is that a bad thing?

00:35:54,891 --> 00:35:57,590

- Well, there wasa lot of pain there.

00:35:57,633 --> 00:36:00,288

She hurt you--

- Yeah, yeah!

00:36:00,332 --> 00:36:03,683

I know all this.

That's all old shit.

00:36:03,726 --> 00:36:07,687

There's no gold there.I need that 24-karat.

00:36:07,730 --> 00:36:10,211

- I don't know how to dowhat you want.

00:36:10,255 --> 00:36:11,604

- You said Elliot's got

a secret

00:36:11,647 --> 00:36:13,040

and the only way

I can unlock it

00:36:13,083 --> 00:36:15,390

is to find out

why Mr. Robot exists.

00:36:15,434 --> 00:36:18,524

[thunder rumbling]

00:36:20,569 --> 00:36:22,005

- What's he talking about?

00:36:23,398 --> 00:36:25,618

- She sold us out

is what he's talking about.

00:36:25,661 --> 00:36:27,315

- I'm sorry.I had to tell him something.

00:36:27,359 --> 00:36:28,795

I didn't know what else to say.

00:36:31,319 --> 00:36:32,973

- What did you tell him?

00:36:33,016 --> 00:36:34,844

- Look, we are running

out of time here.

00:36:34,888 --> 00:36:36,455

We gotta start thinking

about an exit strategy

00:36:36,498 --> 00:36:38,674

and fast,

while his pals are gone.

00:36:38,718 --> 00:36:40,502

- Do you know

what she's talking about?

00:36:40,546 --> 00:36:41,721

- What does it matter?

Did you hear what I said?

00:36:41,764 --> 00:36:43,592

We gotta get out of here.

- Here.

00:36:43,636 --> 00:36:45,333

Let me help you start.

- Those are my private charts.

00:36:45,377 --> 00:36:46,943

- "Elliot's preoccupation

with Mr. Robot

00:36:46,987 --> 00:36:48,467

"suggests an emotional

component

00:36:48,510 --> 00:36:49,555

to the relationship"--

- Don't do this.

00:36:49,598 --> 00:36:51,470

- Oh, you upset.

I'm sorry.

00:36:51,513 --> 00:36:53,950

Maybe I should stop.

How 'bout it, Elliot?

00:36:53,994 --> 00:36:56,475

You sure you don't wanna know

what she wrote in here?

00:36:56,518 --> 00:36:57,998

- He's fucking with you.

00:36:58,041 --> 00:36:59,391

He's trying to play

his little mind games.

00:37:01,088 --> 00:37:03,569

- She doesn't want me

to hear this.

00:37:07,355 --> 00:37:08,530

Why?

00:37:08,574 --> 00:37:10,663

- Who gives a shit?

00:37:10,706 --> 00:37:12,665

We gotta focus on a way

out of here.

00:37:14,536 --> 00:37:16,886

- You don't want me

to hear this either.

00:37:18,366 --> 00:37:21,239

[thunder rumbling]

00:37:21,282 --> 00:37:22,979

Keep reading.

00:37:23,023 --> 00:37:25,330

- No, don't do this.Elliot, it's not a good idea.

00:37:25,373 --> 00:37:28,071

- I said keep reading.

00:37:28,115 --> 00:37:29,943

- Ooh, I like this one.

00:37:29,986 --> 00:37:32,728

"Strained relationship

with Mr. Robot...

00:37:32,772 --> 00:37:37,037

keeps us from exploring

the root of his condition."

00:37:37,080 --> 00:37:38,647

- What does that mean?

00:37:40,214 --> 00:37:41,520

- Answer the man's question.

00:37:41,563 --> 00:37:43,522

- Tell me what that means.

00:37:43,565 --> 00:37:45,698

- Elliot, this is nothow this is supposed to work.

00:37:45,741 --> 00:37:47,352

- She's right.

This--this has to stop.

00:37:47,395 --> 00:37:48,527

- "Childhood trauma,

00:37:48,570 --> 00:37:50,180

follow up on window event."

00:37:51,399 --> 00:37:54,228

[thunder rumbling]

00:37:54,272 --> 00:37:57,187

What's so important

about this window anyway?

00:38:01,540 --> 00:38:03,542

You won't talk.

00:38:03,585 --> 00:38:05,326

No problem.

Let me look it up.

00:38:05,370 --> 00:38:06,719

Let's see, window...

- Stop it.

00:38:06,762 --> 00:38:09,069

Just stop it!These are just my notes.

00:38:09,112 --> 00:38:11,245

You're not supposed to hearany of this in this way.

00:38:11,289 --> 00:38:14,248

- I don't give a shit

what I'm supposed to hear.

00:38:14,292 --> 00:38:15,554

What are you hiding?

00:38:15,597 --> 00:38:18,078

[thunder rumbling]

00:38:18,121 --> 00:38:19,775

Is this about Mr. Robot?

00:38:22,038 --> 00:38:24,040

- No, not Mr. Robot.

00:38:24,084 --> 00:38:26,260

- Darlene?

00:38:26,304 --> 00:38:27,479

- No.

00:38:27,522 --> 00:38:29,132

- Who, then?

00:38:29,176 --> 00:38:30,612

- Don't say anything.

00:38:30,656 --> 00:38:32,745

- What does this have to do

with the window?

00:38:32,788 --> 00:38:34,616

No one was there

except my father.

00:38:36,705 --> 00:38:38,664

Is this about my father?

00:38:42,232 --> 00:38:44,017

What about him?

- Please don't make me do this.

00:38:44,060 --> 00:38:45,932

- What about him?

- Don't make me do this.

00:38:45,975 --> 00:38:48,761

- Krista, don't.

- Shut up.

00:38:48,804 --> 00:38:52,068

Krista,

there's no use holding back.

00:38:52,112 --> 00:38:53,722

Tell me what's going on.

00:38:56,943 --> 00:38:58,771

- The day he pushed youout the window--

00:38:58,814 --> 00:39:00,903

- My dad didn't push me.

I--I jumped.

00:39:00,947 --> 00:39:02,862

Darlene told me.

I remembered it wrong.

00:39:02,905 --> 00:39:05,430

- See, she doesn't even know--

- I said shut up!

00:39:05,473 --> 00:39:09,608

[dramatic music]

00:39:09,651 --> 00:39:12,306

Keep going.

- Let's get it, bruh.

00:39:12,350 --> 00:39:16,179

00:39:16,223 --> 00:39:18,181

- Why is it you thinkyou--you can't recall

00:39:18,225 --> 00:39:20,183

that memory so clearly?

00:39:20,227 --> 00:39:22,621

00:39:22,664 --> 00:39:24,405

- Pay attention.

00:39:24,449 --> 00:39:26,364

Miss Krista's asking you

questions.

00:39:26,407 --> 00:39:29,018

- I don't know why.

Do you?

00:39:29,062 --> 00:39:31,847

00:39:31,891 --> 00:39:34,850

Answer me.

- I--I--I don't know.

00:39:34,894 --> 00:39:37,418

But I...

00:39:37,462 --> 00:39:39,594

I can ask you detailsabout that day

00:39:39,638 --> 00:39:41,204

to help you remember.

00:39:41,248 --> 00:39:43,032

- Like what?

00:39:44,207 --> 00:39:46,819

- What were you doingthat day in your room?

00:39:46,862 --> 00:39:50,649

- Uh...Darlene and I

were building a snowman.

00:39:50,692 --> 00:39:53,391

We went upstairs

to look for my camera.

00:39:53,434 --> 00:39:55,915

- And did you find the camera?

00:39:56,916 --> 00:39:58,787

- Darlene told me we didn't.

00:39:59,788 --> 00:40:02,008

- What else did Darlene say?

00:40:02,051 --> 00:40:06,578

- She said...that we heard

my dad coming

00:40:06,621 --> 00:40:08,928

and I told her to hide

in the closet.

00:40:10,451 --> 00:40:12,279

- Then what happened?

00:40:12,322 --> 00:40:14,324

00:40:14,368 --> 00:40:18,241

- Uh, he walked in the door

and I grabbed my baseball bat.

00:40:18,285 --> 00:40:20,809

- And then?

00:40:20,853 --> 00:40:24,073

- I started swinging it

and yelling,

00:40:24,117 --> 00:40:26,511

smashing everything

in the room,

00:40:26,554 --> 00:40:28,600

and then I jumped

out the window.

00:40:28,643 --> 00:40:31,341

- Do you actually rememberthese events,

00:40:31,385 --> 00:40:33,256

or did Darlene tell you this?

00:40:34,997 --> 00:40:36,085

- Darlene.

00:40:37,391 --> 00:40:40,525

- Is that similar to otherinstances in your life

00:40:40,568 --> 00:40:42,657

when you've lost time?

00:40:42,701 --> 00:40:45,617

00:40:45,660 --> 00:40:48,358

- No, only when Mr. Robot

takes over.

00:40:49,490 --> 00:40:52,014

- Do you think it's possible

00:40:52,058 --> 00:40:55,278

Mr. Robot is the reasonwhy you can't remember?

00:40:55,322 --> 00:40:58,586

00:40:58,630 --> 00:41:01,067

- What's she talking about?

00:41:01,110 --> 00:41:04,070

You didn't exist

when I was a kid.

00:41:04,113 --> 00:41:05,419

Did you?

00:41:05,463 --> 00:41:07,290

00:41:07,334 --> 00:41:08,770

- That's not important.

00:41:08,814 --> 00:41:11,164

What's important

is that I'm here now.

00:41:11,207 --> 00:41:13,514

- Stop lying to me.

How long have you been here?

00:41:13,558 --> 00:41:15,255

- Don't you see

what's happening?

00:41:15,298 --> 00:41:18,127

She pushed us apart before.

She's doing it again.

00:41:18,171 --> 00:41:21,000

- Answer the question!

How long?

00:41:21,043 --> 00:41:23,350

How long have you been

messing with my head?

00:41:23,393 --> 00:41:25,091

- What do you want me to say?

00:41:25,134 --> 00:41:26,745

I've been here

since the first day

00:41:26,788 --> 00:41:28,181

that I was needed.

00:41:28,224 --> 00:41:31,401

I exist for a reason.

I always have.

00:41:31,445 --> 00:41:34,100

It's always been my job

to protect him.

00:41:34,143 --> 00:41:37,146

You know this isn't the way.

This is dangerous.

00:41:37,190 --> 00:41:40,759

You can't do this to him.

Please do not do this to him.

00:41:40,802 --> 00:41:42,717

He's not supposed to know.

00:41:42,761 --> 00:41:47,461

00:41:47,505 --> 00:41:49,202

- Know what?

00:41:49,245 --> 00:41:52,118

[ominous music]

00:41:52,161 --> 00:41:54,294

- Elliot, do you believeMr. Robot when he says

00:41:54,337 --> 00:41:55,861

he's here to protect you?

00:41:55,904 --> 00:42:00,213

00:42:00,256 --> 00:42:01,693

- Yes.

00:42:03,390 --> 00:42:05,697

- So if it's possiblethat it could have been

00:42:05,740 --> 00:42:08,874

Mr. Robot that day,do you know why he might have

00:42:08,917 --> 00:42:11,964

picked up that batand jumped out that window?

00:42:12,007 --> 00:42:14,662

- Why are we going through

all these details again?

00:42:14,706 --> 00:42:16,011

Get to the fucking point!

00:42:16,055 --> 00:42:18,840

- That's it, bruh.

Find that poison.

00:42:18,884 --> 00:42:20,625

00:42:20,668 --> 00:42:22,888

- Do you think Mr. Robotwas protecting you

00:42:22,931 --> 00:42:24,759

from something in that moment?

00:42:24,803 --> 00:42:30,504

00:42:30,548 --> 00:42:32,201

- Like what?

00:42:32,245 --> 00:42:34,160

00:42:34,203 --> 00:42:37,250

- You said you did this whenyour father came into the room.

00:42:37,293 --> 00:42:42,821

00:42:42,864 --> 00:42:44,866

Elliot, look at me.

00:42:44,910 --> 00:42:49,262

00:42:49,305 --> 00:42:52,613

Why do you think you hadsuch a strong reaction

00:42:52,657 --> 00:42:55,355

when your fathercame into the room?

00:42:55,398 --> 00:43:02,318

00:43:07,062 --> 00:43:08,716

- [clicks tongue]

I don't know.

00:43:10,370 --> 00:43:12,720

I don't know.

00:43:14,417 --> 00:43:15,854

I--I can't...

00:43:15,897 --> 00:43:18,596

00:43:18,639 --> 00:43:20,206

I can't remember.

00:43:20,249 --> 00:43:23,557

00:43:23,601 --> 00:43:24,863

- Elliot.

00:43:24,906 --> 00:43:30,869

00:43:30,912 --> 00:43:32,392

- Maybe...

00:43:32,435 --> 00:43:35,264

00:43:35,308 --> 00:43:36,788

I was scared.

00:43:36,831 --> 00:43:39,355

00:43:39,399 --> 00:43:41,183

- What were you scared of?

00:43:42,576 --> 00:43:46,406

- Krista...you do this,

00:43:46,449 --> 00:43:48,190

it will destroy him.

00:43:48,234 --> 00:43:50,236

- Elliot,what were you scared of?

00:43:50,279 --> 00:43:52,325

- He already told you

that he can't--

00:43:52,368 --> 00:43:53,631

- Remember.

00:43:53,674 --> 00:43:55,589

[thunder booming]

00:43:55,633 --> 00:43:57,460

- His father.

00:43:57,504 --> 00:44:04,467

00:44:07,557 --> 00:44:10,648

That's it, right?

You were scared of your father.

00:44:10,691 --> 00:44:12,693

[thunder booming]

00:44:12,737 --> 00:44:15,000

- No.

00:44:15,043 --> 00:44:17,872

Why would I be scared of him?

00:44:17,916 --> 00:44:19,700

He was my friend.

00:44:19,744 --> 00:44:26,881

00:44:28,970 --> 00:44:31,756

- I can't protect you anymore.

00:44:31,799 --> 00:44:34,715

[sinister music]

00:44:34,759 --> 00:44:41,896

00:44:44,464 --> 00:44:46,640

- Why would I be scared

of my father?

00:44:46,684 --> 00:44:49,643

[thunder booming]

00:44:49,687 --> 00:44:51,732

- Do you recall a time...

00:44:51,776 --> 00:44:53,865

00:44:53,908 --> 00:44:56,911

Your father ever hurt you?

00:44:56,955 --> 00:44:59,000

- Hurt me?

00:45:00,262 --> 00:45:03,004

He would never hurt me.

00:45:03,048 --> 00:45:06,965

I told you,

he was--he was my friend.

00:45:08,053 --> 00:45:10,446

He was my only friend.

00:45:10,490 --> 00:45:13,972

00:45:14,015 --> 00:45:16,452

- Then what made you scared

that day?

00:45:16,496 --> 00:45:18,672

00:45:18,716 --> 00:45:20,108

- I wasn't.

00:45:21,153 --> 00:45:23,024

- You told me you were scared.

00:45:23,068 --> 00:45:26,288

00:45:26,332 --> 00:45:28,464

- I, uh--

00:45:28,508 --> 00:45:29,770

Is that what I said?

00:45:29,814 --> 00:45:32,947

00:45:32,991 --> 00:45:36,821

Um...I'm--I'm confused.

00:45:36,864 --> 00:45:42,000

00:45:42,043 --> 00:45:44,611

- You and your sister

were in the room.

00:45:44,654 --> 00:45:48,180

00:45:48,223 --> 00:45:50,704

You heardyour father's footsteps.

00:45:50,748 --> 00:45:53,533

00:45:53,576 --> 00:45:54,708

- No.

00:45:54,752 --> 00:45:56,797

00:45:56,841 --> 00:45:59,974

- You think it's possibleyou hid Darlene in the closet

00:46:00,018 --> 00:46:01,584

to keep her safe?

00:46:01,628 --> 00:46:03,282

00:46:03,325 --> 00:46:04,805

- No.

00:46:04,849 --> 00:46:07,025

00:46:07,068 --> 00:46:09,462

- Your dad walkedinto the room...

00:46:09,505 --> 00:46:12,639

00:46:12,682 --> 00:46:14,467

- [whispering]

No.

00:46:14,510 --> 00:46:15,903

No.

00:46:17,862 --> 00:46:19,777

- You grabbed a batto defend yourself.

00:46:19,820 --> 00:46:21,779

- No, no, no, no.

00:46:21,822 --> 00:46:26,392

00:46:26,435 --> 00:46:28,873

- You yelled at himto get away.

00:46:28,916 --> 00:46:30,744

You swung the bat at him.

00:46:30,788 --> 00:46:31,832

- No.

00:46:31,876 --> 00:46:34,226

00:46:34,269 --> 00:46:37,011

- And you escapedthe only way you knew how.

00:46:38,796 --> 00:46:41,755

- [breathing shakily]

00:46:41,799 --> 00:46:44,889

00:46:44,932 --> 00:46:47,892

- Why were you afraidof your father?

00:46:47,935 --> 00:46:54,855

00:46:54,899 --> 00:46:59,729

Were you afraid he was going

to ask you to do something...

00:46:59,773 --> 00:47:02,471

you didn't want to do?

00:47:02,515 --> 00:47:09,478

00:47:19,314 --> 00:47:21,534

- [sniffles]

Yes.

00:47:21,577 --> 00:47:25,451

00:47:25,494 --> 00:47:28,497

- Do you rememberwhat he asked you to do?

00:47:28,541 --> 00:47:35,461

00:47:42,990 --> 00:47:45,079

- Yes, I remember.

00:47:45,123 --> 00:47:47,952

00:47:47,995 --> 00:47:49,649

- Elliot.

00:47:49,692 --> 00:47:52,565

00:47:52,608 --> 00:47:54,915

Did your father

sexually molest you?

00:47:54,959 --> 00:47:57,178

- [sniffles]

00:47:57,222 --> 00:48:00,181

[somber music]

00:48:00,225 --> 00:48:04,838

00:48:04,882 --> 00:48:06,622

- Yes.

00:48:06,666 --> 00:48:12,454

00:48:12,498 --> 00:48:15,109

[sobbing]

00:48:15,153 --> 00:48:18,808

00:48:18,852 --> 00:48:21,681

[gasps]

00:48:21,724 --> 00:48:24,075

[breathing shakily]

00:48:24,118 --> 00:48:31,212

00:48:36,087 --> 00:48:38,045

[whimpers]

00:48:39,742 --> 00:48:41,875

[gasps]

00:48:41,919 --> 00:48:49,056

00:49:07,466 --> 00:49:10,599

- Elliot, I'm so sorrythat happened to you.

00:49:10,643 --> 00:49:15,996

00:49:16,040 --> 00:49:19,260

- Elliot, hear me, bruh.

00:49:19,304 --> 00:49:21,741

I know it feels like

you're all alone right now,

00:49:21,784 --> 00:49:22,872

but you're not.

00:49:22,916 --> 00:49:26,137

I know this pain, your pain.

00:49:27,312 --> 00:49:30,054

It's okay to feel

whatever you're feeling,

00:49:30,097 --> 00:49:32,317

and if you can hear me,

00:49:32,360 --> 00:49:35,450

I want you to know you don't

gotta be scared no more.

00:49:37,061 --> 00:49:39,367

- Don't--don't touch me.

00:49:41,108 --> 00:49:42,631

Don't touch me.

00:49:42,675 --> 00:49:46,635

00:49:48,811 --> 00:49:51,771

[dramatic music]

00:49:51,814 --> 00:49:54,948

00:49:54,992 --> 00:49:55,949

- My brother--

00:49:55,993 --> 00:49:57,733

- Stop.

00:49:57,777 --> 00:49:59,605

Please stop.

00:49:59,648 --> 00:50:02,173

- You know there's nothing

you can do to stop this.

00:50:03,739 --> 00:50:05,654

- I don't know

how to live with this.

00:50:07,265 --> 00:50:08,570

I don't wanna live with this.

00:50:08,614 --> 00:50:10,355

- Not an option you got.

- Yes!

00:50:10,398 --> 00:50:12,966

Yes, there is.There is.

00:50:13,010 --> 00:50:14,272

[thunder booming]

00:50:14,315 --> 00:50:16,796

There has to be,because I can't do this.

00:50:16,839 --> 00:50:17,927

I can't.

00:50:17,971 --> 00:50:19,190

- I know it hurts right now,

00:50:19,233 --> 00:50:20,974

but you purging

all that poison.

00:50:21,018 --> 00:50:23,150

Soon you can be your true self.

00:50:23,194 --> 00:50:25,413

- [exhales]

My true self?

00:50:27,328 --> 00:50:29,113

I don't know who that is.

00:50:29,156 --> 00:50:30,462

[thunder booming]

00:50:30,505 --> 00:50:32,116

I don't know who that is!

00:50:32,159 --> 00:50:33,856

- That's because

you're still holding in

00:50:33,900 --> 00:50:36,424

all the anger and sadness.

00:50:37,773 --> 00:50:39,340

- What do I do?

00:50:42,256 --> 00:50:44,258

[yells]

00:50:44,302 --> 00:50:45,738

- Right there,

that's what you do.

00:50:45,781 --> 00:50:47,522

You let it out.

00:50:47,566 --> 00:50:49,176

- [yells]

00:50:49,220 --> 00:50:51,091

- Amen.

00:50:51,135 --> 00:50:53,398

- [yells]

00:50:53,441 --> 00:50:55,269

- Once you let it all go,

00:50:55,313 --> 00:50:57,576

then you can finally meet

the real you.

00:50:57,619 --> 00:51:00,492

- [yells]

00:51:01,710 --> 00:51:04,583

- This ain't a death.

- [whimpers]

00:51:04,626 --> 00:51:06,846

- Elliot, you've been reborn.

00:51:06,889 --> 00:51:08,543

- [whimpers]

00:51:10,545 --> 00:51:11,720

Why?

00:51:13,809 --> 00:51:15,681

Why?

00:51:15,724 --> 00:51:17,857

Why--why--why--whywould he do--

00:51:17,900 --> 00:51:19,076

- There is no why.

00:51:19,119 --> 00:51:20,686

[thunder rumbling]

00:51:20,729 --> 00:51:23,558

You weren't the one in control.

00:51:24,907 --> 00:51:25,995

- [sniffles]

00:51:26,039 --> 00:51:27,649

- I know it's hard to go on

00:51:27,693 --> 00:51:31,131

when you're carrying this

around, but you can.

00:51:31,175 --> 00:51:33,046

- [sniffles]

00:51:33,090 --> 00:51:34,569

How?

00:51:35,962 --> 00:51:37,659

- You don't carry it alone.

00:51:39,879 --> 00:51:41,794

I'm here with you, bruh.

00:51:46,451 --> 00:51:47,800

- [whispering]You.

00:51:47,843 --> 00:51:50,324

[thunder booming]

00:51:50,368 --> 00:51:52,370

[voice shaking]You did this.

00:51:52,413 --> 00:51:54,850

You did this to me.

00:51:54,894 --> 00:51:56,156

[thunder rumbling]

00:51:56,200 --> 00:51:58,463

- I did it for you.

- No.

00:51:58,506 --> 00:52:00,160

No, I don't believe you!

00:52:00,204 --> 00:52:03,511

- I did this because I couldsee this wound on your face.

00:52:03,555 --> 00:52:05,122

From the first time I met you,

00:52:05,165 --> 00:52:06,993

I just wanted to show youthe light.

00:52:07,036 --> 00:52:09,822

- This is bullshit!

- Ain't no bullshit, bruh.

00:52:09,865 --> 00:52:11,563

The only thing

that happened just now

00:52:11,606 --> 00:52:13,434

is that you finally

faced the truth.

00:52:13,478 --> 00:52:15,567

You've been looking awayfrom your whole life.

00:52:17,830 --> 00:52:20,746

[thunder rumbling]

00:52:22,443 --> 00:52:24,793

And now that you know

the truth...

00:52:26,360 --> 00:52:28,232

You can use it.

00:52:28,275 --> 00:52:31,191

[solemn music]

00:52:31,235 --> 00:52:32,323

00:52:32,366 --> 00:52:35,326

[thunder booming]

00:52:35,369 --> 00:52:38,503

00:52:38,546 --> 00:52:40,896

I know 'cause I done it.

00:52:40,940 --> 00:52:43,508

- [sniffles]

- I been through it.

00:52:44,900 --> 00:52:45,901

- [sniffles]

00:52:45,945 --> 00:52:48,730

- My ma...

00:52:48,774 --> 00:52:50,602

she used to pass me around

to her friends

00:52:50,645 --> 00:52:52,256

when she'd go out

to get high,

00:52:52,299 --> 00:52:53,909

and let's just say

her friends...

00:52:53,953 --> 00:52:56,434

00:52:56,477 --> 00:52:58,044

They took a lot from me.

00:52:58,087 --> 00:53:01,874

00:53:01,917 --> 00:53:05,443

Your dad,

he took a lot from you too,

00:53:05,486 --> 00:53:07,793

but he didn't

take everything.

00:53:07,836 --> 00:53:11,362

See, this shit

you went through,

00:53:11,405 --> 00:53:13,190

most people don't know

pain like that.

00:53:13,233 --> 00:53:14,626

They never will.

00:53:14,669 --> 00:53:17,890

And if they did,

it would end them.

00:53:17,933 --> 00:53:20,197

00:53:20,240 --> 00:53:22,634

But the people who dig in,

00:53:22,677 --> 00:53:24,549

the ones who keep surviving,

00:53:24,592 --> 00:53:26,464

those are the ones

you can't beat.

00:53:26,507 --> 00:53:29,293

Those are the ones

no one can beat.

00:53:29,336 --> 00:53:33,122

Because once you've weathered

a storm like yours...

00:53:35,299 --> 00:53:37,866

You become the storm.

00:53:37,910 --> 00:53:41,043

00:53:41,087 --> 00:53:43,611

You hear me?

00:53:43,655 --> 00:53:48,268

You are the storm.

00:53:48,312 --> 00:53:54,753

00:53:54,796 --> 00:53:58,887

And it's the rest of the world

that needs to run for cover.

00:53:58,931 --> 00:54:05,677

00:54:05,720 --> 00:54:08,680

Your power is beautiful.

00:54:10,334 --> 00:54:13,206

Elliot...

00:54:13,250 --> 00:54:15,034

it's special.

00:54:15,077 --> 00:54:21,083

00:54:21,127 --> 00:54:23,477

Don't you believe that?

00:54:24,652 --> 00:54:26,915

- I don't know.

00:54:26,959 --> 00:54:29,266

00:54:29,309 --> 00:54:31,355

- Do you wanna believe it?

00:54:31,398 --> 00:54:35,315

00:54:35,359 --> 00:54:36,925

- I just...

00:54:36,969 --> 00:54:40,929

00:54:40,973 --> 00:54:43,062

I don't wanna be alone anymore.

00:54:45,107 --> 00:54:46,892

- Hey.

00:54:46,935 --> 00:54:51,940

00:54:51,984 --> 00:54:53,507

You're not alone.

00:54:53,551 --> 00:55:00,688

00:55:06,303 --> 00:55:08,261

I see you now.

00:55:08,305 --> 00:55:10,176

[thunder booming]

00:55:14,180 --> 00:55:15,399

[soft thud]

00:55:15,442 --> 00:55:18,967

[wheezing]

00:55:21,056 --> 00:55:24,277

[grunting]

00:55:24,321 --> 00:55:26,627

[coughs]

00:55:28,542 --> 00:55:31,110

[grunts, hiccups]

00:55:31,153 --> 00:55:34,069

[gasping]

00:55:35,375 --> 00:55:37,116

[body thuds]

00:55:39,161 --> 00:55:41,990

[groaning]

00:55:42,034 --> 00:55:44,950

[rain splattering]

00:55:46,821 --> 00:55:50,564

[power clicking off]

00:55:50,608 --> 00:55:53,567

[thunder booming]

00:55:53,611 --> 00:55:56,701

[rain pattering]

Скриншоты