407 Требуется проверка подлинности посредника
Описание
Вера предлагает Эллиоту, привязанному к стулу, сыграть свою роль в захвате контроля над Нью-Йорком. Вера приводит Эллиота к Кристе и настаивает на встрече с Мистером Роботом. Мистер Робот предлагает помочь ему, если он отпустит Кристу, но Вера протестует. Эллиот предлагает Вера деньги от кипрского взлома. Пока Вера и его люди отвлекаются на подробности взлома, Эллиот вытаскивает пистолет из своей сумки, но люди Веры уже разрядили его. Мистер Робот пытается образумить Вера, который угрожает застрелить Кристу, пока Эллиот не признается, что она нужна ему. Он развязывает Кристу и заставляет её и Эллиота пройти импровизированный сеанс терапии. Эллиот думает, что Мистер Робот и Криста скрывают от него секрет, и убеждает Вера прочитать файлы психиатра. Криста спрашивает Эллиота о том дне, когда он выпрыгнул из окна в детстве, рассказывая, что Мистер Робот существовал всегда, защищая Эллиота от своего отца. Эллиот наконец вспоминает, что отец домогался его, несмотря на то, что Мистер Робот манипулировал памятью Эллиота, чтобы заставить его поверить в то, что отец был хорошим человеком. Вера пытается утешить Эллиота, говоря, что также подвергался сексуальному насилию со стороны друзей его матери. Он исповедует свою философию, согласно которой людей, страдающих, как они, невозможно остановить. Эллиот говорит, что не хочет быть один, и Вера уверяет его, что он не одинок. Криста подкрадывается и бьет Вера ножом в спину.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:05,701 --> 00:00:07,442
out the window...
- Told you I was sorry.
00:00:07,485 --> 00:00:09,096
- You're just sick
and don't wanna admit it.
00:00:09,139 --> 00:00:10,793
- You weren't pushed.
- Shh.
00:00:10,836 --> 00:00:12,186
- You jumped.
00:00:13,665 --> 00:00:15,102
- We got the access we needed
00:00:15,145 --> 00:00:16,233
to transfer the money
00:00:16,277 --> 00:00:17,539
from the bank's side.
00:00:17,582 --> 00:00:19,454
We can rob them blind.
00:00:19,497 --> 00:00:20,542
- I don't want Elliot
to be my prisoner.
00:00:20,585 --> 00:00:22,935
I want him to be my partner.
00:00:22,979 --> 00:00:25,677
I gotta break him
so I can build him up.
00:00:25,721 --> 00:00:26,983
I see you now.
00:00:27,027 --> 00:00:29,116
That is how you own a nigga.
00:00:29,159 --> 00:00:31,074
I'm gonna break Elliot,
00:00:31,118 --> 00:00:33,250
and you're gonna bemy aluminum bat.
00:00:33,294 --> 00:00:34,904
- Mr. Robot.
00:00:34,947 --> 00:00:37,298
That is how you break him.
00:00:37,341 --> 00:00:38,951
Elliot, I was kidnapped.
00:00:38,995 --> 00:00:40,127
He wanted to know
everything about you.
00:00:40,170 --> 00:00:41,432
- The universe got big plans
00:00:41,476 --> 00:00:43,130
for us, bruh.
- I'm sorry.
00:00:43,173 --> 00:00:44,131
I'm scared.
00:00:44,174 --> 00:00:46,176
- Hey! Hey! Hey!
00:00:51,138 --> 00:00:52,704
Boy's not picking up.
00:01:21,385 --> 00:01:22,821
- Okay, okay, okay.
00:01:22,865 --> 00:01:24,432
- I got you, man.
00:01:24,475 --> 00:01:27,174
I didn't know that.
All right, I got you.
00:01:27,217 --> 00:01:28,740
All right.
00:01:33,441 --> 00:01:35,530
Yeah, you got me confused.
00:01:35,573 --> 00:01:37,749
All right.
I got you, bro.
00:02:26,363 --> 00:02:27,843
- I've been waiting
for this moment
00:02:27,886 --> 00:02:29,627
for a while now.
00:02:34,502 --> 00:02:36,634
Sorry, just...
00:02:39,289 --> 00:02:41,944
Didn't expect it to hit melike this.
00:02:41,987 --> 00:02:44,729
I'm all emotional and shit.
00:02:44,773 --> 00:02:46,601
Told myself I'd keep it cool,you know.
00:02:46,644 --> 00:02:48,951
Told myself I wouldn't dono fanboy shit like this,
00:02:48,994 --> 00:02:50,300
but I'm sorry, dude.
00:02:50,344 --> 00:02:51,823
I just have so much respectfor your ass,
00:02:51,867 --> 00:02:53,303
it makes me all...
00:02:56,567 --> 00:02:58,134
Yo, what's that word
those weird-ass Hasids use
00:02:58,178 --> 00:02:59,831
for this shit?
00:02:59,875 --> 00:03:01,093
- Mm, "verklempt"?
00:03:01,137 --> 00:03:02,530
- That's it, verklempt.
00:03:03,835 --> 00:03:06,708
You--well...
00:03:08,144 --> 00:03:09,798
You like a hero to me.
00:03:11,713 --> 00:03:14,455
A hero I did wrong,not gonna lipstick that pig.
00:03:14,498 --> 00:03:17,022
But it was a turning pointin my story nonetheless.
00:03:17,066 --> 00:03:18,937
And something tells meit was a turning point
00:03:18,981 --> 00:03:20,765
in your story too.
00:03:30,906 --> 00:03:33,865
Javi, make our guest here
more comfortable.
00:03:45,660 --> 00:03:48,402
- We're on the second floor
of a three-story walk-up,
00:03:48,445 --> 00:03:50,534
two armed dopes
and a crazy meth head
00:03:50,578 --> 00:03:52,188
who thinks he's Deepak Chopra.
00:03:52,232 --> 00:03:53,276
Only exit's the front door,
00:03:53,320 --> 00:03:54,669
but I seem to remember
00:03:54,712 --> 00:03:55,974
there's a fire escape
in the back.
00:03:56,018 --> 00:03:57,149
- Not thinking about
00:03:57,193 --> 00:03:58,499
an escape plan right now.
00:03:58,542 --> 00:03:59,804
- Escape is the only
fucking thing
00:03:59,848 --> 00:04:01,284
we should be thinking about.
00:04:01,328 --> 00:04:03,155
- Not until we find Krista.
00:04:03,199 --> 00:04:05,549
- Kiddo, need I remind you
00:04:05,593 --> 00:04:07,725
about Dominican Psycho
over here?
00:04:07,769 --> 00:04:11,076
Krista was just bait.
Now she's probably dead.
00:04:11,120 --> 00:04:13,209
- Well, we need to find out.
00:04:13,253 --> 00:04:17,039
I just need to get him doing
what he loves to do best: talk.
00:04:17,082 --> 00:04:19,389
He'll tell us what we want--
- Yo!
00:04:19,433 --> 00:04:21,086
You gonna say something?
00:04:25,003 --> 00:04:26,396
It's been a minute.
00:04:28,093 --> 00:04:29,573
How the fuck you been?
00:04:33,490 --> 00:04:35,710
- Truth is,
I'm--I'm a little confused.
00:04:36,928 --> 00:04:39,235
You came looking for me
two months ago.
00:04:39,279 --> 00:04:41,759
Why'd you wait until today
to make a move?
00:04:42,760 --> 00:04:44,588
- Well, if you must know,
00:04:44,632 --> 00:04:48,462
I had to prepare,
set the stage for our meet.
00:04:50,115 --> 00:04:53,075
This shit is biggerthan Frost-Nixon, you know?
00:04:54,946 --> 00:04:56,208
Had to be ready.
00:04:59,734 --> 00:05:01,431
- Ready for what?
00:05:04,086 --> 00:05:06,001
- For you, bruh.
00:05:07,481 --> 00:05:09,178
You a formidable adversary.
00:05:09,221 --> 00:05:12,355
You ain't no corner bitch
I can stick my dick in.
00:05:12,399 --> 00:05:14,618
Need to buy you dinner first.
00:05:17,578 --> 00:05:19,841
- That what this is, dinner?
00:05:19,884 --> 00:05:23,105
- Shit, nigga,
he trying to make a metaphor.
00:05:23,148 --> 00:05:24,933
Yo, V, I thought you said
this kid a genius, bro.
00:05:24,976 --> 00:05:27,588
- I swear to God, if you don'tshut the fuck up--
00:05:27,631 --> 00:05:29,198
- How about we just cut
the bullshit
00:05:29,241 --> 00:05:30,939
and you tell me why I'm here?
00:05:45,693 --> 00:05:49,131
- After our unfortunate...
00:05:49,174 --> 00:05:51,089
parting of ways,
00:05:51,133 --> 00:05:53,309
I had to return back home
to the DR.
00:05:53,353 --> 00:05:55,398
Hadn't been back there
since I was little...
00:05:56,965 --> 00:05:59,141
When people didn't think
much of me.
00:05:59,184 --> 00:06:03,493
It actually reminded me
of a dream I used to have,
00:06:03,537 --> 00:06:05,669
that I would one day
own that island,
00:06:05,713 --> 00:06:08,890
that the very land
everyone walked on,
00:06:08,933 --> 00:06:12,154
slept on, fucked on
would be mine.
00:06:13,068 --> 00:06:15,200
- Settle in, this looks like
it's gonna be a long one.
00:06:19,379 --> 00:06:22,120
- Except there I was,
00:06:22,164 --> 00:06:24,775
back in the DRwith those same motherfuckers
00:06:24,819 --> 00:06:26,516
who didn't believe in me...
00:06:26,560 --> 00:06:29,171
said I wouldn't amountto nothing.
00:06:29,214 --> 00:06:31,347
This time, they was wrong.
00:06:31,391 --> 00:06:32,783
I had tools now.
00:06:32,827 --> 00:06:34,394
I had visionI didn't have before.
00:06:34,437 --> 00:06:35,743
So I started hustling.
00:06:37,440 --> 00:06:39,921
I set up shop...
00:06:39,964 --> 00:06:41,357
couple of cornershere and there.
00:06:41,401 --> 00:06:43,315
At first, on my own.
00:06:43,359 --> 00:06:46,406
Then a few other niggasgot impressed, joined in.
00:06:46,449 --> 00:06:47,885
Couple of block battles
00:06:47,929 --> 00:06:49,800
but nothingwe couldn't handle.
00:06:49,844 --> 00:06:53,021
Matter of fact,it was easier than ever.
00:06:54,805 --> 00:06:58,374
And like a virus,we multiplied.
00:06:59,984 --> 00:07:04,249
Within 43 days,I took down every gang.
00:07:06,991 --> 00:07:10,255
From there, it was easyto get to the politicians,
00:07:10,299 --> 00:07:14,172
especially with Five/Ninepounding their wallets.
00:07:14,216 --> 00:07:16,392
Once that domino fell,we took control
00:07:16,436 --> 00:07:20,657
of all the favelas in boththe Dominican and Haiti.
00:07:24,226 --> 00:07:26,184
- I was running everything
and everyone
00:07:26,228 --> 00:07:28,448
from the president
to the campesino.
00:07:28,491 --> 00:07:30,014
And by day 87,
00:07:30,058 --> 00:07:32,277
I finally had my own island.
00:07:33,583 --> 00:07:37,631
Then on the 88th day,
00:07:37,674 --> 00:07:39,110
I got bored.
00:07:40,460 --> 00:07:41,896
I had everything I ever wanted,
00:07:41,939 --> 00:07:44,202
but all I felt was emptiness.
00:07:46,596 --> 00:07:47,728
One day, Javi over here
00:07:47,771 --> 00:07:49,599
brings this crazy old shaman
00:07:49,643 --> 00:07:51,471
who says he can help me.
00:07:51,514 --> 00:07:53,864
So I said,
"All right, let him in."
00:07:53,908 --> 00:07:56,954
He sat my ass down,
prepared me a cocktail
00:07:56,998 --> 00:07:58,652
of this powder--pink powder,
00:07:58,695 --> 00:08:01,698
red blood mixed in
with titty milk.
00:08:01,742 --> 00:08:04,440
He looked into my eyes
and said,
00:08:04,484 --> 00:08:06,573
"You're asleep.
00:08:06,616 --> 00:08:08,749
It's time you wake up."
00:08:11,099 --> 00:08:13,536
Then held the cup to my lips.
00:08:17,148 --> 00:08:19,760
You wanna know what I did,Elliot?
00:08:20,804 --> 00:08:23,111
I gulped that shit down.
00:08:23,154 --> 00:08:25,592
And then--
00:08:25,635 --> 00:08:27,550
I just gotta be real
with you, bruh--
00:08:27,594 --> 00:08:29,944
I shit myself.
00:08:29,987 --> 00:08:31,554
Then I puked myself.
00:08:31,598 --> 00:08:34,252
Back and forth, back and forth,
shitting, puking,
00:08:34,296 --> 00:08:37,473
till all the shit and pukepoured out of me.
00:08:37,517 --> 00:08:42,565
The shaman then takes my facein his hands, says...
00:08:42,609 --> 00:08:45,263
"It's time for you to go home."
00:08:50,094 --> 00:08:51,487
I didn't know what to think.
00:08:51,531 --> 00:08:53,837
I told him...
00:08:53,881 --> 00:08:56,100
I was home.
00:08:56,144 --> 00:08:59,843
And then it hit mewhy I was feeling empty
00:08:59,887 --> 00:09:02,367
that whole time.
00:09:02,411 --> 00:09:04,587
Home isn't where you from.
00:09:04,631 --> 00:09:07,938
It's...where you supposed
to be.
00:09:10,854 --> 00:09:14,336
I was born Dominican,
but here...
00:09:17,078 --> 00:09:18,558
New York...
00:09:24,259 --> 00:09:26,609
This is my home.
00:09:26,653 --> 00:09:28,829
This is where I thrived.
00:09:28,872 --> 00:09:31,919
And there I laid,weeping like a bitch,
00:09:31,962 --> 00:09:33,442
telling the shamanI could never go back.
00:09:33,485 --> 00:09:35,923
I failed there.
That path was closed to me.
00:09:35,966 --> 00:09:38,665
Shaman shook his head no.
00:09:41,929 --> 00:09:45,541
Told me I had to reopen
that path,
00:09:45,585 --> 00:09:48,022
that I had to reconcile
00:09:48,065 --> 00:09:49,850
with the man who closed it.
00:09:49,893 --> 00:09:54,419
For he was meant to be
my partner.
00:09:55,899 --> 00:09:58,423
Then and only then
can I go home again.
00:10:03,211 --> 00:10:07,432
That's why we sitting hereright now, Elliot.
00:10:09,434 --> 00:10:11,088
That's why I came back.
00:10:12,612 --> 00:10:14,396
I owned the wrong island.
00:10:17,094 --> 00:10:19,270
I'm gonna take over New York,
00:10:19,314 --> 00:10:23,231
and you gonna be my side
when I do.
00:10:29,977 --> 00:10:31,892
So what you think?
00:10:37,854 --> 00:10:39,421
- Where's Krista?
00:10:56,438 --> 00:10:59,354
You want me to partner with you
for anything,
00:10:59,397 --> 00:11:02,270
first things first,
I need to know where Krista is.
00:11:03,619 --> 00:11:06,056
- You forget we played
this game already?
00:11:06,100 --> 00:11:08,363
- That's why I'm asking.
00:11:15,196 --> 00:11:18,765
Now that I think about it,
this was Isaac's knife.
00:11:18,808 --> 00:11:20,549
You remember him, don't you?
00:11:21,550 --> 00:11:23,030
My brother.
00:11:24,771 --> 00:11:28,339
This is probably the same onehe did your girl Shayla with.
00:11:34,389 --> 00:11:37,914
- No one here wants to see
no rerun, bruh.
00:11:42,179 --> 00:11:44,529
- You're not gonna kill Krista.
00:11:45,269 --> 00:11:47,489
She's the only thing
you got over me.
00:11:50,361 --> 00:11:52,450
Can't believe,
with all that enlightenment,
00:11:52,494 --> 00:11:54,670
you'd come back here
to be just as stupid
00:11:54,714 --> 00:11:56,280
as you were last time.
00:11:57,542 --> 00:11:58,979
- Stupid?
00:12:01,024 --> 00:12:02,330
Last time we did this dance,
00:12:02,373 --> 00:12:04,549
I got everything I wanted,
didn't I?
00:12:07,204 --> 00:12:08,989
- You didn't get me.
00:12:18,128 --> 00:12:19,869
Where is she?
00:12:21,958 --> 00:12:23,612
- She good, bruh.
00:12:26,006 --> 00:12:27,703
- Show me.
00:12:43,806 --> 00:12:45,416
- Poor Elliot...
00:12:47,592 --> 00:12:50,944
Always caught upworrying about the pussy.
00:12:53,903 --> 00:12:55,600
Is that all you want?
00:12:57,037 --> 00:12:59,126
Simple meet and greet?
00:13:01,868 --> 00:13:03,086
Okay.
00:13:04,087 --> 00:13:06,350
But then after that,
00:13:06,394 --> 00:13:09,745
I'm gonna want my ownspecial introduction.
00:13:26,893 --> 00:13:28,459
- Elliot.
- Are you okay?
00:13:28,503 --> 00:13:30,505
- No, no, no, no, we ain't
having no sidebar here.
00:13:30,548 --> 00:13:32,376
Alls I said was
you could see her.
00:13:36,119 --> 00:13:37,904
- You need to let her go.
00:13:37,947 --> 00:13:39,949
- You already
on to your second demand
00:13:39,993 --> 00:13:41,733
and you ain't even honored
the first.
00:13:42,822 --> 00:13:44,998
I said I need an introduction.
00:13:48,915 --> 00:13:50,960
- What introduction?
00:14:00,100 --> 00:14:02,102
- Mr. Robot.
00:14:11,502 --> 00:14:12,939
- I don't know
what you're talking about.
00:14:12,982 --> 00:14:14,114
- Nah, come on, dude.
00:14:14,157 --> 00:14:15,550
Let's move past the bullshit.
00:14:15,593 --> 00:14:17,421
I got your therapist here,
remember?
00:14:17,465 --> 00:14:19,554
I know everything about you.
00:14:21,991 --> 00:14:24,820
So tell me,
how do we get him out?
00:14:26,778 --> 00:14:29,825
How does this voodoo shit work,
exactly?
00:14:29,869 --> 00:14:32,959
Do we say "Mr. Robot"
three times in the mirror?
00:14:33,002 --> 00:14:34,395
Rub a lamp?
00:14:34,438 --> 00:14:36,266
Roll your eyes back,
play Bob Marley,
00:14:36,310 --> 00:14:38,007
light some candles?
00:14:38,051 --> 00:14:39,617
- What do you want from him?
00:14:39,661 --> 00:14:42,011
- Alls I wanna do
is talk to him.
00:14:43,317 --> 00:14:45,232
- How 'bout you let her go
and then we'll talk?
00:14:49,845 --> 00:14:52,674
Remember what I said,
anything happens to her...
00:14:52,717 --> 00:14:54,632
Don't touch her!
00:14:55,285 --> 00:14:56,460
- Don't worry,
I'm not touching.
00:14:58,027 --> 00:15:00,247
I'm just taking
her temperature.
00:15:01,683 --> 00:15:02,989
But Javi over here,
00:15:03,032 --> 00:15:04,512
he just got out of a bad
relationship.
00:15:04,555 --> 00:15:06,340
He need a rebound.
00:15:06,383 --> 00:15:08,037
- He been looking
at Miss Krista all day
00:15:08,081 --> 00:15:09,909
with them hungry eyes.
00:15:09,952 --> 00:15:11,432
He gotta eat sometime.
00:15:11,475 --> 00:15:13,434
You can't blame him, can you?
00:15:13,477 --> 00:15:15,697
We all gotta eat, Elliot.
00:15:15,740 --> 00:15:17,090
- You wanna talk?
00:15:20,006 --> 00:15:21,572
Let's talk.
00:15:28,623 --> 00:15:32,844
- How do I know it's you?
I didn't see no puff of smoke.
00:15:33,584 --> 00:15:35,935
- Let's get one thing straight,
fuck-face.
00:15:35,978 --> 00:15:37,980
I ain't no puff of smoke.
00:15:55,084 --> 00:15:57,043
- Welcome to the party,Mr. Robot.
00:15:57,086 --> 00:15:59,262
- I'm not here to party.
00:15:59,306 --> 00:16:01,090
You wanna talk,
get to it already.
00:16:01,134 --> 00:16:03,571
What do you want?
- Yo.
00:16:03,614 --> 00:16:05,007
I don't care who the fuck
you are.
00:16:05,051 --> 00:16:06,052
You need to calm it down,
homey.
00:16:06,095 --> 00:16:07,836
- I'm not talking to you.
00:16:13,450 --> 00:16:15,670
- Where that courage now,
bitch?
00:16:19,021 --> 00:16:21,110
Right fucking here.
00:16:24,157 --> 00:16:25,897
- Let's keep this friendly.
00:16:25,941 --> 00:16:26,898
- Yo, V, I ain't trying--
00:16:26,942 --> 00:16:27,943
- Peanuts, God damn it,
00:16:27,987 --> 00:16:29,684
I said put the gun down!
00:16:39,520 --> 00:16:42,131
- What kind of name
is Mr. Robot anyway?
00:16:42,175 --> 00:16:44,264
Some Nickelodeon bullshit, man.
00:16:45,917 --> 00:16:48,790
- What kind of operation
you running here, exactly?
00:16:55,275 --> 00:16:57,755
- What's so funny?
- Nothing, man.
00:16:57,799 --> 00:16:59,192
It's just a trip.
00:16:59,235 --> 00:17:01,411
It's like I'm really talkingto another person.
00:17:01,455 --> 00:17:03,152
- That's because you are.
00:17:03,196 --> 00:17:05,981
So stop wasting my time,
and start talking.
00:17:06,025 --> 00:17:07,461
- I thought we was talking.
00:17:07,504 --> 00:17:09,289
- What am I doing here?
00:17:09,332 --> 00:17:11,421
- I don't know.
00:17:11,465 --> 00:17:13,728
That's a good question.
00:17:20,822 --> 00:17:25,522
Why...are...you...
00:17:28,786 --> 00:17:30,701
Here?
00:17:33,530 --> 00:17:36,577
- When assholes like you
come around,
00:17:36,620 --> 00:17:39,493
I make sure he has someone
on his side.
00:17:39,536 --> 00:17:42,278
- Oh, what that make you, then,the muscle?
00:17:42,322 --> 00:17:43,975
His protection?
00:17:44,019 --> 00:17:45,934
- Something like that.
00:17:52,027 --> 00:17:54,073
- How you think that's going?
00:18:01,428 --> 00:18:03,517
Don't matter, though.
00:18:03,560 --> 00:18:06,085
I ain't here to judge
your job performance.
00:18:06,824 --> 00:18:11,351
I didn't ask what you do.
I asked you why you were here.
00:18:13,004 --> 00:18:15,181
How did you start?
00:18:21,404 --> 00:18:23,580
- He needed me.
- Why?
00:18:24,581 --> 00:18:25,756
If you here to protect him,
00:18:25,800 --> 00:18:27,845
that means he got hurt
real bad.
00:18:27,889 --> 00:18:29,673
I just wanna know
what scared him so much
00:18:29,717 --> 00:18:32,285
that he needed your bitch ass
to come to the rescue.
00:18:33,112 --> 00:18:36,724
- This is cute and all,
but I gotta be real with you.
00:18:39,292 --> 00:18:41,468
You're too stupid to do this.
00:18:41,511 --> 00:18:42,643
- What is it that you think
I'm doing, exactly?
00:18:42,686 --> 00:18:44,297
- Trying to get inside my head.
00:18:44,340 --> 00:18:45,646
- Oh, I already in there.
00:18:45,689 --> 00:18:47,038
- You're so sure of yourself.
00:18:47,082 --> 00:18:48,170
- I am.
- Why's that?
00:18:48,214 --> 00:18:50,172
- 'Cause there's a method
00:18:50,216 --> 00:18:51,608
to Elliot's madness,
00:18:51,652 --> 00:18:54,002
and I think you know
what it is.
00:18:54,045 --> 00:18:56,004
- You wanna know what it is?
00:18:56,047 --> 00:18:58,049
I'll tell you what it is.
00:18:58,093 --> 00:18:59,399
He's smart.
He's angry.
00:18:59,442 --> 00:19:00,748
Put those two things together,
00:19:00,791 --> 00:19:02,489
you stay the fuck out
of the way.
00:19:02,532 --> 00:19:03,751
- Yeah, blah, blah, blah,
that's your spin zone
00:19:03,794 --> 00:19:05,361
"Fox & Friends."
00:19:05,405 --> 00:19:07,798
How 'bout you give me
the real headline?
00:19:10,497 --> 00:19:13,761
- You read her file.
Put two and two together.
00:19:13,804 --> 00:19:16,503
His father died when he was
eight years old.
00:19:16,546 --> 00:19:20,202
His mother treated him
like her own personal ashtray.
00:19:20,246 --> 00:19:22,291
He needed someone to help him
cope with the world.
00:19:22,335 --> 00:19:23,553
Voilà, you got me.
00:19:23,597 --> 00:19:25,120
- No doubt, shit's heavy,
00:19:25,164 --> 00:19:26,556
but it ain't actionable.
00:19:26,600 --> 00:19:28,254
I need details.
00:19:28,297 --> 00:19:30,647
- How 'bout we skip
the psychobabble
00:19:30,691 --> 00:19:32,997
and get to why
we're really here?
00:19:34,434 --> 00:19:36,392
You said you wanna own
this island
00:19:36,436 --> 00:19:38,481
and you need my help.
00:19:39,830 --> 00:19:43,225
So this job interview
isn't about my credentials.
00:19:43,269 --> 00:19:45,096
It's about yours.
00:19:45,880 --> 00:19:47,795
And like I said,
with your operation,
00:19:47,838 --> 00:19:49,362
I don't know if you could run
a White Castle,
00:19:49,405 --> 00:19:50,624
much less New York.
00:19:50,667 --> 00:19:52,103
You want me to work for you.
00:19:52,147 --> 00:19:54,628
It's clear you don't wanna
force me into it,
00:19:54,671 --> 00:19:57,631
which means you gotta start
convincing me.
00:20:01,200 --> 00:20:02,505
- Convincing you?
00:20:03,985 --> 00:20:05,465
- Let's not play dumb.
00:20:06,988 --> 00:20:09,817
If she told you about me,
00:20:09,860 --> 00:20:12,515
I gotta think she told you
about Five/Nine.
00:20:14,038 --> 00:20:16,432
So you know the things
I've done,
00:20:16,476 --> 00:20:18,826
things I've been able
to pull off.
00:20:20,219 --> 00:20:22,264
I'm not someone
you push around with a gun.
00:20:22,308 --> 00:20:23,787
I am the gun.
00:20:23,831 --> 00:20:27,661
So yeah,
you gotta convince me.
00:20:28,575 --> 00:20:30,490
Because right now,
00:20:30,533 --> 00:20:32,405
if this is your master vision,
00:20:32,448 --> 00:20:34,145
do yourself a favor.
00:20:34,189 --> 00:20:36,060
Go back to that
little shaman of yours
00:20:36,104 --> 00:20:38,019
and shit some more,
because you're clearly
00:20:38,062 --> 00:20:39,368
still full of it.
00:20:48,203 --> 00:20:51,641
- I wanna own every corner
of this city.
00:20:53,730 --> 00:20:56,559
I want them all
pushing my product.
00:20:56,603 --> 00:20:58,866
And I mean everyone,
not just no drug dealers.
00:20:58,909 --> 00:21:01,216
Every business,
every storefront,
00:21:01,260 --> 00:21:04,219
every billboard in this city,
every train in every tunnel,
00:21:04,263 --> 00:21:05,829
every pig in blue.
00:21:05,873 --> 00:21:08,005
From the night whores
walking the streets
00:21:08,049 --> 00:21:10,356
to the day whores
on the Upper East Side,
00:21:10,399 --> 00:21:13,750
from the rapists down in lockup
to the ones in the high-rises.
00:21:13,794 --> 00:21:17,711
I wanna roll five boroughs
into one Dominican blunt,
00:21:17,754 --> 00:21:20,583
smoke that shit
as I count my cash
00:21:20,627 --> 00:21:23,586
and ash on these Warbuckses'
white, bald heads.
00:21:23,630 --> 00:21:26,067
That is my master vision,
00:21:26,110 --> 00:21:30,245
and that...Mr. Robot,
00:21:30,289 --> 00:21:31,333
is what I want.
00:21:31,377 --> 00:21:33,466
I wanna own this island.
00:21:38,427 --> 00:21:40,429
- So let me see if I got this.
00:21:41,735 --> 00:21:44,433
You wanna get into real estate.
00:21:45,608 --> 00:21:46,827
Is that it?
00:21:46,870 --> 00:21:49,264
Is that what all this is about?
00:21:49,308 --> 00:21:52,920
Is that really your
groundbreaking epiphany here?
00:21:52,963 --> 00:21:54,965
No.
00:21:55,009 --> 00:21:57,968
That can't really be it, is it?
00:21:59,318 --> 00:22:00,754
In your word salad,
00:22:00,797 --> 00:22:02,364
I heard something
about drug dealing.
00:22:02,408 --> 00:22:05,019
Thing is, Pfizer and Eli
are a few billion ahead of you,
00:22:05,062 --> 00:22:07,238
and they can buy your death
with the same half-cent
00:22:07,282 --> 00:22:09,371
it costs them to make a pill.
00:22:09,415 --> 00:22:10,416
You wanna get
into billboards?
00:22:10,459 --> 00:22:11,765
Download Photoshop.
00:22:11,808 --> 00:22:14,115
Make yourself
a cute portfolio.
00:22:14,158 --> 00:22:16,900
Stores,
with the debt everyone's in,
00:22:16,944 --> 00:22:18,728
I'm sure they'llgladly give 'em to you,
00:22:18,772 --> 00:22:21,601
in which case, you'll justbe owned by their banks.
00:22:21,644 --> 00:22:23,167
Trains are even more bankrupt,
00:22:23,211 --> 00:22:25,648
and don't even get me startedon the NYPD.
00:22:25,692 --> 00:22:27,998
Even that blunt you wanna rollis gonna be marked up
00:22:28,042 --> 00:22:29,652
by Big Tobacco itself.
00:22:29,696 --> 00:22:33,090
Point is, this city's onebig, fat credit card bill,
00:22:33,134 --> 00:22:35,397
and you wanna pay it,all so you can, what,
00:22:35,441 --> 00:22:37,443
be another suitwith a mortgage?
00:22:38,269 --> 00:22:41,447
Unless you're aftera monopoly on stupidity,
00:22:41,490 --> 00:22:43,884
please tell me you have more.
00:22:43,927 --> 00:22:46,103
Please tell me you didn'twaste my time
00:22:46,147 --> 00:22:48,062
when you could have justenrolled in some night classes
00:22:48,105 --> 00:22:49,716
at the Brooklyn Schoolof Real Estate
00:22:49,759 --> 00:22:51,674
and left me the fuck out of it.
00:22:51,718 --> 00:22:56,026
- This ain't about being
no landlord, bruh.
00:22:56,070 --> 00:22:57,941
This is about power.
00:22:57,985 --> 00:23:01,597
- Power is just an assholestuffed with money.
00:23:01,641 --> 00:23:03,556
And while you're most
definitely all stocked up
00:23:03,599 --> 00:23:05,993
on asshole,
money, you just don't got.
00:23:06,036 --> 00:23:07,777
- I gots plenty
start-up capital.
00:23:07,821 --> 00:23:09,300
- Whatever you have
isn't enough, not for this.
00:23:09,344 --> 00:23:11,128
- Ain't no thing.
I can stick up a few joints.
00:23:11,172 --> 00:23:12,173
How much we talking?
00:23:12,216 --> 00:23:13,392
- Even asking that means
00:23:13,435 --> 00:23:15,350
you're thinking too small.
00:23:15,394 --> 00:23:18,484
Behind every great fortune,
there lies a great crime.
00:23:18,527 --> 00:23:21,530
That is the corporate motto
of these United States.
00:23:21,574 --> 00:23:24,664
You wanna oink-oink with all
the other capitalist pigs?
00:23:24,707 --> 00:23:26,666
It's not about how much money.
00:23:27,797 --> 00:23:29,799
It's about robbing moneyitself.
00:23:35,544 --> 00:23:37,503
- And you can do that for me?
00:23:39,026 --> 00:23:41,115
- I think I have a planthat could help you.
00:23:42,203 --> 00:23:44,771
But step one of anythingwe do together
00:23:44,814 --> 00:23:46,468
is always gonna belet her go.
00:23:50,429 --> 00:23:53,519
- But didn't you say she was
the only thing I got over you?
00:23:57,305 --> 00:24:01,918
Javi, Peanuts, am I deaf,or did he not say that?
00:24:03,180 --> 00:24:04,486
- Yeah, I heard it.
00:24:04,530 --> 00:24:06,357
- Yeah, I heard it,most definitely.
00:24:06,401 --> 00:24:10,666
Hey, you need to recollectcorrect, Nickelodeon.
00:24:10,710 --> 00:24:14,583
- So if I let my only
insurance policy go,
00:24:14,627 --> 00:24:16,063
then how am I gonna trust
00:24:16,106 --> 00:24:18,108
that this money
gonna come to me
00:24:18,152 --> 00:24:21,416
or that this plan of yours
even exists in the first place?
00:24:21,460 --> 00:24:25,681
You know, come to think of it,
she didn't even trust you.
00:24:25,725 --> 00:24:27,466
It was in her notes.
00:24:27,509 --> 00:24:30,251
- Ain't that true, Miss Krista?
00:24:30,294 --> 00:24:32,775
- What was it again?
How'd phrase it?
00:24:33,733 --> 00:24:35,909
"Patient is extremely guarded,
00:24:35,952 --> 00:24:39,608
which presents a barrier
to honest processing."
00:24:41,610 --> 00:24:43,699
That don't sound too good,
Mr. Robot.
00:24:46,267 --> 00:24:49,139
If she can't trust you,
why should I?
00:24:50,793 --> 00:24:52,447
- I'll show you.
00:25:00,890 --> 00:25:02,675
- Show me what?
00:25:02,718 --> 00:25:04,459
- My plan,
00:25:04,503 --> 00:25:06,287
the hack.
00:25:06,330 --> 00:25:07,897
It's going down tonight.
00:25:09,116 --> 00:25:10,639
You let me do it,
I'll steal more money
00:25:10,683 --> 00:25:12,423
than you know what to do with.
00:25:12,467 --> 00:25:15,644
That'll be a better partner
to you than anyone else.
00:25:18,865 --> 00:25:21,607
- Why you willing to part
with all this dough?
00:25:21,650 --> 00:25:23,130
- I don't give a shit
about money.
00:25:23,173 --> 00:25:25,393
I just wanna take it from them.
00:25:30,311 --> 00:25:32,095
- How exactly
you gonna do that?
00:25:34,837 --> 00:25:36,273
- I'll show you.
00:25:42,453 --> 00:25:44,586
I got it all on my laptop:
00:25:44,630 --> 00:25:48,416
bank statements,
account balances,
00:25:48,459 --> 00:25:50,113
the whole exploit.
00:25:55,815 --> 00:25:58,905
- Javi, go get his bag.
00:26:21,710 --> 00:26:23,886
You know,
you don't need Mr. Robot.
00:26:29,631 --> 00:26:32,329
He barks a lot,
00:26:32,373 --> 00:26:33,853
but he ain't the bite
00:26:33,896 --> 00:26:36,203
behind all that havoc
you wreaked, is he?
00:26:42,165 --> 00:26:44,733
See, that right there,
that's why you my dude.
00:26:45,908 --> 00:26:47,780
I'm more scared of you
than him.
00:26:51,261 --> 00:26:54,395
You got something to show me,
00:26:54,438 --> 00:26:56,266
then let the show begin.
00:28:00,983 --> 00:28:03,507
Look at all them zeros.
00:28:03,551 --> 00:28:04,944
I can't even count 'em all.
00:28:08,208 --> 00:28:10,558
- Oh, yeah,
that's stadium money, nigga.
00:28:10,601 --> 00:28:12,342
- The fuck is stadium money?
00:28:12,386 --> 00:28:16,085
- Yo.
00:28:18,087 --> 00:28:21,003
Yo, Javi, come take a look.
00:28:26,922 --> 00:28:29,098
- Oh, shit.
00:28:29,925 --> 00:28:32,406
Yo, you right,
that is stadium money.
00:28:32,449 --> 00:28:34,364
- Bro, oh.
00:28:53,122 --> 00:28:54,950
- You don't got it in you.
00:29:13,273 --> 00:29:16,232
I got your bullets, bitch.
00:29:22,325 --> 00:29:24,763
- You really think I didn'thave Javi check your bag
00:29:24,806 --> 00:29:26,547
the second we grabbed you?
00:29:29,680 --> 00:29:31,204
Oh.
00:29:31,247 --> 00:29:34,424
Maybe I was wrongabout you, bruh.
00:29:35,338 --> 00:29:37,601
Old Elliot never would havepicked up that gun,
00:29:37,645 --> 00:29:38,907
let alone pulled the trigger.
00:29:38,951 --> 00:29:40,953
I like to think I hadsomething to do
00:29:40,996 --> 00:29:43,042
with that little mean streakin you.
00:29:43,085 --> 00:29:45,566
You make me proud,
00:29:45,609 --> 00:29:47,960
but I can see we still havesome work to do.
00:29:49,309 --> 00:29:51,354
- It wasn't him. It was me.
It was my fuckup.
00:29:51,398 --> 00:29:52,878
You don't need
to take it out on him.
00:29:52,921 --> 00:29:54,488
- Take it out on you, him,
00:29:54,531 --> 00:29:55,837
the fuck does it matter?
00:29:55,881 --> 00:29:57,491
Same brain gets the bullet,
don't it?
00:29:57,534 --> 00:29:58,666
- I had a lapse,
doesn't mean you give up
00:29:58,709 --> 00:29:59,972
on all those zeros.
00:30:00,015 --> 00:30:00,929
That's still very fucking real.
00:30:00,973 --> 00:30:01,974
- Nah, man.
00:30:02,017 --> 00:30:03,062
None of this is real,
00:30:03,105 --> 00:30:04,585
not until we have trust.
00:30:04,628 --> 00:30:06,065
- We can figure this out.
You just gotta
00:30:06,108 --> 00:30:07,849
put the gun down.
00:30:07,893 --> 00:30:10,286
- Stop being so thirsty, bruh.
00:30:10,330 --> 00:30:12,680
I ain't trying to talk to ya
anyway.
00:30:14,116 --> 00:30:15,770
- Where you going?
00:30:17,467 --> 00:30:19,556
- Let's go, sweet thing.
00:30:19,600 --> 00:30:22,646
- Let's go.
00:30:25,911 --> 00:30:27,521
- Wait, stop.
00:30:27,564 --> 00:30:29,262
You wanna throw awayall that money for nothing?
00:30:29,305 --> 00:30:30,611
- I'm not the one
who just tried to shoot me
00:30:30,654 --> 00:30:32,308
for no goddamn reason.
00:30:32,352 --> 00:30:34,267
- No goddamn reason? You would
have done the same thing.
00:30:34,310 --> 00:30:36,008
- Incorrecto,cuz.
00:30:36,051 --> 00:30:37,879
I would have made sureto kill your ass,
00:30:37,923 --> 00:30:39,620
like I'm about to do to her.
00:30:39,663 --> 00:30:41,927
- Hey, you hurt her,
you might as well kill me next.
00:30:41,970 --> 00:30:43,319
You lose everything.
00:30:43,363 --> 00:30:46,192
- That does appear to bethe pickle we're in.
00:30:46,235 --> 00:30:48,847
So what to do?What to do?
00:30:48,890 --> 00:30:51,023
- We go back to the plan
before I fucked everything up.
00:30:51,066 --> 00:30:53,982
- Yesterday's news, bruh.Been there, done that.
00:30:54,026 --> 00:30:55,636
- Wait! Wait, wait!
00:30:55,679 --> 00:30:58,508
After I steal the money,
I'll be your partner, okay?
00:30:58,552 --> 00:31:00,684
I will be your partner.
I will do whatever you want.
00:31:00,728 --> 00:31:02,556
- Warmer, but not quite theresince I know for sure
00:31:02,599 --> 00:31:03,905
I can't trust you.
00:31:03,949 --> 00:31:05,080
- Wait, wait, wait!
There's gotta be
00:31:05,124 --> 00:31:06,299
something we can figure out!
00:31:06,342 --> 00:31:07,474
- Tell me why I shouldn'tshoot her.
00:31:07,517 --> 00:31:09,215
- Because she's a good person.
00:31:09,258 --> 00:31:10,738
- No, tell me whyI shouldn't shoot her.
00:31:10,781 --> 00:31:11,957
- She doesn't deserve this!
00:31:12,000 --> 00:31:13,480
- Details, motherfucker!
00:31:13,523 --> 00:31:15,656
Tell me why I shouldn'tshoot her!
00:31:15,699 --> 00:31:17,136
- Because I need her!
00:31:24,230 --> 00:31:26,101
She helps me.
00:31:31,019 --> 00:31:34,718
- Oh...I get it now.
00:31:36,198 --> 00:31:38,070
She your shaman.
00:31:41,073 --> 00:31:42,726
- The fuck does that mean?
00:31:45,033 --> 00:31:47,644
- It means now we're getting
much warmer.
00:31:47,688 --> 00:31:50,386
See, I've been going about this
the wrong way.
00:31:51,213 --> 00:31:54,434
I thought you would give me
the answer I was looking for.
00:31:57,045 --> 00:31:59,700
But maybe I was
the wrong person
00:31:59,743 --> 00:32:01,484
asking the question.
00:32:18,719 --> 00:32:20,068
- Have a seat, bruh.
00:32:22,331 --> 00:32:24,029
- What is this?
00:32:24,072 --> 00:32:26,596
- We gonna have a littletherapy session.
00:32:26,640 --> 00:32:29,034
It's finally time you sawthat you and I
00:32:29,077 --> 00:32:31,123
are destined to be partners.
00:32:32,733 --> 00:32:33,777
You ready?
00:32:35,605 --> 00:32:37,868
Didn't I tell you
to sit your ass down?
00:32:42,047 --> 00:32:43,396
We gonna find out
what's going on
00:32:43,439 --> 00:32:45,267
inside that little head
of yours.
00:32:46,181 --> 00:32:48,357
Ain't that right, honey bear?
00:32:49,445 --> 00:32:51,578
- What do you expect me to do,exactly?
00:32:51,621 --> 00:32:54,711
- I expect you to pick up
where you last left off.
00:32:58,063 --> 00:32:59,499
Why you looking at me
like that?
00:32:59,542 --> 00:33:01,196
Don't you do this for a living?
00:33:01,240 --> 00:33:03,677
- Yes, but--
- I don't wanna hear no buts.
00:33:03,720 --> 00:33:05,853
Alls I wanna hear
is this therapy session
00:33:05,896 --> 00:33:07,028
getting kicked off.
00:33:08,595 --> 00:33:12,860
- You sick, sadisticpiece of shit.
00:33:12,903 --> 00:33:14,514
What's the point of this?
00:33:14,557 --> 00:33:16,820
You're just gonna kill usanyway.
00:33:16,864 --> 00:33:19,388
- It's fine, Krista.
Let's just do what he wants.
00:33:19,432 --> 00:33:21,216
- Elliot, he's just trying tofind another way to hurt you.
00:33:21,260 --> 00:33:23,262
- He just wants a show.
00:33:23,305 --> 00:33:24,785
Let's give him a show.
00:33:24,828 --> 00:33:25,829
- That's right.
00:33:31,009 --> 00:33:33,011
I'll be sitting right here,
00:33:33,054 --> 00:33:34,534
eating my popcorn.
00:33:36,231 --> 00:33:39,278
- What you're asking foris impossible.
00:33:39,321 --> 00:33:41,802
You won't get anythingout of this.
00:33:41,845 --> 00:33:46,111
This only worksin a controlled setting,
00:33:46,154 --> 00:33:48,200
alone,
00:33:48,243 --> 00:33:50,941
just me and him.
00:33:55,207 --> 00:33:58,123
- Peanuts, Javi, take a walk.
00:33:58,166 --> 00:33:59,472
- What?
00:34:00,690 --> 00:34:01,996
Nah, nigga.
00:34:02,040 --> 00:34:04,085
Now I wanna know what happens.
00:34:04,129 --> 00:34:05,565
- Yeah, dawg,
I'm kinda curious
00:34:05,608 --> 00:34:06,653
where you going
with all of this.
00:34:06,696 --> 00:34:09,003
- I said take a fucking walk!
00:34:19,100 --> 00:34:20,754
- Nasty cabbage ass,
00:34:20,797 --> 00:34:22,886
had to go on
and ruin everything.
00:34:32,374 --> 00:34:35,247
- That's as alone
as you gonna get.
00:34:35,290 --> 00:34:36,987
- That's not what I meant,and you know it.
00:34:37,031 --> 00:34:38,380
You're pointing a gun at me.
00:34:38,424 --> 00:34:39,773
You're forcing me to talkto one of my pati--
00:34:39,816 --> 00:34:41,035
Ah!
00:34:41,079 --> 00:34:42,732
- Okay, okay, calm down.
00:34:43,994 --> 00:34:45,909
Krista, look at me.
00:34:47,302 --> 00:34:50,044
- Ask me some questions.
It's easy.
00:34:50,088 --> 00:34:52,264
You know how to do this,
same as we always do.
00:34:55,049 --> 00:34:56,920
Come on, Krista.
00:34:56,964 --> 00:34:59,140
It's fine.
Pretend he's not even here.
00:34:59,184 --> 00:35:01,577
- Listen to your boy.
00:35:01,621 --> 00:35:03,884
- Come on, you can do it.
00:35:03,927 --> 00:35:05,538
Look at me.
00:35:05,581 --> 00:35:07,496
Let's talk about my mom.
00:35:08,889 --> 00:35:10,369
She just passed away.
00:35:10,412 --> 00:35:11,892
Why don't we talk about that?
00:35:14,938 --> 00:35:16,984
- Are you okay?
00:35:17,027 --> 00:35:19,117
- I'm fine.
00:35:20,248 --> 00:35:24,600
You know we didn't talk a lot,
so it didn't hit me that hard.
00:35:26,298 --> 00:35:28,561
I think it got to Darlene,
though.
00:35:31,520 --> 00:35:33,740
Come on, keep going.
00:35:33,783 --> 00:35:36,438
There's gotta be something more
you wanna ask me.
00:35:37,874 --> 00:35:41,269
- Now that you've had some timeto think about it...
00:35:42,879 --> 00:35:45,360
How are you feelingabout her death?
00:35:47,623 --> 00:35:49,712
- I haven't thought about it
that much.
00:35:51,149 --> 00:35:52,759
Is that a bad thing?
00:35:54,891 --> 00:35:57,590
- Well, there wasa lot of pain there.
00:35:57,633 --> 00:36:00,288
She hurt you--
- Yeah, yeah!
00:36:00,332 --> 00:36:03,683
I know all this.
That's all old shit.
00:36:03,726 --> 00:36:07,687
There's no gold there.I need that 24-karat.
00:36:07,730 --> 00:36:10,211
- I don't know how to dowhat you want.
00:36:10,255 --> 00:36:11,604
- You said Elliot's got
a secret
00:36:11,647 --> 00:36:13,040
and the only way
I can unlock it
00:36:13,083 --> 00:36:15,390
is to find out
why Mr. Robot exists.
00:36:20,569 --> 00:36:22,005
- What's he talking about?
00:36:23,398 --> 00:36:25,618
- She sold us out
is what he's talking about.
00:36:25,661 --> 00:36:27,315
- I'm sorry.I had to tell him something.
00:36:27,359 --> 00:36:28,795
I didn't know what else to say.
00:36:31,319 --> 00:36:32,973
- What did you tell him?
00:36:33,016 --> 00:36:34,844
- Look, we are running
out of time here.
00:36:34,888 --> 00:36:36,455
We gotta start thinking
about an exit strategy
00:36:36,498 --> 00:36:38,674
and fast,
while his pals are gone.
00:36:38,718 --> 00:36:40,502
- Do you know
what she's talking about?
00:36:40,546 --> 00:36:41,721
- What does it matter?
Did you hear what I said?
00:36:41,764 --> 00:36:43,592
We gotta get out of here.
- Here.
00:36:43,636 --> 00:36:45,333
Let me help you start.
- Those are my private charts.
00:36:45,377 --> 00:36:46,943
- "Elliot's preoccupation
with Mr. Robot
00:36:46,987 --> 00:36:48,467
"suggests an emotional
component
00:36:48,510 --> 00:36:49,555
to the relationship"--
- Don't do this.
00:36:49,598 --> 00:36:51,470
- Oh, you upset.
I'm sorry.
00:36:51,513 --> 00:36:53,950
Maybe I should stop.
How 'bout it, Elliot?
00:36:53,994 --> 00:36:56,475
You sure you don't wanna know
what she wrote in here?
00:36:56,518 --> 00:36:57,998
- He's fucking with you.
00:36:58,041 --> 00:36:59,391
He's trying to play
his little mind games.
00:37:01,088 --> 00:37:03,569
- She doesn't want me
to hear this.
00:37:07,355 --> 00:37:08,530
Why?
00:37:08,574 --> 00:37:10,663
- Who gives a shit?
00:37:10,706 --> 00:37:12,665
We gotta focus on a way
out of here.
00:37:14,536 --> 00:37:16,886
- You don't want me
to hear this either.
00:37:21,282 --> 00:37:22,979
Keep reading.
00:37:23,023 --> 00:37:25,330
- No, don't do this.Elliot, it's not a good idea.
00:37:25,373 --> 00:37:28,071
- I said keep reading.
00:37:28,115 --> 00:37:29,943
- Ooh, I like this one.
00:37:29,986 --> 00:37:32,728
"Strained relationship
with Mr. Robot...
00:37:32,772 --> 00:37:37,037
keeps us from exploring
the root of his condition."
00:37:37,080 --> 00:37:38,647
- What does that mean?
00:37:40,214 --> 00:37:41,520
- Answer the man's question.
00:37:41,563 --> 00:37:43,522
- Tell me what that means.
00:37:43,565 --> 00:37:45,698
- Elliot, this is nothow this is supposed to work.
00:37:45,741 --> 00:37:47,352
- She's right.
This--this has to stop.
00:37:47,395 --> 00:37:48,527
- "Childhood trauma,
00:37:48,570 --> 00:37:50,180
follow up on window event."
00:37:54,272 --> 00:37:57,187
What's so important
about this window anyway?
00:38:01,540 --> 00:38:03,542
You won't talk.
00:38:03,585 --> 00:38:05,326
No problem.
Let me look it up.
00:38:05,370 --> 00:38:06,719
Let's see, window...
- Stop it.
00:38:06,762 --> 00:38:09,069
Just stop it!These are just my notes.
00:38:09,112 --> 00:38:11,245
You're not supposed to hearany of this in this way.
00:38:11,289 --> 00:38:14,248
- I don't give a shit
what I'm supposed to hear.
00:38:14,292 --> 00:38:15,554
What are you hiding?
00:38:18,121 --> 00:38:19,775
Is this about Mr. Robot?
00:38:22,038 --> 00:38:24,040
- No, not Mr. Robot.
00:38:24,084 --> 00:38:26,260
- Darlene?
00:38:26,304 --> 00:38:27,479
- No.
00:38:27,522 --> 00:38:29,132
- Who, then?
00:38:29,176 --> 00:38:30,612
- Don't say anything.
00:38:30,656 --> 00:38:32,745
- What does this have to do
with the window?
00:38:32,788 --> 00:38:34,616
No one was there
except my father.
00:38:36,705 --> 00:38:38,664
Is this about my father?
00:38:42,232 --> 00:38:44,017
What about him?
- Please don't make me do this.
00:38:44,060 --> 00:38:45,932
- What about him?
- Don't make me do this.
00:38:45,975 --> 00:38:48,761
- Krista, don't.
- Shut up.
00:38:48,804 --> 00:38:52,068
Krista,
there's no use holding back.
00:38:52,112 --> 00:38:53,722
Tell me what's going on.
00:38:56,943 --> 00:38:58,771
- The day he pushed youout the window--
00:38:58,814 --> 00:39:00,903
- My dad didn't push me.
I--I jumped.
00:39:00,947 --> 00:39:02,862
Darlene told me.
I remembered it wrong.
00:39:02,905 --> 00:39:05,430
- See, she doesn't even know--
- I said shut up!
00:39:09,651 --> 00:39:12,306
Keep going.
- Let's get it, bruh.
00:39:16,223 --> 00:39:18,181
- Why is it you thinkyou--you can't recall
00:39:18,225 --> 00:39:20,183
that memory so clearly?
00:39:22,664 --> 00:39:24,405
- Pay attention.
00:39:24,449 --> 00:39:26,364
Miss Krista's asking you
questions.
00:39:26,407 --> 00:39:29,018
- I don't know why.
Do you?
00:39:31,891 --> 00:39:34,850
Answer me.
- I--I--I don't know.
00:39:34,894 --> 00:39:37,418
But I...
00:39:37,462 --> 00:39:39,594
I can ask you detailsabout that day
00:39:39,638 --> 00:39:41,204
to help you remember.
00:39:41,248 --> 00:39:43,032
- Like what?
00:39:44,207 --> 00:39:46,819
- What were you doingthat day in your room?
00:39:46,862 --> 00:39:50,649
- Uh...Darlene and I
were building a snowman.
00:39:50,692 --> 00:39:53,391
We went upstairs
to look for my camera.
00:39:53,434 --> 00:39:55,915
- And did you find the camera?
00:39:56,916 --> 00:39:58,787
- Darlene told me we didn't.
00:39:59,788 --> 00:40:02,008
- What else did Darlene say?
00:40:02,051 --> 00:40:06,578
- She said...that we heard
my dad coming
00:40:06,621 --> 00:40:08,928
and I told her to hide
in the closet.
00:40:10,451 --> 00:40:12,279
- Then what happened?
00:40:14,368 --> 00:40:18,241
- Uh, he walked in the door
and I grabbed my baseball bat.
00:40:18,285 --> 00:40:20,809
- And then?
00:40:20,853 --> 00:40:24,073
- I started swinging it
and yelling,
00:40:24,117 --> 00:40:26,511
smashing everything
in the room,
00:40:26,554 --> 00:40:28,600
and then I jumped
out the window.
00:40:28,643 --> 00:40:31,341
- Do you actually rememberthese events,
00:40:31,385 --> 00:40:33,256
or did Darlene tell you this?
00:40:34,997 --> 00:40:36,085
- Darlene.
00:40:37,391 --> 00:40:40,525
- Is that similar to otherinstances in your life
00:40:40,568 --> 00:40:42,657
when you've lost time?
00:40:45,660 --> 00:40:48,358
- No, only when Mr. Robot
takes over.
00:40:49,490 --> 00:40:52,014
- Do you think it's possible
00:40:52,058 --> 00:40:55,278
Mr. Robot is the reasonwhy you can't remember?
00:40:58,630 --> 00:41:01,067
- What's she talking about?
00:41:01,110 --> 00:41:04,070
You didn't exist
when I was a kid.
00:41:04,113 --> 00:41:05,419
Did you?
00:41:07,334 --> 00:41:08,770
- That's not important.
00:41:08,814 --> 00:41:11,164
What's important
is that I'm here now.
00:41:11,207 --> 00:41:13,514
- Stop lying to me.
How long have you been here?
00:41:13,558 --> 00:41:15,255
- Don't you see
what's happening?
00:41:15,298 --> 00:41:18,127
She pushed us apart before.
She's doing it again.
00:41:18,171 --> 00:41:21,000
- Answer the question!
How long?
00:41:21,043 --> 00:41:23,350
How long have you been
messing with my head?
00:41:23,393 --> 00:41:25,091
- What do you want me to say?
00:41:25,134 --> 00:41:26,745
I've been here
since the first day
00:41:26,788 --> 00:41:28,181
that I was needed.
00:41:28,224 --> 00:41:31,401
I exist for a reason.
I always have.
00:41:31,445 --> 00:41:34,100
It's always been my job
to protect him.
00:41:34,143 --> 00:41:37,146
You know this isn't the way.
This is dangerous.
00:41:37,190 --> 00:41:40,759
You can't do this to him.
Please do not do this to him.
00:41:40,802 --> 00:41:42,717
He's not supposed to know.
00:41:47,505 --> 00:41:49,202
- Know what?
00:41:52,161 --> 00:41:54,294
- Elliot, do you believeMr. Robot when he says
00:41:54,337 --> 00:41:55,861
he's here to protect you?
00:42:00,256 --> 00:42:01,693
- Yes.
00:42:03,390 --> 00:42:05,697
- So if it's possiblethat it could have been
00:42:05,740 --> 00:42:08,874
Mr. Robot that day,do you know why he might have
00:42:08,917 --> 00:42:11,964
picked up that batand jumped out that window?
00:42:12,007 --> 00:42:14,662
- Why are we going through
all these details again?
00:42:14,706 --> 00:42:16,011
Get to the fucking point!
00:42:16,055 --> 00:42:18,840
- That's it, bruh.
Find that poison.
00:42:20,668 --> 00:42:22,888
- Do you think Mr. Robotwas protecting you
00:42:22,931 --> 00:42:24,759
from something in that moment?
00:42:30,548 --> 00:42:32,201
- Like what?
00:42:34,203 --> 00:42:37,250
- You said you did this whenyour father came into the room.
00:42:42,864 --> 00:42:44,866
Elliot, look at me.
00:42:49,305 --> 00:42:52,613
Why do you think you hadsuch a strong reaction
00:42:52,657 --> 00:42:55,355
when your fathercame into the room?
00:43:07,062 --> 00:43:08,716
I don't know.
00:43:10,370 --> 00:43:12,720
I don't know.
00:43:14,417 --> 00:43:15,854
I--I can't...
00:43:18,639 --> 00:43:20,206
I can't remember.
00:43:23,601 --> 00:43:24,863
- Elliot.
00:43:30,912 --> 00:43:32,392
- Maybe...
00:43:35,308 --> 00:43:36,788
I was scared.
00:43:39,399 --> 00:43:41,183
- What were you scared of?
00:43:42,576 --> 00:43:46,406
- Krista...you do this,
00:43:46,449 --> 00:43:48,190
it will destroy him.
00:43:48,234 --> 00:43:50,236
- Elliot,what were you scared of?
00:43:50,279 --> 00:43:52,325
- He already told you
that he can't--
00:43:52,368 --> 00:43:53,631
- Remember.
00:43:55,633 --> 00:43:57,460
- His father.
00:44:07,557 --> 00:44:10,648
That's it, right?
You were scared of your father.
00:44:12,737 --> 00:44:15,000
- No.
00:44:15,043 --> 00:44:17,872
Why would I be scared of him?
00:44:17,916 --> 00:44:19,700
He was my friend.
00:44:28,970 --> 00:44:31,756
- I can't protect you anymore.
00:44:44,464 --> 00:44:46,640
- Why would I be scared
of my father?
00:44:49,687 --> 00:44:51,732
- Do you recall a time...
00:44:53,908 --> 00:44:56,911
Your father ever hurt you?
00:44:56,955 --> 00:44:59,000
- Hurt me?
00:45:00,262 --> 00:45:03,004
He would never hurt me.
00:45:03,048 --> 00:45:06,965
I told you,
he was--he was my friend.
00:45:08,053 --> 00:45:10,446
He was my only friend.
00:45:14,015 --> 00:45:16,452
- Then what made you scared
that day?
00:45:18,716 --> 00:45:20,108
- I wasn't.
00:45:21,153 --> 00:45:23,024
- You told me you were scared.
00:45:26,332 --> 00:45:28,464
- I, uh--
00:45:28,508 --> 00:45:29,770
Is that what I said?
00:45:32,991 --> 00:45:36,821
Um...I'm--I'm confused.
00:45:42,043 --> 00:45:44,611
- You and your sister
were in the room.
00:45:48,223 --> 00:45:50,704
You heardyour father's footsteps.
00:45:53,576 --> 00:45:54,708
- No.
00:45:56,841 --> 00:45:59,974
- You think it's possibleyou hid Darlene in the closet
00:46:00,018 --> 00:46:01,584
to keep her safe?
00:46:03,325 --> 00:46:04,805
- No.
00:46:07,068 --> 00:46:09,462
- Your dad walkedinto the room...
00:46:12,682 --> 00:46:14,467
No.
00:46:14,510 --> 00:46:15,903
No.
00:46:17,862 --> 00:46:19,777
- You grabbed a batto defend yourself.
00:46:19,820 --> 00:46:21,779
- No, no, no, no.
00:46:26,435 --> 00:46:28,873
- You yelled at himto get away.
00:46:28,916 --> 00:46:30,744
You swung the bat at him.
00:46:30,788 --> 00:46:31,832
- No.
00:46:34,269 --> 00:46:37,011
- And you escapedthe only way you knew how.
00:46:44,932 --> 00:46:47,892
- Why were you afraidof your father?
00:46:54,899 --> 00:46:59,729
Were you afraid he was going
to ask you to do something...
00:46:59,773 --> 00:47:02,471
you didn't want to do?
00:47:19,314 --> 00:47:21,534
Yes.
00:47:25,494 --> 00:47:28,497
- Do you rememberwhat he asked you to do?
00:47:42,990 --> 00:47:45,079
- Yes, I remember.
00:47:47,995 --> 00:47:49,649
- Elliot.
00:47:52,608 --> 00:47:54,915
Did your father
sexually molest you?
00:48:04,882 --> 00:48:06,622
- Yes.
00:49:07,466 --> 00:49:10,599
- Elliot, I'm so sorrythat happened to you.
00:49:16,040 --> 00:49:19,260
- Elliot, hear me, bruh.
00:49:19,304 --> 00:49:21,741
I know it feels like
you're all alone right now,
00:49:21,784 --> 00:49:22,872
but you're not.
00:49:22,916 --> 00:49:26,137
I know this pain, your pain.
00:49:27,312 --> 00:49:30,054
It's okay to feel
whatever you're feeling,
00:49:30,097 --> 00:49:32,317
and if you can hear me,
00:49:32,360 --> 00:49:35,450
I want you to know you don't
gotta be scared no more.
00:49:37,061 --> 00:49:39,367
- Don't--don't touch me.
00:49:41,108 --> 00:49:42,631
Don't touch me.
00:49:54,992 --> 00:49:55,949
- My brother--
00:49:55,993 --> 00:49:57,733
- Stop.
00:49:57,777 --> 00:49:59,605
Please stop.
00:49:59,648 --> 00:50:02,173
- You know there's nothing
you can do to stop this.
00:50:03,739 --> 00:50:05,654
- I don't know
how to live with this.
00:50:07,265 --> 00:50:08,570
I don't wanna live with this.
00:50:08,614 --> 00:50:10,355
- Not an option you got.
- Yes!
00:50:10,398 --> 00:50:12,966
Yes, there is.There is.
00:50:14,315 --> 00:50:16,796
There has to be,because I can't do this.
00:50:16,839 --> 00:50:17,927
I can't.
00:50:17,971 --> 00:50:19,190
- I know it hurts right now,
00:50:19,233 --> 00:50:20,974
but you purging
all that poison.
00:50:21,018 --> 00:50:23,150
Soon you can be your true self.
00:50:23,194 --> 00:50:25,413
My true self?
00:50:27,328 --> 00:50:29,113
I don't know who that is.
00:50:30,505 --> 00:50:32,116
I don't know who that is!
00:50:32,159 --> 00:50:33,856
- That's because
you're still holding in
00:50:33,900 --> 00:50:36,424
all the anger and sadness.
00:50:37,773 --> 00:50:39,340
- What do I do?
00:50:44,302 --> 00:50:45,738
- Right there,
that's what you do.
00:50:45,781 --> 00:50:47,522
You let it out.
00:50:49,220 --> 00:50:51,091
- Amen.
00:50:53,441 --> 00:50:55,269
- Once you let it all go,
00:50:55,313 --> 00:50:57,576
then you can finally meet
the real you.
00:51:01,710 --> 00:51:04,583
- This ain't a death.
00:51:04,626 --> 00:51:06,846
- Elliot, you've been reborn.
00:51:10,545 --> 00:51:11,720
Why?
00:51:13,809 --> 00:51:15,681
Why?
00:51:15,724 --> 00:51:17,857
Why--why--why--whywould he do--
00:51:17,900 --> 00:51:19,076
- There is no why.
00:51:20,729 --> 00:51:23,558
You weren't the one in control.
00:51:26,039 --> 00:51:27,649
- I know it's hard to go on
00:51:27,693 --> 00:51:31,131
when you're carrying this
around, but you can.
00:51:33,090 --> 00:51:34,569
How?
00:51:35,962 --> 00:51:37,659
- You don't carry it alone.
00:51:39,879 --> 00:51:41,794
I'm here with you, bruh.
00:51:46,451 --> 00:51:47,800
- You.
00:51:50,368 --> 00:51:52,370
You did this.
00:51:52,413 --> 00:51:54,850
You did this to me.
00:51:56,200 --> 00:51:58,463
- I did it for you.
- No.
00:51:58,506 --> 00:52:00,160
No, I don't believe you!
00:52:00,204 --> 00:52:03,511
- I did this because I couldsee this wound on your face.
00:52:03,555 --> 00:52:05,122
From the first time I met you,
00:52:05,165 --> 00:52:06,993
I just wanted to show youthe light.
00:52:07,036 --> 00:52:09,822
- This is bullshit!
- Ain't no bullshit, bruh.
00:52:09,865 --> 00:52:11,563
The only thing
that happened just now
00:52:11,606 --> 00:52:13,434
is that you finally
faced the truth.
00:52:13,478 --> 00:52:15,567
You've been looking awayfrom your whole life.
00:52:22,443 --> 00:52:24,793
And now that you know
the truth...
00:52:26,360 --> 00:52:28,232
You can use it.
00:52:38,546 --> 00:52:40,896
I know 'cause I done it.
00:52:40,940 --> 00:52:43,508
- I been through it.
00:52:45,945 --> 00:52:48,730
- My ma...
00:52:48,774 --> 00:52:50,602
she used to pass me around
to her friends
00:52:50,645 --> 00:52:52,256
when she'd go out
to get high,
00:52:52,299 --> 00:52:53,909
and let's just say
her friends...
00:52:56,477 --> 00:52:58,044
They took a lot from me.
00:53:01,917 --> 00:53:05,443
Your dad,
he took a lot from you too,
00:53:05,486 --> 00:53:07,793
but he didn't
take everything.
00:53:07,836 --> 00:53:11,362
See, this shit
you went through,
00:53:11,405 --> 00:53:13,190
most people don't know
pain like that.
00:53:13,233 --> 00:53:14,626
They never will.
00:53:14,669 --> 00:53:17,890
And if they did,
it would end them.
00:53:20,240 --> 00:53:22,634
But the people who dig in,
00:53:22,677 --> 00:53:24,549
the ones who keep surviving,
00:53:24,592 --> 00:53:26,464
those are the ones
you can't beat.
00:53:26,507 --> 00:53:29,293
Those are the ones
no one can beat.
00:53:29,336 --> 00:53:33,122
Because once you've weathered
a storm like yours...
00:53:35,299 --> 00:53:37,866
You become the storm.
00:53:41,087 --> 00:53:43,611
You hear me?
00:53:43,655 --> 00:53:48,268
You are the storm.
00:53:54,796 --> 00:53:58,887
And it's the rest of the world
that needs to run for cover.
00:54:05,720 --> 00:54:08,680
Your power is beautiful.
00:54:10,334 --> 00:54:13,206
Elliot...
00:54:13,250 --> 00:54:15,034
it's special.
00:54:21,127 --> 00:54:23,477
Don't you believe that?
00:54:24,652 --> 00:54:26,915
- I don't know.
00:54:29,309 --> 00:54:31,355
- Do you wanna believe it?
00:54:35,359 --> 00:54:36,925
- I just...
00:54:40,973 --> 00:54:43,062
I don't wanna be alone anymore.
00:54:45,107 --> 00:54:46,892
- Hey.
00:54:51,984 --> 00:54:53,507
You're not alone.
00:55:06,303 --> 00:55:08,261
I see you now.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:04,450 --> 00:00:06,620
- вытолкнул меня из окна.
- Я же извинился.
00:00:06,620 --> 00:00:08,040
Ты болен и не хочешь это признать.
00:00:08,120 --> 00:00:10,000
Тебя не столкнули.
00:00:10,080 --> 00:00:11,510
Ты прыгнул.
00:00:11,511 --> 00:00:12,619
[Раннее в сериале...]
00:00:12,620 --> 00:00:14,340
У нас есть доступ,
00:00:14,420 --> 00:00:15,220
чтобы перевести
00:00:15,290 --> 00:00:16,720
деньги с банка.
00:00:16,800 --> 00:00:18,010
Мы украдём все деньги.
00:00:18,050 --> 00:00:19,770
Я не хочу держать Эллиота в плену.
00:00:19,770 --> 00:00:22,020
Я хочу быть его партнёром!
00:00:22,050 --> 00:00:24,680
Я разрушу его, чтобы построить заново.
00:00:24,760 --> 00:00:26,190
Теперь я тебя понимаю.
00:00:26,220 --> 00:00:28,360
Так можно завладеть чуваком.
00:00:28,390 --> 00:00:30,020
Я разрушу Эллиота...
00:00:30,060 --> 00:00:32,530
а ты будешь моей битой.
00:00:32,560 --> 00:00:33,860
Мистер Робот.
00:00:33,940 --> 00:00:36,530
С его помощью ты разрушишь Эллиота.
00:00:36,570 --> 00:00:38,030
Меня похитил твой знакомый.
00:00:38,070 --> 00:00:39,370
Он хотел знать всё о тебе.
00:00:39,390 --> 00:00:40,730
У вселенной на нас
00:00:40,750 --> 00:00:42,370
- большие планы.
- Прости.
00:00:42,400 --> 00:00:43,370
Мне страшно.
00:01:03,100 --> 00:01:07,200
[Мистер Робот]
00:02:11,201 --> 00:02:13,100
[Акт первый]
00:02:25,340 --> 00:02:27,140
Я так долго ждал
00:02:27,180 --> 00:02:28,940
этого момента.
00:02:33,770 --> 00:02:35,950
Извини, просто...
00:02:38,250 --> 00:02:41,030
Не думал, что меня так торкнет.
00:02:41,110 --> 00:02:43,870
Эмоции так и прут.
00:02:43,940 --> 00:02:45,490
Я хотел держать себя в руках
00:02:45,570 --> 00:02:48,040
без всякой фанатской херни,
00:02:48,110 --> 00:02:48,920
но чувак, прости.
00:02:49,000 --> 00:02:50,870
Я так тебя уважаю,
00:02:50,950 --> 00:02:52,630
поэтому...
00:02:55,280 --> 00:02:57,380
Как эту херню обычно называют у этих,
00:02:57,460 --> 00:02:58,880
у хасидов?
00:02:58,960 --> 00:03:00,340
Верклемпт?
00:03:00,380 --> 00:03:01,850
Да, верклемпт.
00:03:02,920 --> 00:03:06,020
Ты...
00:03:07,270 --> 00:03:09,150
ты мой кумир, знаешь.
00:03:10,780 --> 00:03:13,350
Правда я плохо отнёсся к тебе,
нет смысла врать.
00:03:13,430 --> 00:03:16,060
Но тем не менее,
это часть моей истории.
00:03:16,140 --> 00:03:18,190
И что-то подсказывает мне,
00:03:18,230 --> 00:03:20,080
что и твоей тоже.
00:03:29,960 --> 00:03:33,170
Хави, помоги нашему гостю.
00:03:44,590 --> 00:03:47,390
Мы на втором этаже трёхэтажного дома,
00:03:47,420 --> 00:03:49,720
два нарика и помешанный на мете,
00:03:49,760 --> 00:03:51,140
считающий себя Дипаком Чопрой.
00:03:51,150 --> 00:03:52,480
Выход лишь один,
00:03:52,560 --> 00:03:53,560
но я, кажется, видел
00:03:53,600 --> 00:03:54,390
пожарную лестницу.
00:03:54,470 --> 00:03:55,480
Сейчас не до
00:03:55,490 --> 00:03:57,650
планов побега.
00:03:57,660 --> 00:03:58,980
Единственное, о чём стоит думать,
00:03:58,990 --> 00:04:00,400
это побег.
00:04:00,480 --> 00:04:02,150
Сперва найдём Кристу.
00:04:02,160 --> 00:04:04,650
Сынок, ты не видишь этого
00:04:04,670 --> 00:04:06,820
доминиканского психа?
00:04:06,830 --> 00:04:10,080
Криста была приманкой.
Она, скорее всего, мертва.
00:04:10,110 --> 00:04:12,250
Нужно точно узнать.
00:04:12,280 --> 00:04:16,170
Нужно делать то, что он
любит больше всего. Разговаривать.
00:04:16,180 --> 00:04:18,630
Он расскажет нам о своих планах.
00:04:18,700 --> 00:04:20,390
Ты так и будешь молчать?
00:04:24,040 --> 00:04:25,730
Уже минута прошла.
00:04:27,130 --> 00:04:28,900
Ты чего, блять, отключился?
00:04:32,470 --> 00:04:35,070
По правде говоря, я в замешательстве.
00:04:36,010 --> 00:04:38,310
Ты искал меня два месяца назад.
00:04:38,390 --> 00:04:41,030
Почему же ждал этого дня?
00:04:41,980 --> 00:04:43,530
Если ты хочешь знать,
00:04:43,540 --> 00:04:47,790
мне нужно было подготовиться
перед нашей встречей.
00:04:49,230 --> 00:04:52,290
Это ж круче Фросста против Никсона.
00:04:53,990 --> 00:04:55,550
Нужно было подготовиться.
00:04:58,990 --> 00:05:00,760
Для чего?
00:05:03,330 --> 00:05:05,310
Для тебя.
00:05:06,670 --> 00:05:08,300
Ты грозный противник.
00:05:08,340 --> 00:05:11,550
Ты ж не сучка,
которой просто можно присунуть.
00:05:11,570 --> 00:05:13,940
Сначала ужин.
00:05:16,760 --> 00:05:18,980
И это ужин?
00:05:19,010 --> 00:05:22,150
Чёрт, чувак, это метафора.
00:05:22,230 --> 00:05:24,080
Ви, я-то думал, что этот чувак - гений.
00:05:24,150 --> 00:05:26,820
Клянусь богом, если ты не заткнёшься...
00:05:26,860 --> 00:05:28,150
Может, перейдём к делу и ты
00:05:28,230 --> 00:05:30,290
скажешь мне, почему я здесь?
00:05:44,790 --> 00:05:48,340
После того, как
00:05:48,420 --> 00:05:50,220
наши пути разошлись,
00:05:50,300 --> 00:05:52,390
мне пришлось вернуться
домой в Доминикану.
00:05:52,460 --> 00:05:54,600
Я не был там с самого детства,
00:05:56,130 --> 00:05:58,270
когда меня ещё ни во что не ставили.
00:05:58,280 --> 00:06:02,520
Это напомнило мне о моей детской мечте,
00:06:02,560 --> 00:06:04,690
о том, что я буду
владеть этим островом,
00:06:04,770 --> 00:06:08,030
что эта земля, по которой ходят,
00:06:08,100 --> 00:06:11,160
спят и трахаются, станет моей.
00:06:11,960 --> 00:06:14,370
Устраивайся поудобнее, это надолго.
00:06:18,570 --> 00:06:21,250
Но только я вернулся в Доминикану
00:06:21,330 --> 00:06:24,040
к тем же мудакам, которые
00:06:24,080 --> 00:06:25,710
не верили в меня...
00:06:25,790 --> 00:06:28,210
говорили, что я ничего не смогу.
00:06:28,250 --> 00:06:30,550
Но я докажу, что они не правы.
00:06:30,630 --> 00:06:31,930
У меня есть средства и
00:06:32,000 --> 00:06:33,600
возможности, которых не было ранее.
00:06:33,670 --> 00:06:35,050
Так всё и началось.
00:06:36,650 --> 00:06:39,060
Я открыл магазинчик...
00:06:39,140 --> 00:06:40,560
пару ларьков тут и там.
00:06:40,640 --> 00:06:42,400
Сначала один,
00:06:42,470 --> 00:06:45,400
потом другие чуваки заинтересовались.
00:06:45,430 --> 00:06:47,070
Было несколько преград, но
00:06:47,140 --> 00:06:48,940
мы со всем справились.
00:06:49,020 --> 00:06:52,070
К тому же, было проще, чем когда-либо.
00:06:54,030 --> 00:06:57,500
Мы размножались как вирусы.
00:06:59,160 --> 00:07:03,500
За 43 дня, я свергнул
все банды в округе.
00:07:06,010 --> 00:07:09,260
Таким образом, я добрался до политиков,
00:07:09,330 --> 00:07:13,300
особенно, когда Пять/Девять
ударила по их кошелькам.
00:07:13,380 --> 00:07:15,470
Стоило упасть одной домино,
и мы захватили все
00:07:15,550 --> 00:07:19,930
фавелы в Доминикане и на Гаити.
00:07:23,390 --> 00:07:25,310
Я был главным над всем и всеми,
00:07:25,390 --> 00:07:27,690
от президента до кампесино.
00:07:27,700 --> 00:07:29,190
На 87 день,
00:07:29,200 --> 00:07:31,580
я, наконец, заполучил весь остров.
00:07:32,860 --> 00:07:36,880
На 88 день,
00:07:36,950 --> 00:07:38,420
мне всё наскучило.
00:07:39,380 --> 00:07:41,120
У меня было всё, о чём я мечтал,
00:07:41,160 --> 00:07:43,380
но меня это не радовало.
00:07:45,720 --> 00:07:46,960
Однажды, Хави привёл одного
00:07:47,040 --> 00:07:48,840
долбанутого старого шамана,
00:07:48,910 --> 00:07:50,460
который решил мне помочь.
00:07:50,500 --> 00:07:52,800
Я разрешил ему войти.
00:07:52,830 --> 00:07:56,140
Он посадил меня
и приготовил мне коктейль
00:07:56,210 --> 00:07:57,800
из какого-то розового порошка,
00:07:57,840 --> 00:08:00,810
смешанного с кровью и молоком.
00:08:00,840 --> 00:08:03,690
Он посмотрел мне в глаза и сказал:
00:08:03,760 --> 00:08:05,730
"Ты спишь, но тебе
00:08:05,740 --> 00:08:07,980
пора проснуться."
00:08:10,240 --> 00:08:12,820
Затем он поднёс чашку к моим губам.
00:08:16,250 --> 00:08:19,130
И знаешь, что я сделал, Эллиот?
00:08:20,070 --> 00:08:22,160
Я залпом выпил эту хрень,
00:08:22,200 --> 00:08:24,580
а затем,
00:08:24,590 --> 00:08:26,750
буду честен с тобой,
00:08:26,760 --> 00:08:29,170
я обосрался.
00:08:29,200 --> 00:08:30,670
И обблевал себя.
00:08:30,710 --> 00:08:33,340
Туда-сюда, туда-сюда,
блюя и обсираясь,
00:08:33,370 --> 00:08:36,590
пока во мне не осталось ничего.
00:08:36,600 --> 00:08:41,760
Тогда шаман взял моё лицо
в ладони и сказал...
00:08:41,780 --> 00:08:44,520
"Пора тебе вернуться домой."
00:08:49,310 --> 00:08:50,690
Я не знал, что и думать.
00:08:50,770 --> 00:08:53,110
Я сказал ему...
00:08:53,120 --> 00:08:55,240
что я дома.
00:08:55,310 --> 00:08:59,030
И тогда я осознал,
почему мне было так одиноко
00:08:59,110 --> 00:09:01,450
всё это время.
00:09:01,460 --> 00:09:03,580
Дом не там, откуда ты.
00:09:03,650 --> 00:09:07,210
Дом там, где ты должен быть.
00:09:10,080 --> 00:09:13,550
Я рождён доминиканцем, но здесь...
00:09:16,170 --> 00:09:17,800
в Нью-Йорке...
00:09:23,510 --> 00:09:25,810
я дома.
00:09:25,820 --> 00:09:27,980
Здесь я расцвёл.
00:09:27,990 --> 00:09:31,060
И там я лежал, рыдая как сучка,
00:09:31,100 --> 00:09:32,570
говоря шаману, что никогда не вернусь.
00:09:32,600 --> 00:09:35,150
Там я провалился.
Тот путь для меня закрыт.
00:09:35,160 --> 00:09:37,950
Шаман покачал головой: "Нет".
00:09:41,110 --> 00:09:44,660
Сказал, что я должен вновь открыть его,
00:09:44,670 --> 00:09:47,250
что я должен помириться
00:09:47,280 --> 00:09:49,080
с человеком, который закрыл его.
00:09:49,120 --> 00:09:53,720
Ведь ему суждено стать моим партнёром.
00:09:54,850 --> 00:09:57,670
Тогда, и только тогда,
я смогу вернуться домой.
00:10:02,380 --> 00:10:06,730
Вот почему ты здесь сейчас, Эллиот.
00:10:08,470 --> 00:10:10,400
Вот почему я вернулся.
00:10:11,810 --> 00:10:13,610
Я завладел не тем островом.
00:10:16,310 --> 00:10:18,440
Я захвачу Нью-Йорк,
00:10:18,480 --> 00:10:22,580
а ты будешь рядом со мной.
00:10:29,240 --> 00:10:31,260
Так что думаешь?
00:10:37,130 --> 00:10:38,770
Где Криста?
00:10:55,560 --> 00:10:58,480
Ты хочешь, чтобы стал твоим партнёром,
00:10:58,520 --> 00:11:01,360
но сначала мне надо знать, где Криста.
00:11:02,420 --> 00:11:05,320
Ты забыл, что мы уже играли в эту игру?
00:11:05,360 --> 00:11:07,670
Вот почему я спрашиваю.
00:11:14,120 --> 00:11:18,000
Я задумался, похоже, это нож Айзека.
00:11:18,040 --> 00:11:19,850
Ты ведь помнишь его, да?
00:11:20,770 --> 00:11:22,350
Мой брат.
00:11:23,880 --> 00:11:27,600
Наверное, им-то он и прикончил
твою девчонку Шейлу.
00:11:33,470 --> 00:11:37,240
Никто ведь не хочет повторения сцены.
00:11:41,400 --> 00:11:43,660
Ты не убьёшь Кристу.
00:11:44,400 --> 00:11:46,830
Она - всё, что у тебя есть на меня.
00:11:49,460 --> 00:11:51,540
Не могу поверить,
со всей этой духовностью,
00:11:51,610 --> 00:11:53,750
ты снова пришёл сюда,
всё такой же тупой,
00:11:53,820 --> 00:11:55,630
как и в прошлый раз.
00:11:56,830 --> 00:11:58,340
Тупой?
00:12:00,250 --> 00:12:01,550
От предыдущего танца
00:12:01,580 --> 00:12:03,850
я получил всё, что хотел, да?
00:12:06,460 --> 00:12:08,220
Ты не понял.
00:12:17,320 --> 00:12:19,200
Где она?
00:12:21,160 --> 00:12:22,910
Она в порядке.
00:12:25,270 --> 00:12:26,910
Покажи мне.
00:12:43,040 --> 00:12:44,720
Бедный Эллиот...
00:12:46,690 --> 00:12:50,260
Всегда волнуется о шкурах.
00:12:53,130 --> 00:12:54,900
Ты этого хочешь?
00:12:56,300 --> 00:12:58,350
Просто поздороваться?
00:13:01,140 --> 00:13:02,410
Ладно.
00:13:03,350 --> 00:13:05,490
Но после этого,
00:13:05,560 --> 00:13:08,990
мне понадобится представление.
00:13:17,000 --> 00:13:22,000
[Акт второй]
00:13:27,000 --> 00:13:28,550
- Эллиот.
- Ты в порядке?
00:13:28,560 --> 00:13:30,140
Нет, нет, ты не можешь подходить.
00:13:30,210 --> 00:13:32,310
Я сказал, что можешь увидеться с ней.
00:13:36,340 --> 00:13:37,810
Ты должен отпустить её.
00:13:37,890 --> 00:13:39,900
Ты выдвигаешь уже второе требование,
00:13:39,980 --> 00:13:41,990
хотя не оказал ни одной услуги.
00:13:42,740 --> 00:13:45,080
Я сказал, что мне нужно представиться.
00:13:49,080 --> 00:13:51,290
Представиться кому?
00:14:00,340 --> 00:14:02,250
Мистеру Роботу.
00:14:11,680 --> 00:14:13,100
Я не знаю, о чём ты говоришь.
00:14:13,180 --> 00:14:14,270
Да ладно, чел.
00:14:14,350 --> 00:14:15,680
Не надо пиздеть.
00:14:15,720 --> 00:14:17,600
У меня тут твой психолог, видишь?
00:14:17,610 --> 00:14:19,780
Я знаю всё о тебе.
00:14:21,930 --> 00:14:24,950
Так скажи, как его можно выманить?
00:14:26,890 --> 00:14:29,860
Как именно это твоё вуду работает?
00:14:29,940 --> 00:14:33,200
Надо сказать "Мистер Робот"
три раза в зеркало?
00:14:33,280 --> 00:14:34,240
Потереть лампу?
00:14:34,320 --> 00:14:36,460
Закатить глаза, включить Боба Марли,
00:14:36,540 --> 00:14:38,200
зажечь свечи?
00:14:38,280 --> 00:14:39,790
Что ты хочешь от него?
00:14:39,800 --> 00:14:42,130
Я всего лишь поговорю с ним.
00:14:43,210 --> 00:14:45,470
Может, отпустишь её,
и тогда мы поговорим?
00:14:49,880 --> 00:14:52,800
Помнишь, я сказал,
если что-то случится...
00:14:52,810 --> 00:14:54,730
Не трогай её!
00:14:55,260 --> 00:14:56,770
Не бойся, я не трогаю.
00:14:57,980 --> 00:15:00,570
Я просто мерю температуру.
00:15:01,730 --> 00:15:02,650
Но вот Хави
00:15:02,730 --> 00:15:04,660
недавно расстался кое с кем.
00:15:04,730 --> 00:15:06,400
Ему надо восстановиться.
00:15:06,430 --> 00:15:08,230
Он смотрел на мисс Кристу весь день
00:15:08,310 --> 00:15:10,070
голодными глазами.
00:15:10,100 --> 00:15:11,570
Он должен насытиться.
00:15:11,650 --> 00:15:13,570
Ты ведь не будешь его винить в этом?
00:15:13,610 --> 00:15:15,910
Мы все должны насытиться, Эллиот.
00:15:15,940 --> 00:15:17,340
Хочешь поговорить?
00:15:20,250 --> 00:15:21,880
Давай поговорим.
00:15:28,500 --> 00:15:32,890
Как я узнаю, что это ты?
Я не видел клубов дыма.
00:15:33,630 --> 00:15:36,100
Давай кое-что проясним, уёбище.
00:15:36,170 --> 00:15:38,180
Я не клуб дыма.
00:15:55,210 --> 00:15:57,280
Добро пожаловать на вечеринку,
Мистер Робот.
00:15:57,320 --> 00:15:59,380
Я здесь не чтобы веселиться.
00:15:59,450 --> 00:16:01,290
Хочешь говорить, так валяй.
00:16:01,320 --> 00:16:03,710
Что тебе надо?
00:16:03,720 --> 00:16:04,880
Мне насрать, кто ты.
00:16:04,960 --> 00:16:06,290
Но успокойся, дружок.
00:16:06,330 --> 00:16:08,140
Я говорю не с тобой.
00:16:13,630 --> 00:16:15,980
Где твоё мужество сейчас, сучка?
00:16:19,230 --> 00:16:21,440
Прямо, блять, здесь.
00:16:24,390 --> 00:16:25,900
Давайте жить дружно.
00:16:25,910 --> 00:16:26,850
Йо, Ви, я не пытаюсь...
00:16:26,890 --> 00:16:28,070
Арахис, чёрт возьми,
00:16:28,150 --> 00:16:29,990
я сказал, опусти ствол!
00:16:39,660 --> 00:16:42,240
Что вообще за имя такое, Мистер Робот?
00:16:42,260 --> 00:16:44,590
Какая-то хуйня от "Никелодеон", чел.
00:16:46,000 --> 00:16:49,090
Что именно тут происходит?
00:16:55,180 --> 00:16:57,940
- Что смешного?
- Ничего, чел.
00:16:58,010 --> 00:16:59,030
Я как трип словил.
00:16:59,030 --> 00:17:01,680
Будто правда говорю с другим человеком.
00:17:01,720 --> 00:17:02,770
Потому что так и есть.
00:17:02,780 --> 00:17:06,190
Так что прекрати тратить время
и начинай говорить.
00:17:06,220 --> 00:17:07,610
Я думал, мы и так говорим.
00:17:07,690 --> 00:17:09,520
Что я здесь делаю?
00:17:09,600 --> 00:17:11,620
Не знаю.
00:17:11,690 --> 00:17:13,950
Хороший вопрос.
00:17:20,870 --> 00:17:25,840
Почему... ты...
00:17:29,040 --> 00:17:31,010
здесь?
00:17:33,710 --> 00:17:36,720
Когда мудаки вроде тебя объявляются,
00:17:36,750 --> 00:17:39,550
я тот, кто всегда будет на его стороне.
00:17:39,590 --> 00:17:42,480
И это делает тебя кем, его мускулами?
00:17:42,560 --> 00:17:44,150
Его защитой?
00:17:44,230 --> 00:17:46,230
Что-то вроде.
00:17:51,970 --> 00:17:54,320
Как всё проходит, как думаешь?
00:18:01,690 --> 00:18:03,410
Хотя, без разницы.
00:18:03,440 --> 00:18:06,090
Я не хочу судить качество твоей работы.
00:18:06,860 --> 00:18:11,680
Я не спросил, зачем.
Я спросил, почему ты здесь.
00:18:13,250 --> 00:18:15,350
Как ты появился?
00:18:21,520 --> 00:18:23,900
- Я был нужен ему.
- Почему?
00:18:24,770 --> 00:18:25,600
Ты появился, чтобы защищать,
00:18:25,670 --> 00:18:27,930
значит, он был сильно ранен.
00:18:27,970 --> 00:18:29,530
Я хочу узнать,
что так напугало его,
00:18:29,600 --> 00:18:32,360
что тебе, ублюдку, пришлось его спасти.
00:18:33,180 --> 00:18:36,940
Очень мило, всё такое, но будем честны.
00:18:39,450 --> 00:18:41,360
Ты слишком тупой для этого.
00:18:41,370 --> 00:18:42,780
Что ты думаешь, я делаю?
00:18:42,860 --> 00:18:44,530
Пытаешься влезть в мою голову.
00:18:44,540 --> 00:18:45,780
Я уже там.
00:18:45,860 --> 00:18:46,950
Ты так уверен в себе.
00:18:47,030 --> 00:18:48,380
- Да.
- И почему же?
00:18:48,460 --> 00:18:50,380
Потому что есть подход
00:18:50,460 --> 00:18:51,720
к безумию Эллиота,
00:18:51,790 --> 00:18:53,880
и, думаю, ты знаешь, что это.
00:18:53,960 --> 00:18:56,210
Хочешь знать, что?
00:18:56,220 --> 00:18:57,880
Так я скажу тебе.
00:18:57,890 --> 00:18:59,560
Он умён. Он зол.
00:18:59,630 --> 00:19:00,880
Сложи вместе,
00:19:00,890 --> 00:19:02,060
ты остаёшься не у дел.
00:19:02,140 --> 00:19:03,140
Ага, бла-бла-бла,
00:19:03,210 --> 00:19:05,230
"Фокс и друзья".
00:19:05,310 --> 00:19:07,810
Может, дашь мне настоящий заголовок?
00:19:10,400 --> 00:19:13,900
Ты читал её документы. Сложи два и два.
00:19:13,910 --> 00:19:16,400
Его отец умер, когда ему было восемь.
00:19:16,410 --> 00:19:20,240
Его мать использовала его
как личную пепельницу.
00:19:20,320 --> 00:19:22,490
Ему нужен кто-то,
кто помог бы справиться с миром.
00:19:22,560 --> 00:19:23,750
Вуаля, я здесь.
00:19:23,820 --> 00:19:25,250
Без сомнений, дерьмово,
00:19:25,330 --> 00:19:26,750
но не действенно.
00:19:26,830 --> 00:19:28,240
Мне нужны подробности.
00:19:28,250 --> 00:19:30,760
Давай опустим этот лепет
00:19:30,830 --> 00:19:33,300
и поговорим о том, почему мы здесь?
00:19:34,370 --> 00:19:36,590
Ты сказал, что хочешь
захватить этот остров,
00:19:36,670 --> 00:19:38,600
и тебе нужна моя помощь.
00:19:39,620 --> 00:19:43,430
Так что это собеседование не для меня.
00:19:43,510 --> 00:19:45,190
А для тебя.
00:19:45,940 --> 00:19:47,850
Как я и сказал, с твоим управлением,
00:19:47,880 --> 00:19:49,600
не знаю, смог бы ты править замком
00:19:49,610 --> 00:19:50,780
много меньше Нью-Йорка.
00:19:50,850 --> 00:19:51,850
Хочешь, чтобы я работал на тебя.
00:19:51,930 --> 00:19:54,770
И не хочешь меня принуждать,
00:19:54,780 --> 00:19:57,770
что значит, ты должен убедить меня.
00:20:01,400 --> 00:20:02,830
Убедить тебя?
00:20:03,960 --> 00:20:05,790
Не разыгрывай дурочка.
00:20:06,960 --> 00:20:09,950
Если она рассказала обо мне,
00:20:09,960 --> 00:20:12,840
думаю, она рассказала про Пять/Девять.
00:20:14,130 --> 00:20:16,380
Так что ты знаешь о том, что я сделал,
00:20:16,410 --> 00:20:19,140
о том, что я смог устроить.
00:20:20,290 --> 00:20:22,470
Я не тот, кого можно
запугать пистолетом.
00:20:22,550 --> 00:20:23,970
Я и есть пистолет.
00:20:23,980 --> 00:20:27,980
Так что да, убеди меня.
00:20:28,800 --> 00:20:30,650
Потому что сейчас,
00:20:30,730 --> 00:20:32,640
если это и есть твоё видение,
00:20:32,650 --> 00:20:34,230
окажи себе услугу.
00:20:34,300 --> 00:20:36,150
Возвращайся к своему шаманчику
00:20:36,230 --> 00:20:38,230
и просрись ещё, потому что, очевидно,
00:20:38,310 --> 00:20:39,700
дерьма в тебе полно.
00:20:48,320 --> 00:20:51,840
Я хочу захватить
каждый уголок этого города.
00:20:53,910 --> 00:20:56,500
Хочу, чтобы на них
торговали моим товаром.
00:20:56,510 --> 00:20:59,000
И я имею в виду все, не только дилеры.
00:20:59,010 --> 00:21:01,250
Каждое предприятие, каждая витрина,
00:21:01,330 --> 00:21:04,420
каждый биллборд в городе,
каждый поезд в каждом туннеле,
00:21:04,460 --> 00:21:05,590
каждая свинья в униформе.
00:21:05,670 --> 00:21:08,090
От шлюх на ночных улицах
00:21:08,170 --> 00:21:10,350
до шлюх в дневном Верхнем Ист-Сайде,
00:21:10,430 --> 00:21:13,680
от насильников в тюрьмах
до тех, что наверху.
00:21:13,690 --> 00:21:17,850
Я хочу скатать пять районов
в один доминиканский косяк,
00:21:17,860 --> 00:21:20,440
раскурить его, пока пересчитываю бабло,
00:21:20,520 --> 00:21:23,780
и стряхнуть пепел
на белые плешивые головы.
00:21:23,850 --> 00:21:26,040
Вот моё видение,
00:21:26,110 --> 00:21:30,370
и вот... Мистер Робот,
00:21:30,380 --> 00:21:31,280
чего я хочу.
00:21:31,360 --> 00:21:33,700
Хочу завладеть этим островом.
00:21:38,530 --> 00:21:40,760
Правильно ли я понял.
00:21:41,890 --> 00:21:44,760
Ты хочешь заниматься недвижимостью.
00:21:45,830 --> 00:21:46,970
Это всё?
00:21:47,040 --> 00:21:49,300
Всё ради этого?
00:21:49,380 --> 00:21:52,900
Это и есть твоё новаторское возвышение?
00:21:52,970 --> 00:21:55,140
Нет.
00:21:55,180 --> 00:21:58,280
Не может быть, чтобы было только это.
00:21:59,510 --> 00:22:00,810
В твоём наборе слов
00:22:00,890 --> 00:22:02,480
я услышал что-то про наркоторговлю.
00:22:02,560 --> 00:22:04,860
Фармацевтические компании
на километр впереди,
00:22:04,940 --> 00:22:07,150
и они могут купить твою смерть
за те же полцента,
00:22:07,230 --> 00:22:09,250
что стоит им одна таблетка.
00:22:09,320 --> 00:22:10,660
Хочешь на билборды?
00:22:10,690 --> 00:22:11,910
Скачай Photoshop.
00:22:11,920 --> 00:22:14,240
Сделай милую папку.
00:22:14,250 --> 00:22:17,000
Магазины, с их долгами,
00:22:17,070 --> 00:22:18,590
с радостью
поделятся с тобой,
00:22:18,670 --> 00:22:21,830
и тогда тобой завладеют банки.
00:22:21,870 --> 00:22:23,260
Поезда даже более бесполезны,
00:22:23,340 --> 00:22:25,500
я уж не говорю про полицию.
00:22:25,540 --> 00:22:28,010
На том косячке, что ты скатаешь, будет
00:22:28,040 --> 00:22:29,260
брендовое название.
00:22:29,270 --> 00:22:33,180
Город - один большой счёт на кредитке,
00:22:33,260 --> 00:22:35,350
и ты хочешь оплатить его,
чтобы ты смог стать чем,
00:22:35,380 --> 00:22:37,570
ещё одним ипотечным кредитом?
00:22:38,390 --> 00:22:41,600
Если только ты не хочешь стать
монополистом на тупость,
00:22:41,610 --> 00:22:44,020
расскажи мне что-нибудь ещё.
00:22:44,060 --> 00:22:46,190
Пожалуйста, скажи,
что не потратил моё время,
00:22:46,230 --> 00:22:48,030
когда мог просто записаться на курсы
00:22:48,060 --> 00:22:49,860
в школе недвижимости,
00:22:49,940 --> 00:22:51,610
и не впутывать меня в эту еботню.
00:22:51,620 --> 00:22:55,960
Я не про землевладение.
00:22:56,040 --> 00:22:57,960
Я про власть.
00:22:58,040 --> 00:23:01,470
Власть - просто мудила,
набитый деньгами.
00:23:01,540 --> 00:23:03,470
И, так как ты остановился
00:23:03,540 --> 00:23:06,140
на мудиле, денег тебе не получить.
00:23:06,210 --> 00:23:07,640
У меня много стартового капитала.
00:23:07,720 --> 00:23:09,300
Неважно, этого недостаточно,
не для такого.
00:23:09,310 --> 00:23:11,300
Без проблем. Я достану ещё.
00:23:11,310 --> 00:23:11,970
О какой сумме мы говорим?
00:23:11,980 --> 00:23:13,550
Даже этот вопрос значит,
00:23:13,590 --> 00:23:15,390
что ты думаешь слишком мелко.
00:23:15,460 --> 00:23:18,560
За каждым великим состоянием
скрывается великое преступление.
00:23:18,590 --> 00:23:21,640
Это девиз Соединённых Штатов.
00:23:21,650 --> 00:23:24,820
Хочешь похрюкать
со свиньями-капиталистами?
00:23:24,900 --> 00:23:26,990
Дело не в деньгах.
00:23:27,980 --> 00:23:29,990
А в самом воровстве.
00:23:35,740 --> 00:23:37,740
И ты сможешь его устроить?
00:23:39,150 --> 00:23:41,420
Думаю, мой план может помочь тебе.
00:23:42,340 --> 00:23:44,920
Но сначала, что бы мы ни делали,
00:23:44,990 --> 00:23:46,290
ты отпустишь её.
00:23:50,350 --> 00:23:53,470
Но ты сказал, что она единственное,
с помощью чего я контролирую тебя.
00:23:57,430 --> 00:24:02,230
Хави, Арахис, это я не слышал,
или он этого не говорил?
00:24:03,180 --> 00:24:04,440
Я слышал.
00:24:04,470 --> 00:24:06,440
Я точно слышал.
00:24:06,520 --> 00:24:10,530
Вспомни правильно, Никелодеон.
00:24:10,610 --> 00:24:14,780
Если я отпущу мою единственную гарантию,
00:24:14,860 --> 00:24:16,210
то как я могу верить,
00:24:16,280 --> 00:24:17,950
что получу все эти деньги,
00:24:18,030 --> 00:24:21,450
или что твой план вообще существует?
00:24:21,530 --> 00:24:25,790
Если подумать,
даже она тебе не доверяла.
00:24:25,830 --> 00:24:27,550
Она так написала.
00:24:27,630 --> 00:24:30,390
Правда, мисс Криста?
00:24:30,460 --> 00:24:33,060
Как там было?
00:24:33,880 --> 00:24:35,970
"Пациент очень настороженный,
00:24:36,040 --> 00:24:39,940
что представляет преграду
для честного общения".
00:24:41,550 --> 00:24:43,900
Звучит не очень, мистер Робот.
00:24:46,350 --> 00:24:49,400
Если она тебе не доверяет,
почему я должен?
00:24:51,060 --> 00:24:52,580
Я покажу.
00:25:01,090 --> 00:25:02,830
Что покажешь?
00:25:02,900 --> 00:25:04,750
Мой план,
00:25:04,760 --> 00:25:06,250
взлом.
00:25:06,260 --> 00:25:08,180
Он произойдёт сегодня.
00:25:09,170 --> 00:25:10,750
Позволишь мне это сделать -
украду больше,
00:25:10,760 --> 00:25:12,430
чем ты сможешь потратить.
00:25:12,510 --> 00:25:15,980
Лучшее сотрудничество.
00:25:18,770 --> 00:25:21,510
Зачем тебе расставаться с ними?
00:25:21,590 --> 00:25:23,270
Мне насрать на деньги.
00:25:23,350 --> 00:25:25,690
Я просто хочу забрать что-нибудь у них.
00:25:30,430 --> 00:25:32,410
Как именно ты это сделаешь?
00:25:35,060 --> 00:25:36,580
Я покажу.
00:25:42,400 --> 00:25:44,540
У меня всё на ноутбуке:
00:25:44,570 --> 00:25:48,620
банковские счета, остаток,
00:25:48,630 --> 00:25:50,430
и всё остальное.
00:25:55,980 --> 00:25:59,230
Хави, принеси его сумку.
00:26:21,670 --> 00:26:24,160
Тебе не нужен мистер Робот.
00:26:29,830 --> 00:26:32,330
Он много лает,
00:26:32,340 --> 00:26:33,670
но не укусит
00:26:33,680 --> 00:26:36,180
из-за того хаоса,
что ты устроил, правда?
00:26:42,260 --> 00:26:45,060
Вот почему ты мой чел.
00:26:46,010 --> 00:26:48,030
Я боюсь тебя больше, чем его.
00:26:51,440 --> 00:26:54,360
Ты можешь мне что-то показать,
00:26:54,440 --> 00:26:56,270
так начнём показ.
00:27:05,000 --> 00:28:10,000
[Акт третий]
00:28:02,210 --> 00:28:04,430
Посмотри на все эти нули.
00:28:04,510 --> 00:28:06,180
Я даже не могу их сосчитать.
00:28:09,300 --> 00:28:11,520
Денег на стадион хватит, нигга.
00:28:11,550 --> 00:28:13,350
Что за нахуй деньги на стадион?
00:28:19,310 --> 00:28:22,240
Хави, иди посмотри.
00:28:28,200 --> 00:28:30,000
Вот блять.
00:28:30,870 --> 00:28:33,630
Ты прав, это деньги на стадион.
00:28:54,300 --> 00:28:56,150
У тебя не получится.
00:28:56,151 --> 00:29:14,409
Следите за свежими релизами
в нашем переводе на сайте phys-kids.com
00:29:14,410 --> 00:29:17,510
У меня пули, сучка.
00:29:23,370 --> 00:29:25,970
Ты думаешь, я не сказал Хави
проверить твою сумку
00:29:26,040 --> 00:29:27,850
тогда же, когда мы тебя схватили?
00:29:32,430 --> 00:29:35,570
Может, я ошибался на твой счёт.
00:29:36,390 --> 00:29:38,530
Старый Эллиот никогда бы
не поднял этот пистолет
00:29:38,610 --> 00:29:39,600
и не нажал бы на курок.
00:29:39,640 --> 00:29:42,150
Мне нравится думать, это я так повлиял
00:29:42,230 --> 00:29:44,280
на твою дерзость.
00:29:44,310 --> 00:29:46,700
Ты заставляешь меня гордиться,
00:29:46,710 --> 00:29:49,080
но у нас всё ещё есть работа.
00:29:50,150 --> 00:29:52,490
Это не он. Это был я. Моя проёбка.
00:29:52,570 --> 00:29:54,040
Не надо срываться на нём.
00:29:54,120 --> 00:29:55,500
Сорваться на тебе, на нём,
00:29:55,570 --> 00:29:56,540
какая нахуй разница?
00:29:56,550 --> 00:29:58,620
Тот же мозг получит пулю, да?
00:29:58,660 --> 00:29:59,870
Я ошибся, ты ведь не сдашься
00:29:59,890 --> 00:30:01,170
на этих нулях.
00:30:01,240 --> 00:30:02,210
Они всё ещё реальны.
00:30:02,220 --> 00:30:03,210
Нет, чел.
00:30:03,220 --> 00:30:04,300
Ничто из этого не реально,
00:30:04,330 --> 00:30:05,710
пока между нами не будет доверия.
00:30:05,720 --> 00:30:07,300
Мы всё решим.
00:30:07,330 --> 00:30:09,010
Просто положи пистолет.
00:30:09,090 --> 00:30:11,400
Хватит быть таким жаждущим.
00:30:11,470 --> 00:30:13,890
Я ведь не пытаюсь говорить с тобой.
00:30:15,340 --> 00:30:16,980
Куда ты идёшь?
00:30:18,650 --> 00:30:20,650
Пошли, конфетка.
00:30:20,720 --> 00:30:23,950
Пошли.
00:30:27,150 --> 00:30:28,250
Погоди, стой.
00:30:28,320 --> 00:30:30,320
Ты просто выбросишь деньги на ветер?
00:30:30,360 --> 00:30:31,580
Не я ведь пытался застрелить меня
00:30:31,660 --> 00:30:32,870
без всякой причины?
00:30:32,940 --> 00:30:35,420
Без причины? Ты бы поступил так же.
00:30:35,500 --> 00:30:36,870
Неправильно, потому что.
00:30:36,950 --> 00:30:39,040
Я бы точно убил тебя,
00:30:39,120 --> 00:30:40,710
как её сейчас.
00:30:40,780 --> 00:30:43,090
Ты убьёшь её, а потом, может, меня.
00:30:43,170 --> 00:30:44,170
Ты потеряешь всё.
00:30:44,250 --> 00:30:47,380
Вот уж задачка.
00:30:47,460 --> 00:30:49,920
Что же делать? Что делать?
00:30:49,940 --> 00:30:51,890
Вернёмся к плану, как до того,
как я всё проебал.
00:30:51,960 --> 00:30:54,940
Вчерашние новости. Плавали - знаем.
00:30:55,020 --> 00:30:56,680
Подожди! Стой, стой!
00:30:56,720 --> 00:30:59,600
Я украду деньги,
я буду твоим партнёром, ладно?
00:30:59,610 --> 00:31:01,780
Я буду твоим партнёром,
сделаю всё, что захочешь.
00:31:01,860 --> 00:31:03,690
Теплее, но всё ещё не то,
ведь я не могу
00:31:03,770 --> 00:31:04,560
доверять тебе.
00:31:04,630 --> 00:31:06,270
Подожди, подожди! Мы ведь сможем
00:31:06,290 --> 00:31:07,230
решить всё!
00:31:07,310 --> 00:31:08,620
Скажи, почему я не должен стрелять.
00:31:08,700 --> 00:31:10,360
Потому что она - хороший человек.
00:31:10,400 --> 00:31:11,700
Нет, почему я не должен стрелять.
00:31:11,730 --> 00:31:13,200
Она не заслужила такого!
00:31:13,230 --> 00:31:14,620
Детали, обмудок!
00:31:14,700 --> 00:31:16,630
Скажи, почему я не должен стрелять!
00:31:16,700 --> 00:31:18,420
Потому что она нужна мне!
00:31:25,500 --> 00:31:27,380
Она помогает мне.
00:31:32,250 --> 00:31:36,020
Я понял.
00:31:37,420 --> 00:31:39,400
Она - твой шаман.
00:31:42,350 --> 00:31:44,030
Что это, блять, значит?
00:31:45,970 --> 00:31:48,730
Значит, мы подбираемся намного теплее.
00:31:48,770 --> 00:31:51,450
Я подходил к этому не так.
00:31:52,160 --> 00:31:55,750
Думал, ты дашь мне ответ,
которого я искал.
00:31:58,000 --> 00:32:00,670
Но, может, не тот человек
00:32:00,750 --> 00:32:02,800
спрашивал.
00:32:13,000 --> 00:32:18,000
[Акт четвёртый]
00:32:19,880 --> 00:32:21,570
Присаживайся.
00:32:23,720 --> 00:32:25,100
Что это?
00:32:25,140 --> 00:32:27,860
Проведём сеанс психотерапии.
00:32:27,870 --> 00:32:30,360
Пора тебе увидеть, что тебе и мне
00:32:30,370 --> 00:32:32,580
суждено быть партнёрами.
00:32:34,040 --> 00:32:35,110
Готова?
00:32:36,900 --> 00:32:39,120
Я разве не сказать усесться уже?
00:32:43,200 --> 00:32:44,710
Мы выясним, что происходит
00:32:44,720 --> 00:32:46,760
в твоей маленькой черепушке.
00:32:47,490 --> 00:32:49,760
Разве не так, милашка?
00:32:50,710 --> 00:32:52,840
Что ты хочешь, чтобы я сделала?
00:32:52,920 --> 00:32:55,880
Хочу, чтобы ты начала там,
где вы закончили.
00:32:59,170 --> 00:33:00,810
Что ты на меня так смотришь?
00:33:00,840 --> 00:33:02,310
Ты разве не зарабатываешь этим?
00:33:02,380 --> 00:33:04,890
- Да, но...
- Никаких "но"!
00:33:04,900 --> 00:33:07,150
Я хочу, чтобы ты начала уже
00:33:07,220 --> 00:33:08,400
этот сеанс.
00:33:09,930 --> 00:33:14,080
Ты больной садистский кусок дерьма.
00:33:14,150 --> 00:33:15,820
Зачем всё это?
00:33:15,860 --> 00:33:18,070
Ты всё равно нас убьёшь.
00:33:18,080 --> 00:33:20,410
Всё нормально, Криста.
Просто сделаем то, что он хочет.
00:33:20,420 --> 00:33:22,540
Эллиот, он пытается найти
способ ранить тебя.
00:33:22,610 --> 00:33:24,660
Ему просто нужно шоу.
00:33:24,700 --> 00:33:26,080
Значит, покажем ему шоу.
00:33:26,090 --> 00:33:27,000
Именно.
00:33:32,100 --> 00:33:34,340
Я посижу тут,
00:33:34,420 --> 00:33:35,930
поедая попкорн.
00:33:37,590 --> 00:33:40,550
Невозможно сделать то, что ты хочешь.
00:33:40,630 --> 00:33:43,100
Из этого ничего не выйдет.
00:33:43,110 --> 00:33:47,560
Терапия действует
в контролируемых условиях,
00:33:47,640 --> 00:33:49,600
когда мы одни,
00:33:49,620 --> 00:33:52,370
только я и он.
00:33:56,560 --> 00:33:59,530
Арахис, Хави, идите погуляйте.
00:33:59,610 --> 00:34:00,960
Чего?
00:34:02,070 --> 00:34:03,030
Не, нигга.
00:34:03,070 --> 00:34:05,200
Я хочу узнать, что случится.
00:34:05,240 --> 00:34:06,870
Да, чувак, мне интересно,
00:34:06,910 --> 00:34:07,960
чего ты добиваешься.
00:34:07,970 --> 00:34:10,380
Я, блять, сказал вам прогуляться!
00:34:20,420 --> 00:34:22,050
Сраная ты подлива,
00:34:22,090 --> 00:34:24,360
взяла и всё испортила.
00:34:33,660 --> 00:34:36,320
Это ваш максимум приватности.
00:34:36,330 --> 00:34:38,320
Я не об этом говорила, и ты это знаешь.
00:34:38,330 --> 00:34:39,330
Наставил на меня оружие.
00:34:39,410 --> 00:34:40,910
Заставляешь говорить с паци...
00:34:42,410 --> 00:34:44,210
Ладно-ладно, успокойся.
00:34:45,360 --> 00:34:47,330
Криста, посмотри на меня.
00:34:48,660 --> 00:34:51,290
Спроси у меня что-нибудь, это легко.
00:34:51,370 --> 00:34:53,630
Ты знаешь, как это делать,
всё как обычно.
00:34:56,350 --> 00:34:58,170
Давай, Криста.
00:34:58,180 --> 00:35:00,470
Всё хорошо. Представь, что его тут нет.
00:35:00,540 --> 00:35:02,930
Слушай пацана.
00:35:02,960 --> 00:35:05,260
Давай, ты сможешь.
00:35:05,340 --> 00:35:06,930
Посмотри на меня.
00:35:06,970 --> 00:35:08,940
Давай поговорим о моей маме.
00:35:10,050 --> 00:35:11,690
Она недавно умерла.
00:35:11,700 --> 00:35:13,360
Почему бы не поговорить об этом?
00:35:16,350 --> 00:35:18,360
Ты в порядке?
00:35:18,370 --> 00:35:20,290
Я в норме.
00:35:21,370 --> 00:35:26,000
Ты знаешь, что мы не общались,
поэтому меня особо это не задело.
00:35:27,380 --> 00:35:30,050
Но я думаю, что Дарлин тяжело.
00:35:32,910 --> 00:35:34,880
Давай, продолжай.
00:35:34,960 --> 00:35:37,930
Ты же хочешь
ещё что-то у меня спросить.
00:35:39,170 --> 00:35:42,770
У тебя было время подумать об этом...
00:35:44,170 --> 00:35:46,810
Какие чувства
у тебя вызывает её смерть?
00:35:48,930 --> 00:35:51,150
Я не особо об этом задумывался.
00:35:52,550 --> 00:35:54,240
Это плохо?
00:35:56,180 --> 00:35:58,900
Между вами было много боли.
00:35:58,910 --> 00:36:01,400
- Она тебя ранила...
- Да-да!
00:36:01,410 --> 00:36:04,860
Это я знаю. Сраное старьё.
00:36:04,940 --> 00:36:08,990
Тут нет золота. А мне нужны 24 карата.
00:36:09,030 --> 00:36:11,330
Я не знаю,
как сделать то, чего ты хочешь.
00:36:11,410 --> 00:36:12,910
Ты сказала, что у Эллиота есть секрет,
00:36:12,920 --> 00:36:14,330
и его можно узнать только поняв,
00:36:14,370 --> 00:36:16,750
почему существует Мистер Робот.
00:36:21,920 --> 00:36:23,430
О чём он?
00:36:24,460 --> 00:36:26,890
Она нас сдала, вот о чём.
00:36:26,960 --> 00:36:28,680
Прости. Мне пришлось ему что-то сказать.
00:36:28,760 --> 00:36:30,270
Я не знала, что ещё рассказать.
00:36:32,720 --> 00:36:34,190
Что ты ему сказала?
00:36:34,260 --> 00:36:36,100
Слушай, времени у нас мало.
00:36:36,110 --> 00:36:37,770
Пора думать о том, как свалить,
00:36:37,780 --> 00:36:39,900
и быстрее, пока его дружки не здесь.
00:36:39,980 --> 00:36:41,570
Ты знаешь, о чём она говорит?
00:36:41,640 --> 00:36:42,690
Какая разница? Ты меня слушал?
00:36:42,770 --> 00:36:44,030
- Нам надо сваливать.
- Сейчас.
00:36:44,060 --> 00:36:45,410
- Помогу тебе.
- Это личные записи.
00:36:45,480 --> 00:36:48,120
"Поглощенность Эллиота
Мистером Роботом
00:36:48,130 --> 00:36:49,740
намекает на эмоциональную деталь
00:36:49,820 --> 00:36:50,870
- в отношениях..."
- Не делай этого.
00:36:50,900 --> 00:36:52,540
Ты расстроилась. Мне так жаль.
00:36:52,570 --> 00:36:55,040
Может, я остановлюсь.
Что думаешь, Эллиот?
00:36:55,120 --> 00:36:57,750
Уверен, что не хочешь узнать,
что она написала?
00:36:57,830 --> 00:36:59,250
Он наёбывает тебя.
00:36:59,330 --> 00:37:00,850
Пытается запутать тебя своими играми.
00:37:02,420 --> 00:37:05,020
Она не хочет, чтобы я услышал.
00:37:08,800 --> 00:37:09,890
Почему?
00:37:09,960 --> 00:37:11,890
Кому не похуй?
00:37:11,970 --> 00:37:14,150
Мы должны думать, как выбраться.
00:37:15,640 --> 00:37:18,360
Ты тоже не хочешь, чтобы я услышал.
00:37:22,600 --> 00:37:24,240
Продолжай.
00:37:24,270 --> 00:37:26,650
Нет, не надо. Эллиот, это плохая идея.
00:37:26,670 --> 00:37:29,120
Я сказал, продолжай.
00:37:29,190 --> 00:37:31,240
Вот это мне нравится.
00:37:31,280 --> 00:37:33,750
"Напряжённые отношения
с Мистером Роботом...
00:37:33,820 --> 00:37:38,120
не даёт нам узнать корень проблемы."
00:37:38,200 --> 00:37:40,090
Что это значит?
00:37:41,330 --> 00:37:42,920
Отвечай на вопрос.
00:37:42,960 --> 00:37:44,590
Скажи, что это значит.
00:37:44,670 --> 00:37:46,970
Эллиот, это не должно работать так.
00:37:47,040 --> 00:37:48,680
Она права. Надо остановиться.
00:37:48,690 --> 00:37:49,640
"Детская травма
00:37:49,710 --> 00:37:51,400
из-за происшествия с окном."
00:37:55,510 --> 00:37:58,610
Что такого важного в этом окне?
00:38:02,890 --> 00:38:04,780
Ты не скажешь.
00:38:04,810 --> 00:38:06,440
Без проблем. Дай я посмотрю.
00:38:06,520 --> 00:38:07,990
- Так, окно...
- Хватит.
00:38:08,060 --> 00:38:10,320
Прекрати! Это лишь мои записи.
00:38:10,400 --> 00:38:12,450
Ты не должен это слышать.
00:38:12,530 --> 00:38:15,540
Мне плевать на то,
что я должен слышать.
00:38:15,550 --> 00:38:16,870
Что ты скрываешь?
00:38:19,160 --> 00:38:21,260
Это насчёт Мистера Робота?
00:38:23,200 --> 00:38:25,340
Нет, не про него.
00:38:25,410 --> 00:38:27,630
Дарлин?
00:38:27,710 --> 00:38:28,880
Нет.
00:38:28,890 --> 00:38:30,300
А про кого?
00:38:30,340 --> 00:38:31,680
Ничего не говори.
00:38:31,750 --> 00:38:34,010
Как это связано с окном?
00:38:34,090 --> 00:38:36,110
Там были только я и мой отец.
00:38:38,090 --> 00:38:40,110
Дело в моем отце?
00:38:43,410 --> 00:38:45,320
- Что с ним?
- Не заставляй меня говорить это.
00:38:45,350 --> 00:38:47,240
- Что с ним?
- Не надо.
00:38:47,250 --> 00:38:50,030
- Криста, не надо.
- Заткнись.
00:38:50,110 --> 00:38:53,200
Криста, бессмысленно скрывать.
00:38:53,280 --> 00:38:55,130
Расскажи мне всё.
00:38:58,240 --> 00:39:00,040
В тот день, когда отец столкнул тебя...
00:39:00,120 --> 00:39:02,250
Но он не толкал меня, я сам спрыгнул.
00:39:02,260 --> 00:39:03,710
Дарлин рассказала мне. Я ошибся.
00:39:03,790 --> 00:39:06,750
- Видишь, она не знает...
- Я сказал заткнись!
00:39:10,960 --> 00:39:13,340
- Продолжай.
- Давай разберёмся.
00:39:17,440 --> 00:39:19,520
Как думаешь, почему ты так плохо
00:39:19,590 --> 00:39:21,560
это помнишь?
00:39:24,060 --> 00:39:25,520
Будь внимателен.
00:39:25,600 --> 00:39:27,440
Мисс Криста спросила тебя.
00:39:27,450 --> 00:39:30,190
Я не знаю, а ты?
00:39:33,120 --> 00:39:36,030
- Отвечай.
- Я...я не знаю.
00:39:36,110 --> 00:39:38,540
Но я...
00:39:38,570 --> 00:39:40,870
Я могу расспросить тебя о подробностях,
00:39:40,910 --> 00:39:42,620
чтобы помочь тебе вспомнить.
00:39:42,630 --> 00:39:44,510
Например?
00:39:45,450 --> 00:39:48,050
Что ты в тот день делал в своей комнате?
00:39:48,080 --> 00:39:51,920
Мы с Дарлин лепили снеговика.
00:39:52,000 --> 00:39:54,640
Потом поднялись наверх за камерой.
00:39:54,650 --> 00:39:57,360
Ты нашёл её?
00:39:58,300 --> 00:40:00,230
Дарлин сказала, что нет.
00:40:01,140 --> 00:40:03,270
Что ещё сказала Дарлин?
00:40:03,350 --> 00:40:07,650
Мы услышали, что идёт отец, и я сказал,
00:40:07,660 --> 00:40:10,370
чтобы она спряталась в шкафу.
00:40:11,850 --> 00:40:13,650
Что потом?
00:40:15,500 --> 00:40:19,620
Он зашёл в комнату, а я схватил свою биту.
00:40:19,700 --> 00:40:22,080
И?
00:40:22,160 --> 00:40:25,330
Я начал размахивать ею и кричать,
00:40:25,340 --> 00:40:27,590
ломая всё на своем пути, а затем,
00:40:27,660 --> 00:40:29,670
просто выпрыгнул из окна.
00:40:29,680 --> 00:40:32,420
Ты действительно помнишь это
00:40:32,460 --> 00:40:34,680
или так сказала Дарлин?
00:40:36,130 --> 00:40:37,190
Дарлин.
00:40:38,630 --> 00:40:41,930
Это похоже на другие случаи,
когда ты терял
00:40:41,970 --> 00:40:44,020
контроль над временем?
00:40:46,700 --> 00:40:49,780
На те, когда появляется Мистер Робот.
00:40:50,850 --> 00:40:53,280
Ты не думал, что Мистер Робот
00:40:53,310 --> 00:40:56,610
является причиной, почему
ты не можешь ничего вспомнить?
00:41:00,030 --> 00:41:02,370
О чём она говорит?
00:41:02,380 --> 00:41:05,460
Тебя не было, когда я был ребёнком.
00:41:05,530 --> 00:41:06,790
Не так ли?
00:41:08,390 --> 00:41:10,040
Это неважно.
00:41:10,060 --> 00:41:12,300
Важно то, что я сейчас здесь.
00:41:12,330 --> 00:41:14,550
Прекрати врать. Как давно ты здесь?
00:41:14,560 --> 00:41:16,470
Ты не видишь, что происходит?
00:41:16,540 --> 00:41:19,390
Она однажды оттолкнула нас.
Теперь она делает это снова.
00:41:19,400 --> 00:41:22,140
Ответь мне! Как давно?
00:41:22,170 --> 00:41:24,480
Как давно ты у меня в голове?
00:41:24,510 --> 00:41:26,390
Что ты хочешь услышать?
00:41:26,400 --> 00:41:28,060
Я здесь с первого дня,
00:41:28,070 --> 00:41:29,150
как понадобился тебе.
00:41:29,180 --> 00:41:32,650
Есть причина, по которой я существую.
00:41:32,730 --> 00:41:35,320
Защищать его - моя работа.
00:41:35,350 --> 00:41:38,160
Ты знаешь, что так нельзя. Это опасно.
00:41:38,190 --> 00:41:42,160
Ты не можешь так с ним поступить.
Пожалуйста, не делай этого.
00:41:42,190 --> 00:41:44,080
Он не должен знать.
00:41:48,870 --> 00:41:50,330
Знать что?
00:41:53,410 --> 00:41:55,420
Элиотт, веришь ли ты Мистеру Роботу,
00:41:55,430 --> 00:41:57,260
когда он говорит, что защищает тебя.
00:42:01,610 --> 00:42:03,150
Да.
00:42:04,610 --> 00:42:06,730
А что, если окажется,
00:42:06,800 --> 00:42:10,100
что в тот день, это Мистер Робот
00:42:10,120 --> 00:42:13,020
схватил твою биту и спрыгнул с окна?
00:42:13,060 --> 00:42:16,030
Почему мы снова обсуждаем эти детали?
00:42:16,060 --> 00:42:17,280
Перейдём сразу к сути!
00:42:17,290 --> 00:42:20,200
Правильно, бро. Найди отраву.
00:42:21,780 --> 00:42:24,200
Ты думаешь,
что в тот момент Мистер Робот
00:42:24,280 --> 00:42:26,120
защищал тебя от чего-то?
00:42:31,990 --> 00:42:33,380
Например?
00:42:35,460 --> 00:42:38,630
Ты сказал, что это произошло,
когда отец вошёл в комнату.
00:42:44,260 --> 00:42:46,060
Элиотт, посмотри на меня.
00:42:50,490 --> 00:42:53,650
Как думаешь, почему ты так отреагировал
00:42:53,660 --> 00:42:56,730
на приход своего отца?
00:43:08,360 --> 00:43:10,210
Я не знаю.
00:43:11,680 --> 00:43:14,090
Не знаю.
00:43:15,830 --> 00:43:17,250
Я не...
00:43:20,000 --> 00:43:21,260
не могу вспомнить.
00:43:25,010 --> 00:43:26,260
Элиотт.
00:43:32,300 --> 00:43:33,770
Возможно...
00:43:36,520 --> 00:43:38,150
я испугался.
00:43:40,560 --> 00:43:42,620
Чего?
00:43:43,880 --> 00:43:47,790
Криста, если ты это сделаешь,
00:43:47,820 --> 00:43:49,500
ты уничтожишь его.
00:43:49,570 --> 00:43:51,460
Элиотт, чего ты испугался?
00:43:51,530 --> 00:43:53,710
Он же сказал, что не...
00:43:53,720 --> 00:43:55,000
не помню.
00:43:56,890 --> 00:43:58,800
Его отец.
00:44:08,730 --> 00:44:12,020
Вот оно. Ты боялся своего отца.
00:44:14,100 --> 00:44:16,310
Нет.
00:44:16,390 --> 00:44:19,230
С чего бы?
00:44:19,240 --> 00:44:21,070
Он был моим другом.
00:44:30,260 --> 00:44:33,080
Я не смогу тебя больше защищать.
00:44:45,750 --> 00:44:47,930
С чего мне бояться своего отца?
00:44:50,940 --> 00:44:53,100
Помнишь ли ты,
00:44:55,300 --> 00:44:58,270
чтобы отец тебя обижал?
00:44:58,280 --> 00:45:00,450
Обижал?
00:45:01,640 --> 00:45:04,070
Он и пальцем бы меня не тронул.
00:45:04,150 --> 00:45:08,370
Говорю же, он был моим другом.
00:45:09,440 --> 00:45:11,740
Моим единственным другом.
00:45:15,320 --> 00:45:17,790
Чего ты тогда испугался в тот день?
00:45:20,080 --> 00:45:21,550
Ничего.
00:45:22,500 --> 00:45:24,420
Но ты сказал, что испугался.
00:45:27,480 --> 00:45:29,800
Я...
00:45:29,810 --> 00:45:31,140
я так сказал?
00:45:34,340 --> 00:45:38,230
Я запутался.
00:45:43,140 --> 00:45:45,990
Вы сестрой были в комнате.
00:45:49,500 --> 00:45:52,080
Потом вы услышали шаги своего отца.
00:45:54,840 --> 00:45:55,750
Нет.
00:45:58,120 --> 00:46:01,340
Возможно ли, что ты
спрятал Дарлин в шкафу,
00:46:01,350 --> 00:46:02,960
чтобы спасти её?
00:46:04,620 --> 00:46:06,170
Нет.
00:46:08,350 --> 00:46:10,840
Твой отец зашёл в комнату...
00:46:13,800 --> 00:46:15,850
Нет.
00:46:15,860 --> 00:46:17,400
Нет.
00:46:18,860 --> 00:46:21,110
Ты схватил биту, чтобы защитить себя.
00:46:21,180 --> 00:46:23,150
Нет, нет, нет.
00:46:27,710 --> 00:46:30,280
Ты кричал, чтобы он ушёл.
00:46:30,320 --> 00:46:32,120
Замахнулся на него битой.
00:46:32,150 --> 00:46:32,950
Нет.
00:46:35,530 --> 00:46:38,380
Ты сбежал единственным
известным тебе путём.
00:46:46,080 --> 00:46:49,220
Почему ты так боялся своего отца?
00:46:56,090 --> 00:47:01,060
Ты испугался, что он
попросит тебя сделать что-то,
00:47:01,070 --> 00:47:03,650
чего ты не хочешь делать?
00:47:20,590 --> 00:47:22,880
Да.
00:47:26,790 --> 00:47:29,600
Помнишь ли ты, о чём он тебя просил?
00:47:44,280 --> 00:47:46,440
Да, помню.
00:47:49,440 --> 00:47:51,030
Элиотт.
00:47:53,790 --> 00:47:56,280
Твой отец домогался тебя?
00:48:06,330 --> 00:48:07,960
Да.
00:48:54,281 --> 00:48:57,329
[Акт пятый]
00:49:06,850 --> 00:49:09,860
Элиотт, мне жаль,
что это произошло с тобой.
00:49:15,450 --> 00:49:18,370
Элиотт, выслушай меня.
00:49:18,380 --> 00:49:21,160
Я знаю, что тебе кажется,
что ты совсем один,
00:49:21,240 --> 00:49:21,890
но это не так.
00:49:21,970 --> 00:49:25,590
Я знаю эту боль, твою боль.
00:49:26,700 --> 00:49:29,500
Нет плохого в том, что ты чувствуешь,
00:49:29,580 --> 00:49:31,460
и если ты слышишь меня,
00:49:31,540 --> 00:49:34,970
я хочу, чтобы ты знал,
что больше не надо бояться.
00:49:36,540 --> 00:49:38,940
Не... не трогай меня.
00:49:40,550 --> 00:49:41,890
Не трогай меня.
00:49:54,390 --> 00:49:55,150
Мой брат...
00:49:55,230 --> 00:49:57,150
Хватит.
00:49:57,230 --> 00:49:58,860
Пожалуйста, хватит.
00:49:58,940 --> 00:50:01,710
Ты знаешь,
что не сможешь остановить это.
00:50:03,110 --> 00:50:05,170
Я не знаю, как жить с этим.
00:50:06,670 --> 00:50:07,660
Я не хочу жить с этим.
00:50:07,740 --> 00:50:09,760
- У тебя нет выбора.
- Есть!
00:50:09,840 --> 00:50:12,340
Да, есть. Есть.
00:50:13,410 --> 00:50:16,220
Должен быть,
потому что я не смогу.
00:50:16,290 --> 00:50:16,950
Я не могу.
00:50:17,030 --> 00:50:18,590
Знаю, тебе больно,
00:50:18,600 --> 00:50:20,100
но ты очистишься от яда.
00:50:20,180 --> 00:50:22,440
Скоро ты сможешь стать собой.
00:50:22,520 --> 00:50:24,980
Собой?
00:50:26,760 --> 00:50:28,560
Я не знаю, кто это.
00:50:29,930 --> 00:50:31,020
Я не знаю, кто это!
00:50:31,060 --> 00:50:33,020
Потому что ты сдерживаешь
00:50:33,100 --> 00:50:35,990
всю злость и печаль.
00:50:36,950 --> 00:50:38,870
Что мне делать?
00:50:43,490 --> 00:50:44,960
Как сейчас, вот что ты должен делать.
00:50:45,040 --> 00:50:46,790
Отпусти.
00:50:48,710 --> 00:50:50,540
Аминь.
00:50:52,800 --> 00:50:54,420
Когда отпустишь,
00:50:54,500 --> 00:50:56,960
ты сможешь встретиться
с настоящим собой.
00:51:01,090 --> 00:51:03,810
Это не смерть.
00:51:03,890 --> 00:51:06,310
Эллиот, ты переродился.
00:51:09,850 --> 00:51:11,240
Почему?
00:51:13,310 --> 00:51:14,570
Почему?
00:51:15,140 --> 00:51:17,280
Почему... зачем он...
00:51:17,350 --> 00:51:18,490
Ни за чем.
00:51:20,150 --> 00:51:23,040
Ты не был главным.
00:51:25,090 --> 00:51:26,410
Знаю, сложно идти,
00:51:26,450 --> 00:51:30,580
когда несёшь на себе всё это,
но ты сможешь.
00:51:32,510 --> 00:51:34,090
Как?
00:51:35,160 --> 00:51:37,220
Ты больше не будешь один.
00:51:39,020 --> 00:51:41,310
Я здесь с тобой.
00:51:45,880 --> 00:51:47,260
Ты.
00:51:49,770 --> 00:51:51,810
Ты это сделал.
00:51:51,890 --> 00:51:54,030
Ты это сделал со мной.
00:51:55,390 --> 00:51:57,870
- Я сделал это ради тебя.
- Нет.
00:51:57,940 --> 00:51:59,440
Я не верю тебе!
00:51:59,520 --> 00:52:02,870
Сделал, так как вижу боль на твоём лице.
00:52:02,950 --> 00:52:04,280
С момента нашей встречи
00:52:04,360 --> 00:52:06,280
я просто хотел показать тебе свет.
00:52:06,360 --> 00:52:09,120
- Хуйня!
- Нет, не хуйня.
00:52:09,200 --> 00:52:10,950
Всё, что сейчас произошло -
00:52:11,030 --> 00:52:12,290
ты наконец увидел правду.
00:52:12,320 --> 00:52:15,090
Ты не смотрел всю жизнь.
00:52:21,880 --> 00:52:24,310
И теперь ты знаешь правду...
00:52:25,800 --> 00:52:27,640
ты можешь использовать её.
00:52:37,890 --> 00:52:40,230
Сам знаю.
00:52:40,240 --> 00:52:43,040
Уже проходил через такое.
00:52:45,160 --> 00:52:48,030
Моя мама...
00:52:48,110 --> 00:52:49,990
отводила меня к своим друзьям,
00:52:50,070 --> 00:52:51,410
когда хотела накуриться,
00:52:51,420 --> 00:52:53,330
а её друзья...
00:52:55,910 --> 00:52:57,500
Многое у меня отняли.
00:53:01,250 --> 00:53:04,840
Твой отец тоже отнял многое у тебя,
00:53:04,920 --> 00:53:07,100
но не всё.
00:53:07,180 --> 00:53:10,510
Пиздец, через который ты прошёл...
00:53:10,590 --> 00:53:12,610
многие не знают, каково это.
00:53:12,690 --> 00:53:14,020
И никогда не узнают.
00:53:14,090 --> 00:53:17,350
А если узнают, то это уничтожит их.
00:53:19,600 --> 00:53:22,030
Но стойкие люди,
00:53:22,060 --> 00:53:23,900
те, кто продолжают выживать -
00:53:23,980 --> 00:53:25,860
их невозможно уничтожить.
00:53:25,940 --> 00:53:28,620
Никто не может их уничтожить.
00:53:28,630 --> 00:53:32,670
Потому что как только
ты преодолеешь такую бурю...
00:53:34,780 --> 00:53:37,080
Ты сам станешь бурей.
00:53:40,550 --> 00:53:43,050
Слышишь?
00:53:43,120 --> 00:53:47,720
Ты и есть буря.
00:53:53,820 --> 00:53:58,060
А прятаться нужно всему миру.
00:54:05,190 --> 00:54:08,210
Твоя сила прекрасна.
00:54:09,860 --> 00:54:12,620
Эллиот...
00:54:12,690 --> 00:54:14,490
она уникальна.
00:54:20,330 --> 00:54:23,050
Разве ты в это не веришь?
00:54:24,160 --> 00:54:26,170
Я не знаю.
00:54:28,710 --> 00:54:30,760
А ты хочешь в это верить?
00:54:34,840 --> 00:54:36,180
Я просто...
00:54:40,390 --> 00:54:42,570
Я больше не хочу быть одиноким.
00:54:51,210 --> 00:54:52,950
Ты не одинок.
00:55:05,720 --> 00:55:07,630
Теперь я всё понимаю.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:03,699 --> 00:00:05,657
- When I was a kid
and my dad pushed me
00:00:05,701 --> 00:00:07,442
out the window...
- Told you I was sorry.
00:00:07,485 --> 00:00:09,096
- You're just sick
and don't wanna admit it.
00:00:09,139 --> 00:00:10,793
- You weren't pushed.
- Shh.
00:00:10,836 --> 00:00:12,186
- You jumped.
00:00:12,229 --> 00:00:13,622
[glass shatters]
00:00:13,665 --> 00:00:15,102
- We got the access we needed
00:00:15,145 --> 00:00:16,233
to transfer the money
00:00:16,277 --> 00:00:17,539
from the bank's side.
00:00:17,582 --> 00:00:19,454
We can rob them blind.
00:00:19,497 --> 00:00:20,542
- I don't want Elliot
to be my prisoner.
00:00:20,585 --> 00:00:22,935
I want him to be my partner.
00:00:22,979 --> 00:00:25,677
I gotta break him
so I can build him up.
00:00:25,721 --> 00:00:26,983
I see you now.
00:00:27,027 --> 00:00:29,116
That is how you own a nigga.
00:00:29,159 --> 00:00:31,074
I'm gonna break Elliot,
00:00:31,118 --> 00:00:33,250
and you're gonna bemy aluminum bat.
00:00:33,294 --> 00:00:34,904
- Mr. Robot.
00:00:34,947 --> 00:00:37,298
That is how you break him.
00:00:37,341 --> 00:00:38,951
Elliot, I was kidnapped.
00:00:38,995 --> 00:00:40,127
He wanted to know
everything about you.
00:00:40,170 --> 00:00:41,432
- The universe got big plans
00:00:41,476 --> 00:00:43,130
for us, bruh.
- I'm sorry.
00:00:43,173 --> 00:00:44,131
I'm scared.
00:00:44,174 --> 00:00:46,176
- Hey! Hey! Hey!
00:00:48,744 --> 00:00:51,094
[traffic rumbling]
00:00:51,138 --> 00:00:52,704
- [muffled]
Boy's not picking up.
00:00:52,748 --> 00:00:55,664
[muffled chatter]
00:00:58,710 --> 00:01:01,713
[car horns honk]
00:01:01,757 --> 00:01:03,237
- [exhales]
00:01:05,195 --> 00:01:07,154
[car horn honks]
00:01:07,197 --> 00:01:09,069
[siren wailing]
00:01:09,112 --> 00:01:10,505
[car thuds]
[exhales sharply]
00:01:10,548 --> 00:01:13,551
[metallic squeaking]
00:01:13,595 --> 00:01:16,685
[muffled chatter continues]
00:01:19,557 --> 00:01:21,342
[car horn honks,
motorcycle engine rumbles]
00:01:21,385 --> 00:01:22,821
- [muffled] Okay, okay, okay.
00:01:22,865 --> 00:01:24,432
- [exhales]
- [muffled] I got you, man.
00:01:24,475 --> 00:01:27,174
I didn't know that.
All right, I got you.
00:01:27,217 --> 00:01:28,740
All right.
00:01:28,784 --> 00:01:31,961
[muffled chatter]
00:01:32,004 --> 00:01:33,397
- [exhales]
00:01:33,441 --> 00:01:35,530
- [muffled]
Yeah, you got me confused.
00:01:35,573 --> 00:01:37,749
All right.
I got you, bro.
00:01:39,273 --> 00:01:41,144
- [exhales]
00:01:41,188 --> 00:01:44,234
[metallic squeaking]
00:01:46,889 --> 00:01:49,805
[tires squealing]
00:01:51,023 --> 00:01:52,155
[engine shuts off]
00:01:52,199 --> 00:01:55,027
[car doors click open and shut]
00:01:55,071 --> 00:01:57,987
[footsteps thudding]
00:01:58,030 --> 00:01:59,858
[breathing shakily]
[keys jingling]
00:02:04,776 --> 00:02:07,910
[rousing classical music]
00:02:07,953 --> 00:02:14,656
♪
00:02:26,363 --> 00:02:27,843
- I've been waiting
for this moment
00:02:27,886 --> 00:02:29,627
for a while now.
00:02:34,502 --> 00:02:36,634
Sorry, just...
00:02:39,289 --> 00:02:41,944
Didn't expect it to hit melike this.
00:02:41,987 --> 00:02:44,729
[voice breaking]I'm all emotional and shit.
00:02:44,773 --> 00:02:46,601
Told myself I'd keep it cool,you know.
00:02:46,644 --> 00:02:48,951
Told myself I wouldn't dono fanboy shit like this,
00:02:48,994 --> 00:02:50,300
but I'm sorry, dude.
00:02:50,344 --> 00:02:51,823
I just have so much respectfor your ass,
00:02:51,867 --> 00:02:53,303
it makes me all...
00:02:54,957 --> 00:02:56,524
[rings click]
00:02:56,567 --> 00:02:58,134
Yo, what's that word
those weird-ass Hasids use
00:02:58,178 --> 00:02:59,831
for this shit?
00:02:59,875 --> 00:03:01,093
- Mm, "verklempt"?
00:03:01,137 --> 00:03:02,530
- That's it, verklempt.
00:03:03,835 --> 00:03:06,708
You--well...
00:03:08,144 --> 00:03:09,798
You like a hero to me.
00:03:11,713 --> 00:03:14,455
A hero I did wrong,not gonna lipstick that pig.
00:03:14,498 --> 00:03:17,022
But it was a turning pointin my story nonetheless.
00:03:17,066 --> 00:03:18,937
And something tells meit was a turning point
00:03:18,981 --> 00:03:20,765
in your story too.
00:03:28,469 --> 00:03:29,687
[sniffles]
00:03:30,906 --> 00:03:33,865
Javi, make our guest here
more comfortable.
00:03:39,044 --> 00:03:40,437
- [groans]
00:03:45,660 --> 00:03:48,402
- We're on the second floor
of a three-story walk-up,
00:03:48,445 --> 00:03:50,534
two armed dopes
and a crazy meth head
00:03:50,578 --> 00:03:52,188
who thinks he's Deepak Chopra.
00:03:52,232 --> 00:03:53,276
Only exit's the front door,
00:03:53,320 --> 00:03:54,669
but I seem to remember
00:03:54,712 --> 00:03:55,974
there's a fire escape
in the back.
00:03:56,018 --> 00:03:57,149
- Not thinking about
00:03:57,193 --> 00:03:58,499
an escape plan right now.
00:03:58,542 --> 00:03:59,804
- Escape is the only
fucking thing
00:03:59,848 --> 00:04:01,284
we should be thinking about.
00:04:01,328 --> 00:04:03,155
- Not until we find Krista.
00:04:03,199 --> 00:04:05,549
- Kiddo, need I remind you
00:04:05,593 --> 00:04:07,725
about Dominican Psycho
over here?
00:04:07,769 --> 00:04:11,076
Krista was just bait.
Now she's probably dead.
00:04:11,120 --> 00:04:13,209
- Well, we need to find out.
00:04:13,253 --> 00:04:17,039
I just need to get him doing
what he loves to do best: talk.
00:04:17,082 --> 00:04:19,389
He'll tell us what we want--
- Yo!
00:04:19,433 --> 00:04:21,086
You gonna say something?
00:04:25,003 --> 00:04:26,396
It's been a minute.
00:04:28,093 --> 00:04:29,573
How the fuck you been?
00:04:33,490 --> 00:04:35,710
- Truth is,
I'm--I'm a little confused.
00:04:36,928 --> 00:04:39,235
You came looking for me
two months ago.
00:04:39,279 --> 00:04:41,759
Why'd you wait until today
to make a move?
00:04:42,760 --> 00:04:44,588
- Well, if you must know,
00:04:44,632 --> 00:04:48,462
I had to prepare,
set the stage for our meet.
00:04:50,115 --> 00:04:53,075
This shit is biggerthan Frost-Nixon, you know?
00:04:53,118 --> 00:04:54,903
[chuckles]
00:04:54,946 --> 00:04:56,208
Had to be ready.
00:04:59,734 --> 00:05:01,431
- Ready for what?
00:05:04,086 --> 00:05:06,001
- For you, bruh.
00:05:07,481 --> 00:05:09,178
You a formidable adversary.
00:05:09,221 --> 00:05:12,355
You ain't no corner bitch
I can stick my dick in.
00:05:12,399 --> 00:05:14,618
Need to buy you dinner first.
00:05:17,578 --> 00:05:19,841
- That what this is, dinner?
00:05:19,884 --> 00:05:23,105
- Shit, nigga,
he trying to make a metaphor.
00:05:23,148 --> 00:05:24,933
Yo, V, I thought you said
this kid a genius, bro.
00:05:24,976 --> 00:05:27,588
- I swear to God, if you don'tshut the fuck up--
00:05:27,631 --> 00:05:29,198
- How about we just cut
the bullshit
00:05:29,241 --> 00:05:30,939
and you tell me why I'm here?
00:05:36,988 --> 00:05:38,207
[lighter clicks]
00:05:43,995 --> 00:05:45,083
[lighter clicks]
00:05:45,693 --> 00:05:49,131
- After our unfortunate...
00:05:49,174 --> 00:05:51,089
parting of ways,
00:05:51,133 --> 00:05:53,309
I had to return back home
to the DR.
00:05:53,353 --> 00:05:55,398
Hadn't been back there
since I was little...
00:05:55,442 --> 00:05:56,921
[suspenseful music]
00:05:56,965 --> 00:05:59,141
When people didn't think
much of me.
00:05:59,184 --> 00:06:03,493
It actually reminded me
of a dream I used to have,
00:06:03,537 --> 00:06:05,669
that I would one day
own that island,
00:06:05,713 --> 00:06:08,890
that the very land
everyone walked on,
00:06:08,933 --> 00:06:12,154
slept on, fucked on
would be mine.
00:06:13,068 --> 00:06:15,200
- Settle in, this looks like
it's gonna be a long one.
00:06:15,244 --> 00:06:16,332
[lighter clicks]
00:06:16,376 --> 00:06:19,335
♪
00:06:19,379 --> 00:06:22,120
- Except there I was,
00:06:22,164 --> 00:06:24,775
back in the DRwith those same motherfuckers
00:06:24,819 --> 00:06:26,516
who didn't believe in me...
00:06:26,560 --> 00:06:29,171
said I wouldn't amountto nothing.
00:06:29,214 --> 00:06:31,347
This time, they was wrong.
00:06:31,391 --> 00:06:32,783
I had tools now.
00:06:32,827 --> 00:06:34,394
I had visionI didn't have before.
00:06:34,437 --> 00:06:35,743
So I started hustling.
00:06:35,786 --> 00:06:37,397
♪
00:06:37,440 --> 00:06:39,921
I set up shop...
00:06:39,964 --> 00:06:41,357
couple of cornershere and there.
00:06:41,401 --> 00:06:43,315
At first, on my own.
00:06:43,359 --> 00:06:46,406
Then a few other niggasgot impressed, joined in.
00:06:46,449 --> 00:06:47,885
[muffled]Couple of block battles
00:06:47,929 --> 00:06:49,800
but nothingwe couldn't handle.
00:06:49,844 --> 00:06:53,021
Matter of fact,it was easier than ever.
00:06:53,064 --> 00:06:54,762
♪
00:06:54,805 --> 00:06:58,374
And like a virus,we multiplied.
00:06:58,418 --> 00:06:59,941
♪
00:06:59,984 --> 00:07:04,249
Within 43 days,I took down every gang.
00:07:04,293 --> 00:07:06,948
♪
00:07:06,991 --> 00:07:10,255
From there, it was easyto get to the politicians,
00:07:10,299 --> 00:07:14,172
especially with Five/Ninepounding their wallets.
00:07:14,216 --> 00:07:16,392
Once that domino fell,we took control
00:07:16,436 --> 00:07:20,657
of all the favelas in boththe Dominican and Haiti.
00:07:20,701 --> 00:07:22,398
- [gasps]
00:07:22,442 --> 00:07:24,182
[breathing shakily]
00:07:24,226 --> 00:07:26,184
- I was running everything
and everyone
00:07:26,228 --> 00:07:28,448
from the president
to the campesino.
00:07:28,491 --> 00:07:30,014
And by day 87,
00:07:30,058 --> 00:07:32,277
I finally had my own island.
00:07:33,583 --> 00:07:37,631
Then on the 88th day,
00:07:37,674 --> 00:07:39,110
I got bored.
00:07:40,460 --> 00:07:41,896
I had everything I ever wanted,
00:07:41,939 --> 00:07:44,202
but all I felt was emptiness.
00:07:44,246 --> 00:07:46,553
[ominous music]
00:07:46,596 --> 00:07:47,728
One day, Javi over here
00:07:47,771 --> 00:07:49,599
brings this crazy old shaman
00:07:49,643 --> 00:07:51,471
who says he can help me.
00:07:51,514 --> 00:07:53,864
So I said,
"All right, let him in."
00:07:53,908 --> 00:07:56,954
He sat my ass down,
prepared me a cocktail
00:07:56,998 --> 00:07:58,652
of this powder--pink powder,
00:07:58,695 --> 00:08:01,698
red blood mixed in
with titty milk.
00:08:01,742 --> 00:08:04,440
He looked into my eyes
and said,
00:08:04,484 --> 00:08:06,573
"You're asleep.
00:08:06,616 --> 00:08:08,749
It's time you wake up."
00:08:08,792 --> 00:08:11,055
♪
00:08:11,099 --> 00:08:13,536
Then held the cup to my lips.
00:08:13,580 --> 00:08:17,105
♪
00:08:17,148 --> 00:08:19,760
You wanna know what I did,Elliot?
00:08:20,804 --> 00:08:23,111
I gulped that shit down.
00:08:23,154 --> 00:08:25,592
And then--
00:08:25,635 --> 00:08:27,550
I just gotta be real
with you, bruh--
00:08:27,594 --> 00:08:29,944
I shit myself.
00:08:29,987 --> 00:08:31,554
Then I puked myself.
00:08:31,598 --> 00:08:34,252
Back and forth, back and forth,
shitting, puking,
00:08:34,296 --> 00:08:37,473
till all the shit and pukepoured out of me.
00:08:37,517 --> 00:08:42,565
The shaman then takes my facein his hands, says...
00:08:42,609 --> 00:08:45,263
"It's time for you to go home."
00:08:45,307 --> 00:08:50,051
♪
00:08:50,094 --> 00:08:51,487
I didn't know what to think.
00:08:51,531 --> 00:08:53,837
I told him...
00:08:53,881 --> 00:08:56,100
I was home.
00:08:56,144 --> 00:08:59,843
And then it hit mewhy I was feeling empty
00:08:59,887 --> 00:09:02,367
that whole time.
00:09:02,411 --> 00:09:04,587
Home isn't where you from.
00:09:04,631 --> 00:09:07,938
It's...where you supposed
to be.
00:09:07,982 --> 00:09:10,811
[eerie music]
00:09:10,854 --> 00:09:14,336
I was born Dominican,
but here...
00:09:14,379 --> 00:09:17,034
♪
00:09:17,078 --> 00:09:18,558
New York...
00:09:18,601 --> 00:09:24,215
♪
00:09:24,259 --> 00:09:26,609
This is my home.
00:09:26,653 --> 00:09:28,829
This is where I thrived.
00:09:28,872 --> 00:09:31,919
And there I laid,weeping like a bitch,
00:09:31,962 --> 00:09:33,442
telling the shamanI could never go back.
00:09:33,485 --> 00:09:35,923
I failed there.
That path was closed to me.
00:09:35,966 --> 00:09:38,665
Shaman shook his head no.
00:09:38,708 --> 00:09:41,885
♪
00:09:41,929 --> 00:09:45,541
Told me I had to reopen
that path,
00:09:45,585 --> 00:09:48,022
that I had to reconcile
00:09:48,065 --> 00:09:49,850
with the man who closed it.
00:09:49,893 --> 00:09:54,419
For he was meant to be
my partner.
00:09:55,899 --> 00:09:58,423
Then and only then
can I go home again.
00:09:58,467 --> 00:10:03,167
♪
00:10:03,211 --> 00:10:07,432
That's why we sitting hereright now, Elliot.
00:10:09,434 --> 00:10:11,088
That's why I came back.
00:10:12,612 --> 00:10:14,396
I owned the wrong island.
00:10:14,439 --> 00:10:17,051
♪
00:10:17,094 --> 00:10:19,270
I'm gonna take over New York,
00:10:19,314 --> 00:10:23,231
and you gonna be my side
when I do.
00:10:26,582 --> 00:10:28,192
[car horn honks distantly]
00:10:29,977 --> 00:10:31,892
So what you think?
00:10:37,854 --> 00:10:39,421
- Where's Krista?
00:10:47,995 --> 00:10:51,128
[thunder rumbling]
00:10:56,438 --> 00:10:59,354
You want me to partner with you
for anything,
00:10:59,397 --> 00:11:02,270
first things first,
I need to know where Krista is.
00:11:02,313 --> 00:11:03,575
[objects clatter]
00:11:03,619 --> 00:11:06,056
- You forget we played
this game already?
00:11:06,100 --> 00:11:08,363
- That's why I'm asking.
00:11:10,452 --> 00:11:13,368
- [chuckling]
00:11:15,196 --> 00:11:18,765
Now that I think about it,
this was Isaac's knife.
00:11:18,808 --> 00:11:20,549
You remember him, don't you?
00:11:21,550 --> 00:11:23,030
My brother.
00:11:24,771 --> 00:11:28,339
This is probably the same onehe did your girl Shayla with.
00:11:28,383 --> 00:11:30,385
- [chuckles]
00:11:30,428 --> 00:11:33,562
[thunder rumbling]
00:11:34,389 --> 00:11:37,914
- No one here wants to see
no rerun, bruh.
00:11:42,179 --> 00:11:44,529
- You're not gonna kill Krista.
00:11:45,269 --> 00:11:47,489
She's the only thing
you got over me.
00:11:50,361 --> 00:11:52,450
Can't believe,
with all that enlightenment,
00:11:52,494 --> 00:11:54,670
you'd come back here
to be just as stupid
00:11:54,714 --> 00:11:56,280
as you were last time.
00:11:57,542 --> 00:11:58,979
- Stupid?
00:12:01,024 --> 00:12:02,330
Last time we did this dance,
00:12:02,373 --> 00:12:04,549
I got everything I wanted,
didn't I?
00:12:07,204 --> 00:12:08,989
- You didn't get me.
00:12:09,032 --> 00:12:12,166
[thunder booming]
00:12:18,128 --> 00:12:19,869
Where is she?
00:12:21,958 --> 00:12:23,612
- She good, bruh.
00:12:26,006 --> 00:12:27,703
- Show me.
00:12:27,747 --> 00:12:30,706
[sinister music]
00:12:30,750 --> 00:12:37,626
♪
00:12:43,806 --> 00:12:45,416
- Poor Elliot...
00:12:47,592 --> 00:12:50,944
Always caught upworrying about the pussy.
00:12:50,987 --> 00:12:53,860
♪
00:12:53,903 --> 00:12:55,600
Is that all you want?
00:12:57,037 --> 00:12:59,126
Simple meet and greet?
00:12:59,169 --> 00:13:01,824
♪
00:13:01,868 --> 00:13:03,086
Okay.
00:13:04,087 --> 00:13:06,350
But then after that,
00:13:06,394 --> 00:13:09,745
I'm gonna want my ownspecial introduction.
00:13:09,789 --> 00:13:15,577
♪
00:13:19,102 --> 00:13:22,149
[siren wailing distantly]
00:13:26,893 --> 00:13:28,459
- Elliot.
- Are you okay?
00:13:28,503 --> 00:13:30,505
- No, no, no, no, we ain't
having no sidebar here.
00:13:30,548 --> 00:13:32,376
Alls I said was
you could see her.
00:13:32,420 --> 00:13:33,943
- [wheezes]
00:13:36,119 --> 00:13:37,904
- You need to let her go.
00:13:37,947 --> 00:13:39,949
- You already
on to your second demand
00:13:39,993 --> 00:13:41,733
and you ain't even honored
the first.
00:13:42,822 --> 00:13:44,998
I said I need an introduction.
00:13:45,041 --> 00:13:48,871
[thunder rumbling]
00:13:48,915 --> 00:13:50,960
- What introduction?
00:14:00,100 --> 00:14:02,102
- Mr. Robot.
00:14:02,145 --> 00:14:05,018
[foreboding music]
00:14:05,061 --> 00:14:11,459
♪
00:14:11,502 --> 00:14:12,939
- I don't know
what you're talking about.
00:14:12,982 --> 00:14:14,114
- Nah, come on, dude.
00:14:14,157 --> 00:14:15,550
Let's move past the bullshit.
00:14:15,593 --> 00:14:17,421
I got your therapist here,
remember?
00:14:17,465 --> 00:14:19,554
I know everything about you.
00:14:19,597 --> 00:14:21,948
♪
00:14:21,991 --> 00:14:24,820
So tell me,
how do we get him out?
00:14:24,864 --> 00:14:26,735
♪
00:14:26,778 --> 00:14:29,825
How does this voodoo shit work,
exactly?
00:14:29,869 --> 00:14:32,959
Do we say "Mr. Robot"
three times in the mirror?
00:14:33,002 --> 00:14:34,395
Rub a lamp?
00:14:34,438 --> 00:14:36,266
Roll your eyes back,
play Bob Marley,
00:14:36,310 --> 00:14:38,007
light some candles?
00:14:38,051 --> 00:14:39,617
- What do you want from him?
00:14:39,661 --> 00:14:42,011
- Alls I wanna do
is talk to him.
00:14:43,317 --> 00:14:45,232
- How 'bout you let her go
and then we'll talk?
00:14:45,275 --> 00:14:49,801
♪
00:14:49,845 --> 00:14:52,674
Remember what I said,
anything happens to her...
00:14:52,717 --> 00:14:54,632
Don't touch her!
00:14:55,285 --> 00:14:56,460
- Don't worry,
I'm not touching.
00:14:58,027 --> 00:15:00,247
I'm just taking
her temperature.
00:15:01,683 --> 00:15:02,989
But Javi over here,
00:15:03,032 --> 00:15:04,512
he just got out of a bad
relationship.
00:15:04,555 --> 00:15:06,340
He need a rebound.
- [whimpers]
00:15:06,383 --> 00:15:08,037
- He been looking
at Miss Krista all day
00:15:08,081 --> 00:15:09,909
with them hungry eyes.
00:15:09,952 --> 00:15:11,432
He gotta eat sometime.
00:15:11,475 --> 00:15:13,434
You can't blame him, can you?
00:15:13,477 --> 00:15:15,697
We all gotta eat, Elliot.
- [whimpers]
00:15:15,740 --> 00:15:17,090
- You wanna talk?
00:15:17,133 --> 00:15:19,962
[thunder booming]
00:15:20,006 --> 00:15:21,572
Let's talk.
00:15:28,623 --> 00:15:32,844
- How do I know it's you?
I didn't see no puff of smoke.
00:15:33,584 --> 00:15:35,935
- Let's get one thing straight,
fuck-face.
00:15:35,978 --> 00:15:37,980
I ain't no puff of smoke.
00:15:38,024 --> 00:15:41,157
[rain pattering]
00:15:49,165 --> 00:15:52,299
[thunder booming]
00:15:55,084 --> 00:15:57,043
- Welcome to the party,Mr. Robot.
00:15:57,086 --> 00:15:59,262
- I'm not here to party.
00:15:59,306 --> 00:16:01,090
You wanna talk,
get to it already.
00:16:01,134 --> 00:16:03,571
What do you want?
- Yo.
00:16:03,614 --> 00:16:05,007
I don't care who the fuck
you are.
00:16:05,051 --> 00:16:06,052
You need to calm it down,
homey.
00:16:06,095 --> 00:16:07,836
- I'm not talking to you.
00:16:13,450 --> 00:16:15,670
- Where that courage now,
bitch?
00:16:17,193 --> 00:16:18,978
- [sighs]
00:16:19,021 --> 00:16:21,110
Right fucking here.
00:16:24,157 --> 00:16:25,897
- Let's keep this friendly.
00:16:25,941 --> 00:16:26,898
- Yo, V, I ain't trying--
00:16:26,942 --> 00:16:27,943
- Peanuts, God damn it,
00:16:27,987 --> 00:16:29,684
I said put the gun down!
00:16:32,034 --> 00:16:35,820
[thunder rumbling]
00:16:39,520 --> 00:16:42,131
- What kind of name
is Mr. Robot anyway?
00:16:42,175 --> 00:16:44,264
Some Nickelodeon bullshit, man.
00:16:45,917 --> 00:16:48,790
- What kind of operation
you running here, exactly?
00:16:51,271 --> 00:16:54,622
- [chuckles]
00:16:55,275 --> 00:16:57,755
- What's so funny?
- Nothing, man.
00:16:57,799 --> 00:16:59,192
It's just a trip.
00:16:59,235 --> 00:17:01,411
It's like I'm really talkingto another person.
00:17:01,455 --> 00:17:03,152
- That's because you are.
00:17:03,196 --> 00:17:05,981
So stop wasting my time,
and start talking.
00:17:06,025 --> 00:17:07,461
- I thought we was talking.
00:17:07,504 --> 00:17:09,289
- What am I doing here?
00:17:09,332 --> 00:17:11,421
- I don't know.
00:17:11,465 --> 00:17:13,728
That's a good question.
00:17:13,771 --> 00:17:15,164
[lighter clicks]
00:17:20,822 --> 00:17:25,522
Why...are...you...
00:17:28,786 --> 00:17:30,701
Here?
00:17:33,530 --> 00:17:36,577
- When assholes like you
come around,
00:17:36,620 --> 00:17:39,493
I make sure he has someone
on his side.
00:17:39,536 --> 00:17:42,278
- Oh, what that make you, then,the muscle?
00:17:42,322 --> 00:17:43,975
His protection?
00:17:44,019 --> 00:17:45,934
- Something like that.
00:17:48,763 --> 00:17:50,373
[chair scrapes]
00:17:52,027 --> 00:17:54,073
- How you think that's going?
00:17:54,116 --> 00:17:56,118
[both laugh]
00:17:56,162 --> 00:17:58,642
[laughs]
00:18:01,428 --> 00:18:03,517
Don't matter, though.
00:18:03,560 --> 00:18:06,085
I ain't here to judge
your job performance.
00:18:06,824 --> 00:18:11,351
I didn't ask what you do.
I asked you why you were here.
00:18:13,004 --> 00:18:15,181
How did you start?
00:18:15,224 --> 00:18:18,314
[thunder rumbling]
00:18:21,404 --> 00:18:23,580
- He needed me.
- Why?
00:18:24,581 --> 00:18:25,756
If you here to protect him,
00:18:25,800 --> 00:18:27,845
that means he got hurt
real bad.
00:18:27,889 --> 00:18:29,673
I just wanna know
what scared him so much
00:18:29,717 --> 00:18:32,285
that he needed your bitch ass
to come to the rescue.
00:18:33,112 --> 00:18:36,724
- This is cute and all,
but I gotta be real with you.
00:18:36,767 --> 00:18:37,942
[sighs]
00:18:39,292 --> 00:18:41,468
You're too stupid to do this.
00:18:41,511 --> 00:18:42,643
- What is it that you think
I'm doing, exactly?
00:18:42,686 --> 00:18:44,297
- Trying to get inside my head.
00:18:44,340 --> 00:18:45,646
- Oh, I already in there.
00:18:45,689 --> 00:18:47,038
- You're so sure of yourself.
00:18:47,082 --> 00:18:48,170
- I am.
- Why's that?
00:18:48,214 --> 00:18:50,172
- 'Cause there's a method
00:18:50,216 --> 00:18:51,608
to Elliot's madness,
00:18:51,652 --> 00:18:54,002
and I think you know
what it is.
00:18:54,045 --> 00:18:56,004
- You wanna know what it is?
00:18:56,047 --> 00:18:58,049
I'll tell you what it is.
00:18:58,093 --> 00:18:59,399
He's smart.
He's angry.
00:18:59,442 --> 00:19:00,748
Put those two things together,
00:19:00,791 --> 00:19:02,489
you stay the fuck out
of the way.
00:19:02,532 --> 00:19:03,751
- Yeah, blah, blah, blah,
that's your spin zone
00:19:03,794 --> 00:19:05,361
"Fox & Friends."
00:19:05,405 --> 00:19:07,798
How 'bout you give me
the real headline?
00:19:07,842 --> 00:19:10,453
[thunder rumbling]
00:19:10,497 --> 00:19:13,761
- You read her file.
Put two and two together.
00:19:13,804 --> 00:19:16,503
His father died when he was
eight years old.
00:19:16,546 --> 00:19:20,202
His mother treated him
like her own personal ashtray.
00:19:20,246 --> 00:19:22,291
He needed someone to help him
cope with the world.
00:19:22,335 --> 00:19:23,553
Voilà, you got me.
00:19:23,597 --> 00:19:25,120
- No doubt, shit's heavy,
00:19:25,164 --> 00:19:26,556
but it ain't actionable.
00:19:26,600 --> 00:19:28,254
I need details.
00:19:28,297 --> 00:19:30,647
- How 'bout we skip
the psychobabble
00:19:30,691 --> 00:19:32,997
and get to why
we're really here?
00:19:34,434 --> 00:19:36,392
You said you wanna own
this island
00:19:36,436 --> 00:19:38,481
and you need my help.
00:19:39,830 --> 00:19:43,225
So this job interview
isn't about my credentials.
00:19:43,269 --> 00:19:45,096
It's about yours.
00:19:45,880 --> 00:19:47,795
And like I said,
with your operation,
00:19:47,838 --> 00:19:49,362
I don't know if you could run
a White Castle,
00:19:49,405 --> 00:19:50,624
much less New York.
00:19:50,667 --> 00:19:52,103
You want me to work for you.
00:19:52,147 --> 00:19:54,628
It's clear you don't wanna
force me into it,
00:19:54,671 --> 00:19:57,631
which means you gotta start
convincing me.
00:19:57,674 --> 00:19:59,807
[car horns honk distantly]
00:20:01,200 --> 00:20:02,505
- Convincing you?
00:20:03,985 --> 00:20:05,465
- Let's not play dumb.
00:20:06,988 --> 00:20:09,817
If she told you about me,
00:20:09,860 --> 00:20:12,515
I gotta think she told you
about Five/Nine.
00:20:14,038 --> 00:20:16,432
So you know the things
I've done,
00:20:16,476 --> 00:20:18,826
things I've been able
to pull off.
00:20:20,219 --> 00:20:22,264
I'm not someone
you push around with a gun.
00:20:22,308 --> 00:20:23,787
I am the gun.
00:20:23,831 --> 00:20:27,661
So yeah,
you gotta convince me.
00:20:28,575 --> 00:20:30,490
Because right now,
00:20:30,533 --> 00:20:32,405
if this is your master vision,
00:20:32,448 --> 00:20:34,145
do yourself a favor.
00:20:34,189 --> 00:20:36,060
Go back to that
little shaman of yours
00:20:36,104 --> 00:20:38,019
and shit some more,
because you're clearly
00:20:38,062 --> 00:20:39,368
still full of it.
00:20:40,282 --> 00:20:43,372
[thunder rumbling]
00:20:48,203 --> 00:20:51,641
- I wanna own every corner
of this city.
00:20:51,685 --> 00:20:53,687
[dramatic music]
00:20:53,730 --> 00:20:56,559
I want them all
pushing my product.
00:20:56,603 --> 00:20:58,866
And I mean everyone,
not just no drug dealers.
00:20:58,909 --> 00:21:01,216
Every business,
every storefront,
00:21:01,260 --> 00:21:04,219
every billboard in this city,
every train in every tunnel,
00:21:04,263 --> 00:21:05,829
every pig in blue.
00:21:05,873 --> 00:21:08,005
From the night whores
walking the streets
00:21:08,049 --> 00:21:10,356
to the day whores
on the Upper East Side,
00:21:10,399 --> 00:21:13,750
from the rapists down in lockup
to the ones in the high-rises.
00:21:13,794 --> 00:21:17,711
I wanna roll five boroughs
into one Dominican blunt,
00:21:17,754 --> 00:21:20,583
smoke that shit
as I count my cash
00:21:20,627 --> 00:21:23,586
and ash on these Warbuckses'
white, bald heads.
00:21:23,630 --> 00:21:26,067
That is my master vision,
00:21:26,110 --> 00:21:30,245
and that...Mr. Robot,
00:21:30,289 --> 00:21:31,333
is what I want.
00:21:31,377 --> 00:21:33,466
I wanna own this island.
00:21:33,509 --> 00:21:38,384
♪
00:21:38,427 --> 00:21:40,429
- So let me see if I got this.
00:21:41,735 --> 00:21:44,433
You wanna get into real estate.
00:21:45,608 --> 00:21:46,827
Is that it?
00:21:46,870 --> 00:21:49,264
Is that what all this is about?
00:21:49,308 --> 00:21:52,920
Is that really your
groundbreaking epiphany here?
00:21:52,963 --> 00:21:54,965
[chuckles] No.
00:21:55,009 --> 00:21:57,968
That can't really be it, is it?
00:21:59,318 --> 00:22:00,754
In your word salad,
00:22:00,797 --> 00:22:02,364
I heard something
about drug dealing.
00:22:02,408 --> 00:22:05,019
Thing is, Pfizer and Eli
are a few billion ahead of you,
00:22:05,062 --> 00:22:07,238
and they can buy your death
with the same half-cent
00:22:07,282 --> 00:22:09,371
it costs them to make a pill.
00:22:09,415 --> 00:22:10,416
You wanna get
into billboards?
00:22:10,459 --> 00:22:11,765
Download Photoshop.
00:22:11,808 --> 00:22:14,115
Make yourself
a cute portfolio.
00:22:14,158 --> 00:22:16,900
Stores,
with the debt everyone's in,
00:22:16,944 --> 00:22:18,728
I'm sure they'llgladly give 'em to you,
00:22:18,772 --> 00:22:21,601
in which case, you'll justbe owned by their banks.
00:22:21,644 --> 00:22:23,167
Trains are even more bankrupt,
00:22:23,211 --> 00:22:25,648
and don't even get me startedon the NYPD.
00:22:25,692 --> 00:22:27,998
Even that blunt you wanna rollis gonna be marked up
00:22:28,042 --> 00:22:29,652
by Big Tobacco itself.
00:22:29,696 --> 00:22:33,090
Point is, this city's onebig, fat credit card bill,
00:22:33,134 --> 00:22:35,397
and you wanna pay it,all so you can, what,
00:22:35,441 --> 00:22:37,443
be another suitwith a mortgage?
00:22:38,269 --> 00:22:41,447
Unless you're aftera monopoly on stupidity,
00:22:41,490 --> 00:22:43,884
please tell me you have more.
00:22:43,927 --> 00:22:46,103
Please tell me you didn'twaste my time
00:22:46,147 --> 00:22:48,062
when you could have justenrolled in some night classes
00:22:48,105 --> 00:22:49,716
at the Brooklyn Schoolof Real Estate
00:22:49,759 --> 00:22:51,674
and left me the fuck out of it.
00:22:51,718 --> 00:22:56,026
- This ain't about being
no landlord, bruh.
00:22:56,070 --> 00:22:57,941
This is about power.
00:22:57,985 --> 00:23:01,597
- Power is just an assholestuffed with money.
00:23:01,641 --> 00:23:03,556
And while you're most
definitely all stocked up
00:23:03,599 --> 00:23:05,993
on asshole,
money, you just don't got.
00:23:06,036 --> 00:23:07,777
- I gots plenty
start-up capital.
00:23:07,821 --> 00:23:09,300
- Whatever you have
isn't enough, not for this.
00:23:09,344 --> 00:23:11,128
- Ain't no thing.
I can stick up a few joints.
00:23:11,172 --> 00:23:12,173
How much we talking?
00:23:12,216 --> 00:23:13,392
- Even asking that means
00:23:13,435 --> 00:23:15,350
you're thinking too small.
00:23:15,394 --> 00:23:18,484
Behind every great fortune,
there lies a great crime.
00:23:18,527 --> 00:23:21,530
That is the corporate motto
of these United States.
00:23:21,574 --> 00:23:24,664
You wanna oink-oink with all
the other capitalist pigs?
00:23:24,707 --> 00:23:26,666
It's not about how much money.
00:23:27,797 --> 00:23:29,799
It's about robbing moneyitself.
00:23:29,843 --> 00:23:33,020
[menacing music]
00:23:33,063 --> 00:23:35,501
♪
00:23:35,544 --> 00:23:37,503
- And you can do that for me?
00:23:37,546 --> 00:23:38,982
♪
00:23:39,026 --> 00:23:41,115
- I think I have a planthat could help you.
00:23:42,203 --> 00:23:44,771
But step one of anythingwe do together
00:23:44,814 --> 00:23:46,468
is always gonna belet her go.
00:23:46,512 --> 00:23:50,385
♪
00:23:50,429 --> 00:23:53,519
- But didn't you say she was
the only thing I got over you?
00:23:53,562 --> 00:23:57,261
[thunder rumbling]
00:23:57,305 --> 00:24:01,918
Javi, Peanuts, am I deaf,or did he not say that?
00:24:03,180 --> 00:24:04,486
- Yeah, I heard it.
00:24:04,530 --> 00:24:06,357
- Yeah, I heard it,most definitely.
00:24:06,401 --> 00:24:10,666
Hey, you need to recollectcorrect, Nickelodeon.
00:24:10,710 --> 00:24:14,583
- So if I let my only
insurance policy go,
00:24:14,627 --> 00:24:16,063
then how am I gonna trust
00:24:16,106 --> 00:24:18,108
that this money
gonna come to me
00:24:18,152 --> 00:24:21,416
or that this plan of yours
even exists in the first place?
00:24:21,460 --> 00:24:25,681
You know, come to think of it,
she didn't even trust you.
00:24:25,725 --> 00:24:27,466
It was in her notes.
- [whimpers]
00:24:27,509 --> 00:24:30,251
- Ain't that true, Miss Krista?
- [whimpers]
00:24:30,294 --> 00:24:32,775
- What was it again?
How'd phrase it?
00:24:33,733 --> 00:24:35,909
"Patient is extremely guarded,
00:24:35,952 --> 00:24:39,608
which presents a barrier
to honest processing."
00:24:41,610 --> 00:24:43,699
That don't sound too good,
Mr. Robot.
00:24:43,743 --> 00:24:46,223
♪
00:24:46,267 --> 00:24:49,139
If she can't trust you,
why should I?
00:24:49,183 --> 00:24:50,750
- [squeaks]
00:24:50,793 --> 00:24:52,447
- I'll show you.
00:24:52,491 --> 00:24:55,363
[thunder rumbling]
00:25:00,890 --> 00:25:02,675
- Show me what?
00:25:02,718 --> 00:25:04,459
- My plan,
00:25:04,503 --> 00:25:06,287
the hack.
00:25:06,330 --> 00:25:07,897
It's going down tonight.
00:25:09,116 --> 00:25:10,639
You let me do it,
I'll steal more money
00:25:10,683 --> 00:25:12,423
than you know what to do with.
00:25:12,467 --> 00:25:15,644
That'll be a better partner
to you than anyone else.
00:25:18,865 --> 00:25:21,607
- Why you willing to part
with all this dough?
00:25:21,650 --> 00:25:23,130
- I don't give a shit
about money.
00:25:23,173 --> 00:25:25,393
I just wanna take it from them.
00:25:26,525 --> 00:25:29,615
[thunder rumbling]
00:25:30,311 --> 00:25:32,095
- How exactly
you gonna do that?
00:25:34,837 --> 00:25:36,273
- I'll show you.
00:25:42,453 --> 00:25:44,586
I got it all on my laptop:
00:25:44,630 --> 00:25:48,416
bank statements,
account balances,
00:25:48,459 --> 00:25:50,113
the whole exploit.
00:25:55,815 --> 00:25:58,905
- Javi, go get his bag.
00:26:12,353 --> 00:26:15,356
[grim music]
00:26:15,399 --> 00:26:21,667
♪
00:26:21,710 --> 00:26:23,886
You know,
you don't need Mr. Robot.
00:26:23,930 --> 00:26:29,588
♪
00:26:29,631 --> 00:26:32,329
He barks a lot,
00:26:32,373 --> 00:26:33,853
but he ain't the bite
00:26:33,896 --> 00:26:36,203
behind all that havoc
you wreaked, is he?
00:26:36,246 --> 00:26:42,122
♪
00:26:42,165 --> 00:26:44,733
See, that right there,
that's why you my dude.
00:26:45,908 --> 00:26:47,780
I'm more scared of you
than him.
00:26:47,823 --> 00:26:51,218
♪
00:26:51,261 --> 00:26:54,395
You got something to show me,
00:26:54,438 --> 00:26:56,266
then let the show begin.
00:26:56,310 --> 00:26:59,226
[thunder rumbling]
00:27:05,754 --> 00:27:08,670
[dramatic music]
00:27:08,714 --> 00:27:15,721
♪
00:27:15,764 --> 00:27:18,419
[thunder rumbling]
00:27:18,462 --> 00:27:25,426
♪
00:27:31,606 --> 00:27:34,870
[keyboard clacking]
00:27:34,914 --> 00:27:40,746
♪
00:27:40,789 --> 00:27:43,749
[thunder rumbling]
00:27:43,792 --> 00:27:50,930
♪
00:28:00,983 --> 00:28:03,507
Look at all them zeros.
00:28:03,551 --> 00:28:04,944
I can't even count 'em all.
00:28:04,987 --> 00:28:08,164
[suspenseful music]
00:28:08,208 --> 00:28:10,558
- Oh, yeah,
that's stadium money, nigga.
00:28:10,601 --> 00:28:12,342
- The fuck is stadium money?
00:28:12,386 --> 00:28:16,085
- [laughs] Yo.
00:28:16,129 --> 00:28:18,044
[speaking indistinctly]
[laughter]
00:28:18,087 --> 00:28:21,003
Yo, Javi, come take a look.
00:28:21,047 --> 00:28:26,879
♪
00:28:26,922 --> 00:28:29,098
- Oh, shit.
00:28:29,925 --> 00:28:32,406
Yo, you right,
that is stadium money.
00:28:32,449 --> 00:28:34,364
- Bro, oh.
00:28:34,408 --> 00:28:37,019
[laughter]
00:28:37,063 --> 00:28:44,026
♪
00:28:53,122 --> 00:28:54,950
- You don't got it in you.
00:28:54,994 --> 00:28:56,778
♪
00:28:56,822 --> 00:28:58,954
[gun clicking]
00:29:00,129 --> 00:29:03,916
[thunder booming]
00:29:03,959 --> 00:29:07,093
[laughter]
00:29:13,273 --> 00:29:16,232
- [laughs]
I got your bullets, bitch.
00:29:16,276 --> 00:29:19,235
[laughs]
00:29:22,325 --> 00:29:24,763
- You really think I didn'thave Javi check your bag
00:29:24,806 --> 00:29:26,547
the second we grabbed you?
00:29:29,680 --> 00:29:31,204
Oh.
00:29:31,247 --> 00:29:34,424
Maybe I was wrongabout you, bruh.
00:29:35,338 --> 00:29:37,601
Old Elliot never would havepicked up that gun,
00:29:37,645 --> 00:29:38,907
let alone pulled the trigger.
00:29:38,951 --> 00:29:40,953
I like to think I hadsomething to do
00:29:40,996 --> 00:29:43,042
with that little mean streakin you.
00:29:43,085 --> 00:29:45,566
You make me proud,
00:29:45,609 --> 00:29:47,960
but I can see we still havesome work to do.
00:29:49,309 --> 00:29:51,354
- It wasn't him. It was me.
It was my fuckup.
00:29:51,398 --> 00:29:52,878
You don't need
to take it out on him.
00:29:52,921 --> 00:29:54,488
- Take it out on you, him,
00:29:54,531 --> 00:29:55,837
the fuck does it matter?
00:29:55,881 --> 00:29:57,491
Same brain gets the bullet,
don't it?
00:29:57,534 --> 00:29:58,666
- I had a lapse,
doesn't mean you give up
00:29:58,709 --> 00:29:59,972
on all those zeros.
00:30:00,015 --> 00:30:00,929
That's still very fucking real.
00:30:00,973 --> 00:30:01,974
- Nah, man.
00:30:02,017 --> 00:30:03,062
None of this is real,
00:30:03,105 --> 00:30:04,585
not until we have trust.
00:30:04,628 --> 00:30:06,065
- We can figure this out.
You just gotta
00:30:06,108 --> 00:30:07,849
put the gun down.
00:30:07,893 --> 00:30:10,286
- Stop being so thirsty, bruh.
00:30:10,330 --> 00:30:12,680
I ain't trying to talk to ya
anyway.
00:30:12,723 --> 00:30:14,073
[tense music]
00:30:14,116 --> 00:30:15,770
- Where you going?
00:30:15,814 --> 00:30:17,424
♪
00:30:17,467 --> 00:30:19,556
- Let's go, sweet thing.
- [whimpers]
00:30:19,600 --> 00:30:22,646
- Let's go.
- [moaning, sobbing]
00:30:25,911 --> 00:30:27,521
- Wait, stop.
00:30:27,564 --> 00:30:29,262
You wanna throw awayall that money for nothing?
00:30:29,305 --> 00:30:30,611
- I'm not the one
who just tried to shoot me
00:30:30,654 --> 00:30:32,308
for no goddamn reason.
00:30:32,352 --> 00:30:34,267
- No goddamn reason? You would
have done the same thing.
00:30:34,310 --> 00:30:36,008
- Incorrecto,cuz.
00:30:36,051 --> 00:30:37,879
I would have made sureto kill your ass,
00:30:37,923 --> 00:30:39,620
like I'm about to do to her.
00:30:39,663 --> 00:30:41,927
- Hey, you hurt her,
you might as well kill me next.
00:30:41,970 --> 00:30:43,319
You lose everything.
00:30:43,363 --> 00:30:46,192
- That does appear to bethe pickle we're in.
00:30:46,235 --> 00:30:48,847
So what to do?What to do?
00:30:48,890 --> 00:30:51,023
- We go back to the plan
before I fucked everything up.
00:30:51,066 --> 00:30:53,982
- Yesterday's news, bruh.Been there, done that.
00:30:54,026 --> 00:30:55,636
- [screams]
- Wait! Wait, wait!
00:30:55,679 --> 00:30:58,508
After I steal the money,
I'll be your partner, okay?
00:30:58,552 --> 00:31:00,684
I will be your partner.
I will do whatever you want.
00:31:00,728 --> 00:31:02,556
- Warmer, but not quite theresince I know for sure
00:31:02,599 --> 00:31:03,905
I can't trust you.
00:31:03,949 --> 00:31:05,080
- Wait, wait, wait!
There's gotta be
00:31:05,124 --> 00:31:06,299
something we can figure out!
00:31:06,342 --> 00:31:07,474
- Tell me why I shouldn'tshoot her.
00:31:07,517 --> 00:31:09,215
- Because she's a good person.
00:31:09,258 --> 00:31:10,738
- No, tell me whyI shouldn't shoot her.
00:31:10,781 --> 00:31:11,957
- She doesn't deserve this!
00:31:12,000 --> 00:31:13,480
- Details, motherfucker!
00:31:13,523 --> 00:31:15,656
Tell me why I shouldn'tshoot her!
00:31:15,699 --> 00:31:17,136
- Because I need her!
00:31:18,659 --> 00:31:21,575
[thunder booming]
00:31:24,230 --> 00:31:26,101
She helps me.
00:31:30,018 --> 00:31:30,976
- [gasps]
00:31:31,019 --> 00:31:34,718
- Oh...I get it now.
00:31:36,198 --> 00:31:38,070
She your shaman.
00:31:41,073 --> 00:31:42,726
- The fuck does that mean?
00:31:45,033 --> 00:31:47,644
- It means now we're getting
much warmer.
00:31:47,688 --> 00:31:50,386
See, I've been going about this
the wrong way.
00:31:51,213 --> 00:31:54,434
I thought you would give me
the answer I was looking for.
00:31:57,045 --> 00:31:59,700
But maybe I was
the wrong person
00:31:59,743 --> 00:32:01,484
asking the question.
00:32:02,703 --> 00:32:05,575
[thunder rumbling]
00:32:16,412 --> 00:32:18,675
[thunder booming]
- [grunts]
00:32:18,719 --> 00:32:20,068
- Have a seat, bruh.
00:32:20,982 --> 00:32:22,288
[thunder rumbling]
00:32:22,331 --> 00:32:24,029
- What is this?
00:32:24,072 --> 00:32:26,596
- We gonna have a littletherapy session.
00:32:26,640 --> 00:32:29,034
It's finally time you sawthat you and I
00:32:29,077 --> 00:32:31,123
are destined to be partners.
00:32:32,733 --> 00:32:33,777
You ready?
00:32:33,821 --> 00:32:35,562
[thunder rumbling]
00:32:35,605 --> 00:32:37,868
Didn't I tell you
to sit your ass down?
00:32:42,047 --> 00:32:43,396
We gonna find out
what's going on
00:32:43,439 --> 00:32:45,267
inside that little head
of yours.
00:32:46,181 --> 00:32:48,357
Ain't that right, honey bear?
00:32:49,445 --> 00:32:51,578
- What do you expect me to do,exactly?
00:32:51,621 --> 00:32:54,711
- I expect you to pick up
where you last left off.
00:32:54,755 --> 00:32:56,800
[thunder rumbling]
00:32:58,063 --> 00:32:59,499
Why you looking at me
like that?
00:32:59,542 --> 00:33:01,196
Don't you do this for a living?
00:33:01,240 --> 00:33:03,677
- Yes, but--
- I don't wanna hear no buts.
00:33:03,720 --> 00:33:05,853
Alls I wanna hear
is this therapy session
00:33:05,896 --> 00:33:07,028
getting kicked off.
00:33:07,072 --> 00:33:08,551
[thunder rumbling]
00:33:08,595 --> 00:33:12,860
- You sick, sadisticpiece of shit.
00:33:12,903 --> 00:33:14,514
What's the point of this?
00:33:14,557 --> 00:33:16,820
You're just gonna kill usanyway.
00:33:16,864 --> 00:33:19,388
- It's fine, Krista.
Let's just do what he wants.
00:33:19,432 --> 00:33:21,216
- Elliot, he's just trying tofind another way to hurt you.
00:33:21,260 --> 00:33:23,262
- He just wants a show.
00:33:23,305 --> 00:33:24,785
Let's give him a show.
00:33:24,828 --> 00:33:25,829
- That's right.
00:33:25,873 --> 00:33:28,789
[thundering rumbling]
00:33:31,009 --> 00:33:33,011
I'll be sitting right here,
00:33:33,054 --> 00:33:34,534
eating my popcorn.
00:33:36,231 --> 00:33:39,278
- What you're asking foris impossible.
00:33:39,321 --> 00:33:41,802
You won't get anythingout of this.
00:33:41,845 --> 00:33:46,111
This only worksin a controlled setting,
00:33:46,154 --> 00:33:48,200
alone,
00:33:48,243 --> 00:33:50,941
just me and him.
00:33:55,207 --> 00:33:58,123
- Peanuts, Javi, take a walk.
00:33:58,166 --> 00:33:59,472
- What?
00:34:00,690 --> 00:34:01,996
Nah, nigga.
00:34:02,040 --> 00:34:04,085
Now I wanna know what happens.
00:34:04,129 --> 00:34:05,565
- Yeah, dawg,
I'm kinda curious
00:34:05,608 --> 00:34:06,653
where you going
with all of this.
00:34:06,696 --> 00:34:09,003
- I said take a fucking walk!
00:34:09,047 --> 00:34:11,962
[thunder booming]
00:34:19,100 --> 00:34:20,754
- Nasty cabbage ass,
00:34:20,797 --> 00:34:22,886
had to go on
and ruin everything.
00:34:28,631 --> 00:34:32,331
[door clicks open and shut]
00:34:32,374 --> 00:34:35,247
- That's as alone
as you gonna get.
00:34:35,290 --> 00:34:36,987
- That's not what I meant,and you know it.
00:34:37,031 --> 00:34:38,380
You're pointing a gun at me.
00:34:38,424 --> 00:34:39,773
You're forcing me to talkto one of my pati--
00:34:39,816 --> 00:34:41,035
[gunshot]
Ah!
00:34:41,079 --> 00:34:42,732
- Okay, okay, calm down.
00:34:43,994 --> 00:34:45,909
Krista, look at me.
00:34:45,953 --> 00:34:47,259
- [crying]
00:34:47,302 --> 00:34:50,044
- Ask me some questions.
It's easy.
00:34:50,088 --> 00:34:52,264
You know how to do this,
same as we always do.
00:34:52,307 --> 00:34:55,005
[thunder rumbling]
00:34:55,049 --> 00:34:56,920
Come on, Krista.
00:34:56,964 --> 00:34:59,140
It's fine.
Pretend he's not even here.
00:34:59,184 --> 00:35:01,577
- Listen to your boy.
00:35:01,621 --> 00:35:03,884
- Come on, you can do it.
00:35:03,927 --> 00:35:05,538
Look at me.
00:35:05,581 --> 00:35:07,496
Let's talk about my mom.
00:35:08,889 --> 00:35:10,369
She just passed away.
00:35:10,412 --> 00:35:11,892
Why don't we talk about that?
00:35:14,938 --> 00:35:16,984
- Are you okay?
00:35:17,027 --> 00:35:19,117
- I'm fine.
00:35:20,248 --> 00:35:24,600
You know we didn't talk a lot,
so it didn't hit me that hard.
00:35:26,298 --> 00:35:28,561
I think it got to Darlene,
though.
00:35:31,520 --> 00:35:33,740
Come on, keep going.
00:35:33,783 --> 00:35:36,438
There's gotta be something more
you wanna ask me.
00:35:37,874 --> 00:35:41,269
- Now that you've had some timeto think about it...
00:35:42,879 --> 00:35:45,360
How are you feelingabout her death?
00:35:47,623 --> 00:35:49,712
- I haven't thought about it
that much.
00:35:51,149 --> 00:35:52,759
Is that a bad thing?
00:35:54,891 --> 00:35:57,590
- Well, there wasa lot of pain there.
00:35:57,633 --> 00:36:00,288
She hurt you--
- Yeah, yeah!
00:36:00,332 --> 00:36:03,683
I know all this.
That's all old shit.
00:36:03,726 --> 00:36:07,687
There's no gold there.I need that 24-karat.
00:36:07,730 --> 00:36:10,211
- I don't know how to dowhat you want.
00:36:10,255 --> 00:36:11,604
- You said Elliot's got
a secret
00:36:11,647 --> 00:36:13,040
and the only way
I can unlock it
00:36:13,083 --> 00:36:15,390
is to find out
why Mr. Robot exists.
00:36:15,434 --> 00:36:18,524
[thunder rumbling]
00:36:20,569 --> 00:36:22,005
- What's he talking about?
00:36:23,398 --> 00:36:25,618
- She sold us out
is what he's talking about.
00:36:25,661 --> 00:36:27,315
- I'm sorry.I had to tell him something.
00:36:27,359 --> 00:36:28,795
I didn't know what else to say.
00:36:31,319 --> 00:36:32,973
- What did you tell him?
00:36:33,016 --> 00:36:34,844
- Look, we are running
out of time here.
00:36:34,888 --> 00:36:36,455
We gotta start thinking
about an exit strategy
00:36:36,498 --> 00:36:38,674
and fast,
while his pals are gone.
00:36:38,718 --> 00:36:40,502
- Do you know
what she's talking about?
00:36:40,546 --> 00:36:41,721
- What does it matter?
Did you hear what I said?
00:36:41,764 --> 00:36:43,592
We gotta get out of here.
- Here.
00:36:43,636 --> 00:36:45,333
Let me help you start.
- Those are my private charts.
00:36:45,377 --> 00:36:46,943
- "Elliot's preoccupation
with Mr. Robot
00:36:46,987 --> 00:36:48,467
"suggests an emotional
component
00:36:48,510 --> 00:36:49,555
to the relationship"--
- Don't do this.
00:36:49,598 --> 00:36:51,470
- Oh, you upset.
I'm sorry.
00:36:51,513 --> 00:36:53,950
Maybe I should stop.
How 'bout it, Elliot?
00:36:53,994 --> 00:36:56,475
You sure you don't wanna know
what she wrote in here?
00:36:56,518 --> 00:36:57,998
- He's fucking with you.
00:36:58,041 --> 00:36:59,391
He's trying to play
his little mind games.
00:37:01,088 --> 00:37:03,569
- She doesn't want me
to hear this.
00:37:07,355 --> 00:37:08,530
Why?
00:37:08,574 --> 00:37:10,663
- Who gives a shit?
00:37:10,706 --> 00:37:12,665
We gotta focus on a way
out of here.
00:37:14,536 --> 00:37:16,886
- You don't want me
to hear this either.
00:37:18,366 --> 00:37:21,239
[thunder rumbling]
00:37:21,282 --> 00:37:22,979
Keep reading.
00:37:23,023 --> 00:37:25,330
- No, don't do this.Elliot, it's not a good idea.
00:37:25,373 --> 00:37:28,071
- I said keep reading.
00:37:28,115 --> 00:37:29,943
- Ooh, I like this one.
00:37:29,986 --> 00:37:32,728
"Strained relationship
with Mr. Robot...
00:37:32,772 --> 00:37:37,037
keeps us from exploring
the root of his condition."
00:37:37,080 --> 00:37:38,647
- What does that mean?
00:37:40,214 --> 00:37:41,520
- Answer the man's question.
00:37:41,563 --> 00:37:43,522
- Tell me what that means.
00:37:43,565 --> 00:37:45,698
- Elliot, this is nothow this is supposed to work.
00:37:45,741 --> 00:37:47,352
- She's right.
This--this has to stop.
00:37:47,395 --> 00:37:48,527
- "Childhood trauma,
00:37:48,570 --> 00:37:50,180
follow up on window event."
00:37:51,399 --> 00:37:54,228
[thunder rumbling]
00:37:54,272 --> 00:37:57,187
What's so important
about this window anyway?
00:38:01,540 --> 00:38:03,542
You won't talk.
00:38:03,585 --> 00:38:05,326
No problem.
Let me look it up.
00:38:05,370 --> 00:38:06,719
Let's see, window...
- Stop it.
00:38:06,762 --> 00:38:09,069
Just stop it!These are just my notes.
00:38:09,112 --> 00:38:11,245
You're not supposed to hearany of this in this way.
00:38:11,289 --> 00:38:14,248
- I don't give a shit
what I'm supposed to hear.
00:38:14,292 --> 00:38:15,554
What are you hiding?
00:38:15,597 --> 00:38:18,078
[thunder rumbling]
00:38:18,121 --> 00:38:19,775
Is this about Mr. Robot?
00:38:22,038 --> 00:38:24,040
- No, not Mr. Robot.
00:38:24,084 --> 00:38:26,260
- Darlene?
00:38:26,304 --> 00:38:27,479
- No.
00:38:27,522 --> 00:38:29,132
- Who, then?
00:38:29,176 --> 00:38:30,612
- Don't say anything.
00:38:30,656 --> 00:38:32,745
- What does this have to do
with the window?
00:38:32,788 --> 00:38:34,616
No one was there
except my father.
00:38:36,705 --> 00:38:38,664
Is this about my father?
00:38:42,232 --> 00:38:44,017
What about him?
- Please don't make me do this.
00:38:44,060 --> 00:38:45,932
- What about him?
- Don't make me do this.
00:38:45,975 --> 00:38:48,761
- Krista, don't.
- Shut up.
00:38:48,804 --> 00:38:52,068
Krista,
there's no use holding back.
00:38:52,112 --> 00:38:53,722
Tell me what's going on.
00:38:56,943 --> 00:38:58,771
- The day he pushed youout the window--
00:38:58,814 --> 00:39:00,903
- My dad didn't push me.
I--I jumped.
00:39:00,947 --> 00:39:02,862
Darlene told me.
I remembered it wrong.
00:39:02,905 --> 00:39:05,430
- See, she doesn't even know--
- I said shut up!
00:39:05,473 --> 00:39:09,608
[dramatic music]
00:39:09,651 --> 00:39:12,306
Keep going.
- Let's get it, bruh.
00:39:12,350 --> 00:39:16,179
♪
00:39:16,223 --> 00:39:18,181
- Why is it you thinkyou--you can't recall
00:39:18,225 --> 00:39:20,183
that memory so clearly?
00:39:20,227 --> 00:39:22,621
♪
00:39:22,664 --> 00:39:24,405
- Pay attention.
00:39:24,449 --> 00:39:26,364
Miss Krista's asking you
questions.
00:39:26,407 --> 00:39:29,018
- I don't know why.
Do you?
00:39:29,062 --> 00:39:31,847
♪
00:39:31,891 --> 00:39:34,850
Answer me.
- I--I--I don't know.
00:39:34,894 --> 00:39:37,418
But I...
00:39:37,462 --> 00:39:39,594
I can ask you detailsabout that day
00:39:39,638 --> 00:39:41,204
to help you remember.
00:39:41,248 --> 00:39:43,032
- Like what?
00:39:44,207 --> 00:39:46,819
- What were you doingthat day in your room?
00:39:46,862 --> 00:39:50,649
- Uh...Darlene and I
were building a snowman.
00:39:50,692 --> 00:39:53,391
We went upstairs
to look for my camera.
00:39:53,434 --> 00:39:55,915
- And did you find the camera?
00:39:56,916 --> 00:39:58,787
- Darlene told me we didn't.
00:39:59,788 --> 00:40:02,008
- What else did Darlene say?
00:40:02,051 --> 00:40:06,578
- She said...that we heard
my dad coming
00:40:06,621 --> 00:40:08,928
and I told her to hide
in the closet.
00:40:10,451 --> 00:40:12,279
- Then what happened?
00:40:12,322 --> 00:40:14,324
♪
00:40:14,368 --> 00:40:18,241
- Uh, he walked in the door
and I grabbed my baseball bat.
00:40:18,285 --> 00:40:20,809
- And then?
00:40:20,853 --> 00:40:24,073
- I started swinging it
and yelling,
00:40:24,117 --> 00:40:26,511
smashing everything
in the room,
00:40:26,554 --> 00:40:28,600
and then I jumped
out the window.
00:40:28,643 --> 00:40:31,341
- Do you actually rememberthese events,
00:40:31,385 --> 00:40:33,256
or did Darlene tell you this?
00:40:34,997 --> 00:40:36,085
- Darlene.
00:40:37,391 --> 00:40:40,525
- Is that similar to otherinstances in your life
00:40:40,568 --> 00:40:42,657
when you've lost time?
00:40:42,701 --> 00:40:45,617
♪
00:40:45,660 --> 00:40:48,358
- No, only when Mr. Robot
takes over.
00:40:49,490 --> 00:40:52,014
- Do you think it's possible
00:40:52,058 --> 00:40:55,278
Mr. Robot is the reasonwhy you can't remember?
00:40:55,322 --> 00:40:58,586
♪
00:40:58,630 --> 00:41:01,067
- What's she talking about?
00:41:01,110 --> 00:41:04,070
You didn't exist
when I was a kid.
00:41:04,113 --> 00:41:05,419
Did you?
00:41:05,463 --> 00:41:07,290
♪
00:41:07,334 --> 00:41:08,770
- That's not important.
00:41:08,814 --> 00:41:11,164
What's important
is that I'm here now.
00:41:11,207 --> 00:41:13,514
- Stop lying to me.
How long have you been here?
00:41:13,558 --> 00:41:15,255
- Don't you see
what's happening?
00:41:15,298 --> 00:41:18,127
She pushed us apart before.
She's doing it again.
00:41:18,171 --> 00:41:21,000
- Answer the question!
How long?
00:41:21,043 --> 00:41:23,350
How long have you been
messing with my head?
00:41:23,393 --> 00:41:25,091
- What do you want me to say?
00:41:25,134 --> 00:41:26,745
I've been here
since the first day
00:41:26,788 --> 00:41:28,181
that I was needed.
00:41:28,224 --> 00:41:31,401
I exist for a reason.
I always have.
00:41:31,445 --> 00:41:34,100
It's always been my job
to protect him.
00:41:34,143 --> 00:41:37,146
You know this isn't the way.
This is dangerous.
00:41:37,190 --> 00:41:40,759
You can't do this to him.
Please do not do this to him.
00:41:40,802 --> 00:41:42,717
He's not supposed to know.
00:41:42,761 --> 00:41:47,461
♪
00:41:47,505 --> 00:41:49,202
- Know what?
00:41:49,245 --> 00:41:52,118
[ominous music]
00:41:52,161 --> 00:41:54,294
- Elliot, do you believeMr. Robot when he says
00:41:54,337 --> 00:41:55,861
he's here to protect you?
00:41:55,904 --> 00:42:00,213
♪
00:42:00,256 --> 00:42:01,693
- Yes.
00:42:03,390 --> 00:42:05,697
- So if it's possiblethat it could have been
00:42:05,740 --> 00:42:08,874
Mr. Robot that day,do you know why he might have
00:42:08,917 --> 00:42:11,964
picked up that batand jumped out that window?
00:42:12,007 --> 00:42:14,662
- Why are we going through
all these details again?
00:42:14,706 --> 00:42:16,011
Get to the fucking point!
00:42:16,055 --> 00:42:18,840
- That's it, bruh.
Find that poison.
00:42:18,884 --> 00:42:20,625
♪
00:42:20,668 --> 00:42:22,888
- Do you think Mr. Robotwas protecting you
00:42:22,931 --> 00:42:24,759
from something in that moment?
00:42:24,803 --> 00:42:30,504
♪
00:42:30,548 --> 00:42:32,201
- Like what?
00:42:32,245 --> 00:42:34,160
♪
00:42:34,203 --> 00:42:37,250
- You said you did this whenyour father came into the room.
00:42:37,293 --> 00:42:42,821
♪
00:42:42,864 --> 00:42:44,866
Elliot, look at me.
00:42:44,910 --> 00:42:49,262
♪
00:42:49,305 --> 00:42:52,613
Why do you think you hadsuch a strong reaction
00:42:52,657 --> 00:42:55,355
when your fathercame into the room?
00:42:55,398 --> 00:43:02,318
♪
00:43:07,062 --> 00:43:08,716
- [clicks tongue]
I don't know.
00:43:10,370 --> 00:43:12,720
I don't know.
00:43:14,417 --> 00:43:15,854
I--I can't...
00:43:15,897 --> 00:43:18,596
♪
00:43:18,639 --> 00:43:20,206
I can't remember.
00:43:20,249 --> 00:43:23,557
♪
00:43:23,601 --> 00:43:24,863
- Elliot.
00:43:24,906 --> 00:43:30,869
♪
00:43:30,912 --> 00:43:32,392
- Maybe...
00:43:32,435 --> 00:43:35,264
♪
00:43:35,308 --> 00:43:36,788
I was scared.
00:43:36,831 --> 00:43:39,355
♪
00:43:39,399 --> 00:43:41,183
- What were you scared of?
00:43:42,576 --> 00:43:46,406
- Krista...you do this,
00:43:46,449 --> 00:43:48,190
it will destroy him.
00:43:48,234 --> 00:43:50,236
- Elliot,what were you scared of?
00:43:50,279 --> 00:43:52,325
- He already told you
that he can't--
00:43:52,368 --> 00:43:53,631
- Remember.
00:43:53,674 --> 00:43:55,589
[thunder booming]
00:43:55,633 --> 00:43:57,460
- His father.
00:43:57,504 --> 00:44:04,467
♪
00:44:07,557 --> 00:44:10,648
That's it, right?
You were scared of your father.
00:44:10,691 --> 00:44:12,693
[thunder booming]
00:44:12,737 --> 00:44:15,000
- No.
00:44:15,043 --> 00:44:17,872
Why would I be scared of him?
00:44:17,916 --> 00:44:19,700
He was my friend.
00:44:19,744 --> 00:44:26,881
♪
00:44:28,970 --> 00:44:31,756
- I can't protect you anymore.
00:44:31,799 --> 00:44:34,715
[sinister music]
00:44:34,759 --> 00:44:41,896
♪
00:44:44,464 --> 00:44:46,640
- Why would I be scared
of my father?
00:44:46,684 --> 00:44:49,643
[thunder booming]
00:44:49,687 --> 00:44:51,732
- Do you recall a time...
00:44:51,776 --> 00:44:53,865
♪
00:44:53,908 --> 00:44:56,911
Your father ever hurt you?
00:44:56,955 --> 00:44:59,000
- Hurt me?
00:45:00,262 --> 00:45:03,004
He would never hurt me.
00:45:03,048 --> 00:45:06,965
I told you,
he was--he was my friend.
00:45:08,053 --> 00:45:10,446
He was my only friend.
00:45:10,490 --> 00:45:13,972
♪
00:45:14,015 --> 00:45:16,452
- Then what made you scared
that day?
00:45:16,496 --> 00:45:18,672
♪
00:45:18,716 --> 00:45:20,108
- I wasn't.
00:45:21,153 --> 00:45:23,024
- You told me you were scared.
00:45:23,068 --> 00:45:26,288
♪
00:45:26,332 --> 00:45:28,464
- I, uh--
00:45:28,508 --> 00:45:29,770
Is that what I said?
00:45:29,814 --> 00:45:32,947
♪
00:45:32,991 --> 00:45:36,821
Um...I'm--I'm confused.
00:45:36,864 --> 00:45:42,000
♪
00:45:42,043 --> 00:45:44,611
- You and your sister
were in the room.
00:45:44,654 --> 00:45:48,180
♪
00:45:48,223 --> 00:45:50,704
You heardyour father's footsteps.
00:45:50,748 --> 00:45:53,533
♪
00:45:53,576 --> 00:45:54,708
- No.
00:45:54,752 --> 00:45:56,797
♪
00:45:56,841 --> 00:45:59,974
- You think it's possibleyou hid Darlene in the closet
00:46:00,018 --> 00:46:01,584
to keep her safe?
00:46:01,628 --> 00:46:03,282
♪
00:46:03,325 --> 00:46:04,805
- No.
00:46:04,849 --> 00:46:07,025
♪
00:46:07,068 --> 00:46:09,462
- Your dad walkedinto the room...
00:46:09,505 --> 00:46:12,639
♪
00:46:12,682 --> 00:46:14,467
- [whispering]
No.
00:46:14,510 --> 00:46:15,903
No.
00:46:17,862 --> 00:46:19,777
- You grabbed a batto defend yourself.
00:46:19,820 --> 00:46:21,779
- No, no, no, no.
00:46:21,822 --> 00:46:26,392
♪
00:46:26,435 --> 00:46:28,873
- You yelled at himto get away.
00:46:28,916 --> 00:46:30,744
You swung the bat at him.
00:46:30,788 --> 00:46:31,832
- No.
00:46:31,876 --> 00:46:34,226
♪
00:46:34,269 --> 00:46:37,011
- And you escapedthe only way you knew how.
00:46:38,796 --> 00:46:41,755
- [breathing shakily]
00:46:41,799 --> 00:46:44,889
♪
00:46:44,932 --> 00:46:47,892
- Why were you afraidof your father?
00:46:47,935 --> 00:46:54,855
♪
00:46:54,899 --> 00:46:59,729
Were you afraid he was going
to ask you to do something...
00:46:59,773 --> 00:47:02,471
you didn't want to do?
00:47:02,515 --> 00:47:09,478
♪
00:47:19,314 --> 00:47:21,534
- [sniffles]
Yes.
00:47:21,577 --> 00:47:25,451
♪
00:47:25,494 --> 00:47:28,497
- Do you rememberwhat he asked you to do?
00:47:28,541 --> 00:47:35,461
♪
00:47:42,990 --> 00:47:45,079
- Yes, I remember.
00:47:45,123 --> 00:47:47,952
♪
00:47:47,995 --> 00:47:49,649
- Elliot.
00:47:49,692 --> 00:47:52,565
♪
00:47:52,608 --> 00:47:54,915
Did your father
sexually molest you?
00:47:54,959 --> 00:47:57,178
- [sniffles]
00:47:57,222 --> 00:48:00,181
[somber music]
00:48:00,225 --> 00:48:04,838
♪
00:48:04,882 --> 00:48:06,622
- Yes.
00:48:06,666 --> 00:48:12,454
♪
00:48:12,498 --> 00:48:15,109
[sobbing]
00:48:15,153 --> 00:48:18,808
♪
00:48:18,852 --> 00:48:21,681
[gasps]
00:48:21,724 --> 00:48:24,075
[breathing shakily]
00:48:24,118 --> 00:48:31,212
♪
00:48:36,087 --> 00:48:38,045
[whimpers]
00:48:39,742 --> 00:48:41,875
[gasps]
00:48:41,919 --> 00:48:49,056
♪
00:49:07,466 --> 00:49:10,599
- Elliot, I'm so sorrythat happened to you.
00:49:10,643 --> 00:49:15,996
♪
00:49:16,040 --> 00:49:19,260
- Elliot, hear me, bruh.
00:49:19,304 --> 00:49:21,741
I know it feels like
you're all alone right now,
00:49:21,784 --> 00:49:22,872
but you're not.
00:49:22,916 --> 00:49:26,137
I know this pain, your pain.
00:49:27,312 --> 00:49:30,054
It's okay to feel
whatever you're feeling,
00:49:30,097 --> 00:49:32,317
and if you can hear me,
00:49:32,360 --> 00:49:35,450
I want you to know you don't
gotta be scared no more.
00:49:37,061 --> 00:49:39,367
- Don't--don't touch me.
00:49:41,108 --> 00:49:42,631
Don't touch me.
00:49:42,675 --> 00:49:46,635
♪
00:49:48,811 --> 00:49:51,771
[dramatic music]
00:49:51,814 --> 00:49:54,948
♪
00:49:54,992 --> 00:49:55,949
- My brother--
00:49:55,993 --> 00:49:57,733
- Stop.
00:49:57,777 --> 00:49:59,605
Please stop.
00:49:59,648 --> 00:50:02,173
- You know there's nothing
you can do to stop this.
00:50:03,739 --> 00:50:05,654
- I don't know
how to live with this.
00:50:07,265 --> 00:50:08,570
I don't wanna live with this.
00:50:08,614 --> 00:50:10,355
- Not an option you got.
- Yes!
00:50:10,398 --> 00:50:12,966
Yes, there is.There is.
00:50:13,010 --> 00:50:14,272
[thunder booming]
00:50:14,315 --> 00:50:16,796
There has to be,because I can't do this.
00:50:16,839 --> 00:50:17,927
I can't.
00:50:17,971 --> 00:50:19,190
- I know it hurts right now,
00:50:19,233 --> 00:50:20,974
but you purging
all that poison.
00:50:21,018 --> 00:50:23,150
Soon you can be your true self.
00:50:23,194 --> 00:50:25,413
- [exhales]
My true self?
00:50:27,328 --> 00:50:29,113
I don't know who that is.
00:50:29,156 --> 00:50:30,462
[thunder booming]
00:50:30,505 --> 00:50:32,116
I don't know who that is!
00:50:32,159 --> 00:50:33,856
- That's because
you're still holding in
00:50:33,900 --> 00:50:36,424
all the anger and sadness.
00:50:37,773 --> 00:50:39,340
- What do I do?
00:50:42,256 --> 00:50:44,258
[yells]
00:50:44,302 --> 00:50:45,738
- Right there,
that's what you do.
00:50:45,781 --> 00:50:47,522
You let it out.
00:50:47,566 --> 00:50:49,176
- [yells]
00:50:49,220 --> 00:50:51,091
- Amen.
00:50:51,135 --> 00:50:53,398
- [yells]
00:50:53,441 --> 00:50:55,269
- Once you let it all go,
00:50:55,313 --> 00:50:57,576
then you can finally meet
the real you.
00:50:57,619 --> 00:51:00,492
- [yells]
00:51:01,710 --> 00:51:04,583
- This ain't a death.
- [whimpers]
00:51:04,626 --> 00:51:06,846
- Elliot, you've been reborn.
00:51:06,889 --> 00:51:08,543
- [whimpers]
00:51:10,545 --> 00:51:11,720
Why?
00:51:13,809 --> 00:51:15,681
Why?
00:51:15,724 --> 00:51:17,857
Why--why--why--whywould he do--
00:51:17,900 --> 00:51:19,076
- There is no why.
00:51:19,119 --> 00:51:20,686
[thunder rumbling]
00:51:20,729 --> 00:51:23,558
You weren't the one in control.
00:51:24,907 --> 00:51:25,995
- [sniffles]
00:51:26,039 --> 00:51:27,649
- I know it's hard to go on
00:51:27,693 --> 00:51:31,131
when you're carrying this
around, but you can.
00:51:31,175 --> 00:51:33,046
- [sniffles]
00:51:33,090 --> 00:51:34,569
How?
00:51:35,962 --> 00:51:37,659
- You don't carry it alone.
00:51:39,879 --> 00:51:41,794
I'm here with you, bruh.
00:51:46,451 --> 00:51:47,800
- [whispering]You.
00:51:47,843 --> 00:51:50,324
[thunder booming]
00:51:50,368 --> 00:51:52,370
[voice shaking]You did this.
00:51:52,413 --> 00:51:54,850
You did this to me.
00:51:54,894 --> 00:51:56,156
[thunder rumbling]
00:51:56,200 --> 00:51:58,463
- I did it for you.
- No.
00:51:58,506 --> 00:52:00,160
No, I don't believe you!
00:52:00,204 --> 00:52:03,511
- I did this because I couldsee this wound on your face.
00:52:03,555 --> 00:52:05,122
From the first time I met you,
00:52:05,165 --> 00:52:06,993
I just wanted to show youthe light.
00:52:07,036 --> 00:52:09,822
- This is bullshit!
- Ain't no bullshit, bruh.
00:52:09,865 --> 00:52:11,563
The only thing
that happened just now
00:52:11,606 --> 00:52:13,434
is that you finally
faced the truth.
00:52:13,478 --> 00:52:15,567
You've been looking awayfrom your whole life.
00:52:17,830 --> 00:52:20,746
[thunder rumbling]
00:52:22,443 --> 00:52:24,793
And now that you know
the truth...
00:52:26,360 --> 00:52:28,232
You can use it.
00:52:28,275 --> 00:52:31,191
[solemn music]
00:52:31,235 --> 00:52:32,323
♪
00:52:32,366 --> 00:52:35,326
[thunder booming]
00:52:35,369 --> 00:52:38,503
♪
00:52:38,546 --> 00:52:40,896
I know 'cause I done it.
00:52:40,940 --> 00:52:43,508
- [sniffles]
- I been through it.
00:52:44,900 --> 00:52:45,901
- [sniffles]
00:52:45,945 --> 00:52:48,730
- My ma...
00:52:48,774 --> 00:52:50,602
she used to pass me around
to her friends
00:52:50,645 --> 00:52:52,256
when she'd go out
to get high,
00:52:52,299 --> 00:52:53,909
and let's just say
her friends...
00:52:53,953 --> 00:52:56,434
♪
00:52:56,477 --> 00:52:58,044
They took a lot from me.
00:52:58,087 --> 00:53:01,874
♪
00:53:01,917 --> 00:53:05,443
Your dad,
he took a lot from you too,
00:53:05,486 --> 00:53:07,793
but he didn't
take everything.
00:53:07,836 --> 00:53:11,362
See, this shit
you went through,
00:53:11,405 --> 00:53:13,190
most people don't know
pain like that.
00:53:13,233 --> 00:53:14,626
They never will.
00:53:14,669 --> 00:53:17,890
And if they did,
it would end them.
00:53:17,933 --> 00:53:20,197
♪
00:53:20,240 --> 00:53:22,634
But the people who dig in,
00:53:22,677 --> 00:53:24,549
the ones who keep surviving,
00:53:24,592 --> 00:53:26,464
those are the ones
you can't beat.
00:53:26,507 --> 00:53:29,293
Those are the ones
no one can beat.
00:53:29,336 --> 00:53:33,122
Because once you've weathered
a storm like yours...
00:53:35,299 --> 00:53:37,866
You become the storm.
00:53:37,910 --> 00:53:41,043
♪
00:53:41,087 --> 00:53:43,611
You hear me?
00:53:43,655 --> 00:53:48,268
You are the storm.
00:53:48,312 --> 00:53:54,753
♪
00:53:54,796 --> 00:53:58,887
And it's the rest of the world
that needs to run for cover.
00:53:58,931 --> 00:54:05,677
♪
00:54:05,720 --> 00:54:08,680
Your power is beautiful.
00:54:10,334 --> 00:54:13,206
Elliot...
00:54:13,250 --> 00:54:15,034
it's special.
00:54:15,077 --> 00:54:21,083
♪
00:54:21,127 --> 00:54:23,477
Don't you believe that?
00:54:24,652 --> 00:54:26,915
- I don't know.
00:54:26,959 --> 00:54:29,266
♪
00:54:29,309 --> 00:54:31,355
- Do you wanna believe it?
00:54:31,398 --> 00:54:35,315
♪
00:54:35,359 --> 00:54:36,925
- I just...
00:54:36,969 --> 00:54:40,929
♪
00:54:40,973 --> 00:54:43,062
I don't wanna be alone anymore.
00:54:45,107 --> 00:54:46,892
- Hey.
00:54:46,935 --> 00:54:51,940
♪
00:54:51,984 --> 00:54:53,507
You're not alone.
00:54:53,551 --> 00:55:00,688
♪
00:55:06,303 --> 00:55:08,261
I see you now.
00:55:08,305 --> 00:55:10,176
[thunder booming]
00:55:14,180 --> 00:55:15,399
[soft thud]
00:55:15,442 --> 00:55:18,967
[wheezing]
00:55:21,056 --> 00:55:24,277
[grunting]
00:55:24,321 --> 00:55:26,627
[coughs]
00:55:28,542 --> 00:55:31,110
[grunts, hiccups]
00:55:31,153 --> 00:55:34,069
[gasping]
00:55:35,375 --> 00:55:37,116
[body thuds]
00:55:39,161 --> 00:55:41,990
[groaning]
00:55:42,034 --> 00:55:44,950
[rain splattering]
00:55:46,821 --> 00:55:50,564
[power clicking off]
00:55:50,608 --> 00:55:53,567
[thunder booming]
00:55:53,611 --> 00:55:56,701
[rain pattering]
Скриншоты



































































