406 Не поддерживается
Описание
Вера держит в заложниках Кристу, допрашивая её об Эллиоте. Эллиот приносит Оливии кофе после того, как получил от Леона наркотики в кофейне. Эллиот рассказывает Оливии о Группе Деус и просит её помощи. Когда она отказывается, Эллиот говорит, что добавил ей в кофе Оксикодон, зная, что она потеряет сына, если не будет чистой. Держа Дарлин под дулом пистолета, Доминик звонит Дженис, которая говорит ей убить Дарлин, поскольку необходим только её телефон с местонахождением Эллиота. Доминик вырубает Дарлин и бросает её в ванну. Эллиот пытается заставить Оливию позвонить своему коллеге, который сможет предоставить ему доступ к более секретной информации Национального банка Кипра. Она идет в ванную и режет себе запястья, но Эллиот смог остановить кровотечение. Она звонит своему коллеге, узнав, что Группа Деус была причастна к смерти её матери. Криста передает Вера свои материалы на Эллиота. Дарлин приходит в себя и пытается образумить Доминик. Доминик просит Дарлин убить ее, чтобы её семья не была убита Тёмной армией, но входит Дженис. Дарлин говорит, что удалила данные с телефона. Криста звонит Эллиоту, предупреждая о Вера. Он говорит Кристе встретиться с Эллиотом на Вашингтон-сквер. Эллиота похищают на улице люди Вера.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:03,568 --> 00:00:04,961
to do something very bad
to your mother.
00:00:05,005 --> 00:00:06,093
- Give me your phone.
00:00:06,136 --> 00:00:07,877
I rigged Signal's API
00:00:07,920 --> 00:00:09,835
to beam GPS coords
so we can share locations.
00:00:09,879 --> 00:00:12,664
- My whole life is ruined
because of you.
00:00:12,708 --> 00:00:15,102
All you deserve
is pure and utter agony.
00:00:15,145 --> 00:00:17,017
- Olivia was
Susan Jacobs' contact.
00:00:17,060 --> 00:00:18,322
- She's an addict.
00:00:18,366 --> 00:00:20,107
If she gets caught using,
she loses her kid.
00:00:20,150 --> 00:00:21,282
I'm not like most people.
00:00:21,325 --> 00:00:22,805
- I'm starting
to pick up on that.
00:00:22,848 --> 00:00:25,068
My mom got killed.
Murdered, actually.
00:00:25,112 --> 00:00:26,939
- Olivia's access
isn't good enough.
00:00:26,983 --> 00:00:28,376
- You know why
we came back here, right?
00:00:28,419 --> 00:00:29,899
- So you could be king
of New York.
00:00:29,942 --> 00:00:31,074
- And in order
for our kingdom to be built,
00:00:31,118 --> 00:00:32,902
I need a brilliant architect.
00:00:32,945 --> 00:00:35,687
- I'm trying to help him.
- You're trying to destroy me.
00:00:35,731 --> 00:00:37,298
I'm done talking to you.
00:00:37,341 --> 00:00:38,864
- One of your patients
hacked me.
00:00:38,908 --> 00:00:41,215
- Krista.
- I don't feel safe around you.
00:00:41,258 --> 00:00:43,130
- She knows something
I gotta know.
00:00:43,173 --> 00:00:45,045
It's time we talked.
00:00:48,526 --> 00:00:51,007
I'm gonna tell you a story.
00:00:51,051 --> 00:00:53,966
A story
of a true "Xmas" miracle.
00:00:54,010 --> 00:00:57,796
This is the tale of a bully
00:00:57,840 --> 00:01:00,060
and a little bitch.
00:01:02,149 --> 00:01:04,238
I'm talking about
a mean, nasty bully
00:01:04,281 --> 00:01:07,415
and a scrawny-ass little bitch.
00:01:07,458 --> 00:01:10,113
This bully
would pick on the little bitch
00:01:10,157 --> 00:01:11,462
every day after school.
00:01:11,506 --> 00:01:14,204
If little bitch had cash,
little bitch got robbed.
00:01:14,248 --> 00:01:16,902
If little bitch bowed up,
00:01:16,946 --> 00:01:18,991
little bitch got stomped.
00:01:24,301 --> 00:01:26,173
Point I'm trying
to make here is,
00:01:26,216 --> 00:01:29,437
this bully owned that bitch
like a Lincoln Continental,
00:01:29,480 --> 00:01:34,006
but something happened
to change it all.
00:01:34,050 --> 00:01:38,359
On this Xmas of our tale,
00:01:38,402 --> 00:01:42,537
little bitch got lucky
with the gifts, see?
00:01:42,580 --> 00:01:45,061
Something little bitch loved
more than anything--
00:01:45,105 --> 00:01:50,501
before family, God,
and country was...
00:01:50,545 --> 00:01:53,287
baseball.
00:01:53,330 --> 00:01:56,028
Loved the shit out of it.
00:01:56,072 --> 00:01:57,769
Well,
00:01:57,813 --> 00:01:59,902
on this Xmas morning
00:01:59,945 --> 00:02:03,340
when he got out
of his little bedroom
00:02:03,384 --> 00:02:07,127
and looked
under his little tree,
00:02:07,170 --> 00:02:09,390
guess what he found.
00:02:12,349 --> 00:02:17,528
- An Easton Magnum
aluminum baseball bat.
00:02:19,878 --> 00:02:21,924
Little bitch grabbed that bat
00:02:21,967 --> 00:02:24,579
and went right outside to play.
00:02:24,622 --> 00:02:27,930
Didn't even take the bow off,
he was so excited.
00:02:27,973 --> 00:02:30,933
And there he was
on the corner ball field,
00:02:30,976 --> 00:02:33,544
hitting balls
like he was Sammy Sosa
00:02:33,588 --> 00:02:36,417
when...
00:02:36,460 --> 00:02:39,463
his bully comes up,
00:02:39,507 --> 00:02:41,422
eyeing that bat.
00:02:43,554 --> 00:02:48,907
And just as the bully
made his way up to him,
00:02:48,951 --> 00:02:52,259
without any warning...
00:02:52,302 --> 00:02:54,609
bam!
00:02:54,652 --> 00:02:56,480
Blood.
00:02:56,524 --> 00:02:59,962
Fuckin' everywhere.
00:03:00,005 --> 00:03:02,138
Blood on the ground,
00:03:02,182 --> 00:03:04,880
blood on little bitch,
00:03:04,923 --> 00:03:08,971
blood dripping down the bow
still wrapped around that bat.
00:03:11,321 --> 00:03:12,888
Little bitch
knocked every tooth out
00:03:12,931 --> 00:03:15,151
of that motherfucker's head.
00:03:15,195 --> 00:03:17,240
Cracked his skull open,
00:03:17,284 --> 00:03:20,591
popped his eyeball out
on home plate.
00:03:27,207 --> 00:03:29,948
- All because little bitch
saw the truth.
00:03:32,124 --> 00:03:35,345
That bat may have been made
to play ball,
00:03:35,389 --> 00:03:39,480
but that wasn't its purpose.
00:03:39,523 --> 00:03:42,091
Nuh-uh.
00:03:42,134 --> 00:03:44,963
In that moment
in little bitch's hands,
00:03:45,007 --> 00:03:48,010
it was there to break
this nigga's head open.
00:03:54,321 --> 00:03:56,975
See, Ms. Krista,
00:03:57,019 --> 00:04:01,110
we all have a purpose
in this world,
00:04:01,153 --> 00:04:05,027
and it's our lot in life
to wait for the cosmos
00:04:05,070 --> 00:04:07,638
to reveal what that is.
00:04:14,210 --> 00:04:16,299
But you don't have to look
no more...
00:04:19,476 --> 00:04:23,263
'Cause for you,
that day has come.
00:04:26,353 --> 00:04:29,138
Want to know why?
00:04:34,448 --> 00:04:38,321
I'm gonna break Elliot...
00:04:38,365 --> 00:04:41,281
and you gonna bemy aluminum bat.
00:04:58,602 --> 00:05:01,736
- I'm, uh--I'm on my way
to Olivia's now.
00:05:01,779 --> 00:05:03,433
- How are we gonna
get to her boss?
00:05:03,477 --> 00:05:04,956
We still need
his login credentials
00:05:05,000 --> 00:05:06,393
to transfer the money.
00:05:06,436 --> 00:05:09,265
- Don't worry about it.
I have a plan.
00:05:09,309 --> 00:05:13,008
Did the proxy hack
at Virtual Realty check out?
00:05:13,051 --> 00:05:15,010
- Yeah, we're good.
00:05:15,053 --> 00:05:17,708
I'm seeing all the
unencrypted network traffic.
00:05:17,752 --> 00:05:20,363
What about the venue
for this Deus Group shindig?
00:05:20,407 --> 00:05:21,756
Do we know
where it's going down?
00:05:21,799 --> 00:05:23,627
- Uh, Price sent me
the location.
00:05:23,671 --> 00:05:25,673
It should be in your inbox.
00:05:25,716 --> 00:05:27,370
There's a hotel
across the street
00:05:27,414 --> 00:05:29,633
that we should work out of.
00:05:32,419 --> 00:05:35,509
Are you there?
00:05:35,552 --> 00:05:37,249
Darlene?
00:05:38,816 --> 00:05:40,427
- Yeah.
00:05:42,385 --> 00:05:45,214
- The other day, when...
00:05:45,257 --> 00:05:50,132
I said that I should never
have let you back in my life...
00:05:50,175 --> 00:05:53,440
I was an asshole.
00:05:53,483 --> 00:05:56,530
I'm sorry.
00:05:56,573 --> 00:06:00,447
- You still have my Signal mod
running on your phone, right?
00:06:00,490 --> 00:06:03,145
- Yeah, why?
00:06:03,188 --> 00:06:06,148
- Just be careful, okay?
00:06:06,191 --> 00:06:10,152
Keep your phone on you
so I can see where you are.
00:06:10,195 --> 00:06:12,328
I don't want to lose you again.
00:06:17,681 --> 00:06:19,291
- Oh, thank you.
00:06:19,335 --> 00:06:21,119
- I--I got to go.
00:06:36,221 --> 00:06:38,485
- Elli.
00:06:38,528 --> 00:06:42,053
Ah, long time no see, cuz.
00:06:42,097 --> 00:06:43,664
Where do I knowthis place from?
00:06:43,707 --> 00:06:45,492
- Do you have it?
00:06:45,535 --> 00:06:47,494
Of course I got it, bro.
00:06:52,107 --> 00:06:54,152
Under the table.
00:07:02,770 --> 00:07:04,424
Where you going?
00:07:04,467 --> 00:07:06,338
- I got to go.
00:07:06,382 --> 00:07:07,514
- Damn, you just gon' leavelike that?
00:07:07,557 --> 00:07:09,472
Thought we gonna catch up.
00:07:09,516 --> 00:07:11,866
- Sorry, man,
I--I got shit to do.
00:07:13,824 --> 00:07:17,088
Listen, just so you know,
I'm full-time freelance now.
00:07:17,132 --> 00:07:19,526
Only loyalty
is to the almighty paper.
00:07:19,569 --> 00:07:20,875
So hang on to my number.
00:07:20,918 --> 00:07:22,529
Should you need anything,
00:07:22,572 --> 00:07:25,183
you know I'm your guy.
00:07:25,227 --> 00:07:26,620
You be strange, now,
00:07:26,663 --> 00:07:28,839
but don't be a stranger,know what I mean?
00:07:33,409 --> 00:07:35,629
Peace, Elli.
00:07:50,644 --> 00:07:52,384
- We don't have to do this.
00:07:52,428 --> 00:07:53,821
We can find a way
to talk to her.
00:07:53,864 --> 00:07:55,518
- And if she says no?
00:07:55,562 --> 00:07:57,346
Then we reason with her.
00:07:57,389 --> 00:08:00,131
- And if she still says no?
00:08:00,175 --> 00:08:02,177
We don't have timefor taking risks.
00:08:02,220 --> 00:08:04,875
This is the only way.
00:08:04,919 --> 00:08:09,532
- Hey. What you're about to do
is crossing a line.
00:08:09,576 --> 00:08:12,448
- Well, it's a little latefor that, don't you think?
00:08:14,885 --> 00:08:16,452
- He's right.
00:08:16,496 --> 00:08:17,758
We used to have a code.
00:08:17,801 --> 00:08:21,326
Lines we would not cross,
parameters we set.
00:08:21,370 --> 00:08:24,286
Those seem to have been
seriously modified.
00:08:24,329 --> 00:08:27,811
Question is, can we bring
those boundaries back?
00:08:27,855 --> 00:08:30,727
Or is it like he said,
too late?
00:08:32,686 --> 00:08:35,515
- Two large peppermint mochas.
00:08:35,558 --> 00:08:38,343
- What were you doing
in Pike's Hollow this morning?
00:08:39,954 --> 00:08:42,652
- How did you get in here?
00:08:42,696 --> 00:08:44,872
- Where's your brother?
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
Did you take him somewhere?
00:08:49,790 --> 00:08:52,488
Is he still in the city?
00:08:59,626 --> 00:09:01,584
Okay.
00:09:09,287 --> 00:09:11,638
Fuck, Darlene,
you should have kept driving.
00:09:11,681 --> 00:09:13,335
- Who are you calling?
00:09:13,378 --> 00:09:15,555
You can't call this into the FBI.
00:09:15,598 --> 00:09:17,513
If the Dark Army finds outabout that crime scene,
00:09:17,557 --> 00:09:18,514
they're gonna send someone--
00:09:18,558 --> 00:09:20,864
- They already did.
00:09:23,867 --> 00:09:26,522
Have a seat.
00:09:26,566 --> 00:09:28,568
- A guy who continually talks
00:09:28,611 --> 00:09:31,266
to an invisible entity
that isn't there...
00:09:31,309 --> 00:09:32,789
Has arguments with him.
00:09:32,833 --> 00:09:34,878
The invisible entity
interrupts him sometimes.
00:09:38,621 --> 00:09:40,536
Clorox.
- Market.
00:09:40,580 --> 00:09:43,495
- How may I help you?
- I have her.
00:09:43,539 --> 00:09:46,673
- Oh, well done.
00:09:46,716 --> 00:09:48,762
And her brother?
00:09:48,805 --> 00:09:51,852
- No, and she's not
giving him up.
00:09:51,895 --> 00:09:54,289
- Uh-huh.
00:09:54,332 --> 00:09:57,553
Well, that's not great.
00:09:57,597 --> 00:10:00,425
Keep her close.
Let me run it up the flagpole.
00:10:00,469 --> 00:10:02,253
Call you back in a bit.
00:10:03,385 --> 00:10:05,343
- Return
of a biblical prophet,
00:10:05,387 --> 00:10:06,780
Jan Matthys is preaching
00:10:06,823 --> 00:10:08,651
death and repentance
before the Second Coming,
00:10:08,695 --> 00:10:10,044
and those who are not part
of the chosen people...
00:10:10,087 --> 00:10:11,393
- Hello, sweetheart.
00:10:11,436 --> 00:10:12,916
- Are going to be
horribly killed.
00:10:18,574 --> 00:10:20,968
- I brought peppermint mochas.
00:10:26,060 --> 00:10:29,411
- They said it was Christmas
in a cup.
00:10:29,454 --> 00:10:31,718
- Well, it is indeed Christmas.
00:10:34,721 --> 00:10:36,636
Very sweet.
00:10:45,122 --> 00:10:47,603
Do you want to come in?
00:10:47,647 --> 00:10:50,084
- Yeah.
00:10:50,127 --> 00:10:51,868
- Okay.
00:11:10,800 --> 00:11:14,325
- What I'm about to tell you
is gonna sound...
00:11:16,676 --> 00:11:18,939
A little crazy.
00:11:22,420 --> 00:11:24,466
- What's up?
00:11:27,512 --> 00:11:30,602
- It's about your clients.
00:11:30,646 --> 00:11:32,996
My clients?
00:11:34,389 --> 00:11:36,957
- At Cyprus National Bank.
00:11:48,011 --> 00:11:51,972
- I never told you
where I work.
00:11:52,015 --> 00:11:54,104
- A bank
that primarily does business
00:11:54,148 --> 00:11:56,977
with the Deus Group.
00:11:57,020 --> 00:11:58,979
Whoa.
00:11:59,022 --> 00:12:00,720
What the fuck is this?
00:12:00,763 --> 00:12:02,634
- They're a criminal enterprise
00:12:02,678 --> 00:12:05,507
that uses their power
and wealth to run the world
00:12:05,550 --> 00:12:08,945
without anyone knowing it.
00:12:08,989 --> 00:12:10,686
- Okay, I don't know
why you're--
00:12:10,730 --> 00:12:13,820
- Tiananmen Square,
civil war in the Congo,
00:12:13,863 --> 00:12:16,692
both Iraq wars,
00:12:16,736 --> 00:12:19,521
the paramilitary massacre
in El Salado...
00:12:22,176 --> 00:12:25,527
The cyber bombings.
00:12:25,570 --> 00:12:27,572
That's not even their top five.
00:12:29,574 --> 00:12:32,403
- Okay...
00:12:32,447 --> 00:12:35,798
You're really starting
to scare me.
00:12:35,842 --> 00:12:38,975
Tell me what you're doing.
Why do you know where I work?
00:12:39,019 --> 00:12:42,674
- I hacked you.
00:12:42,718 --> 00:12:44,589
- Excuse me?
00:12:46,113 --> 00:12:48,028
- I hacked you.
00:12:50,595 --> 00:12:53,120
- Why?
00:12:53,163 --> 00:12:55,731
- I need you to do something
for me.
00:12:57,167 --> 00:12:59,169
- What--what is this?
00:12:59,213 --> 00:13:02,738
- I need you to make
one phone call to your boss.
00:13:02,782 --> 00:13:04,871
I'm already on
their proxy server.
00:13:04,914 --> 00:13:07,874
I just need him to log in
so I can swipe his credentials.
00:13:09,353 --> 00:13:12,487
- I know this doesn't
make sense to you right now,
00:13:12,530 --> 00:13:16,012
but trust me, Olivia...
00:13:16,056 --> 00:13:18,667
they're using you.
00:13:18,710 --> 00:13:21,713
They're using me?
00:13:21,757 --> 00:13:25,587
- They are,
but I can stop them.
00:13:25,630 --> 00:13:28,068
I can stop them
once and for all.
00:13:28,111 --> 00:13:30,853
All I need is one phone call
from you.
00:13:36,641 --> 00:13:37,817
- Get out.
00:13:40,254 --> 00:13:43,083
- Don't do this.
- Are you fucking kidding me?
00:13:43,126 --> 00:13:45,912
This conversation's over.
00:13:45,955 --> 00:13:48,828
Get the fuck out.
00:13:48,871 --> 00:13:50,525
Now.
00:14:21,948 --> 00:14:24,689
- What happens
if you fail a drug test?
00:14:27,779 --> 00:14:30,826
- What did you say?
00:14:30,870 --> 00:14:33,220
- I know about
your custody battle.
00:14:37,746 --> 00:14:39,835
If you test positive for Oxy--
00:14:39,879 --> 00:14:41,184
- What the fuck
are you talking about?
00:14:41,228 --> 00:14:43,230
I'm eight years clean.
00:14:46,146 --> 00:14:48,017
- No, you're not.
00:15:12,912 --> 00:15:14,957
- You drugged me?
00:15:19,179 --> 00:15:22,269
- I had to make sure
you would listen.
00:15:22,312 --> 00:15:24,358
You're gonna call your boss
in Cyprus.
00:15:24,401 --> 00:15:26,838
You're gonna get him to log in
to the bank website,
00:15:26,882 --> 00:15:28,623
and that's it.
00:15:28,666 --> 00:15:30,103
Then I'm gone.
00:15:39,112 --> 00:15:43,203
If you don't do what I say...
00:15:43,246 --> 00:15:45,988
you lose your son.
00:15:55,955 --> 00:15:58,218
Why are you doing this?
00:16:03,963 --> 00:16:06,269
- I was running out of time.
00:16:08,445 --> 00:16:11,144
This was the fastest way
to convince you.
00:16:19,326 --> 00:16:21,197
- This was taken one mile
00:16:21,241 --> 00:16:23,286
from where the van
following Mr. Alderson
00:16:23,330 --> 00:16:25,158
was found burned.
00:16:25,201 --> 00:16:27,638
We have his sister,
00:16:27,682 --> 00:16:30,250
but we're still searching
for him.
00:16:30,293 --> 00:16:33,949
The minute we find him,
00:16:33,993 --> 00:16:35,907
I think...
00:16:38,301 --> 00:16:40,173
- You think what?
00:16:42,175 --> 00:16:45,787
- It's time, Minister Zhang.
00:16:45,830 --> 00:16:47,397
He's too much of a liability.
00:16:47,441 --> 00:16:49,443
- Oh, you're being foolish.
00:16:49,486 --> 00:16:50,748
If we kill him,
00:16:50,792 --> 00:16:52,402
his shipping hack
dies with him.
00:16:52,446 --> 00:16:55,275
- We have the Deus Group
meeting tonight.
00:16:55,318 --> 00:16:57,103
- Think about
what you're saying.
00:16:57,146 --> 00:16:59,148
- The entire membership
will be there.
00:16:59,192 --> 00:17:00,323
It's too risky.
00:17:00,367 --> 00:17:01,933
- I will not get this close
00:17:01,977 --> 00:17:05,763
only to watch it
slip away again.
00:17:05,807 --> 00:17:08,157
I want you
to locate Mr. Alderson
00:17:08,201 --> 00:17:10,203
and bring him in.
00:17:10,246 --> 00:17:12,335
He should see
the full potential
00:17:12,379 --> 00:17:15,164
of what we're working towards.
00:17:18,994 --> 00:17:22,345
It's time he learns
we're on the same side.
00:17:40,929 --> 00:17:42,887
- Placemat.
- Bandit.
00:17:42,931 --> 00:17:45,194
How's everything over there?
00:17:45,238 --> 00:17:47,979
- Fine.
- Good news and bad news.
00:17:48,023 --> 00:17:50,460
The higher-ups want Elliot,
not his sister.
00:17:50,504 --> 00:17:53,463
I don't suppose she's
mentioned where he is yet?
00:17:53,507 --> 00:17:55,900
- She wouldn't do that.
00:17:55,944 --> 00:17:57,946
I heard her talking to him
earlier, though.
00:17:57,989 --> 00:17:59,339
We can get his location
off her phone.
00:17:59,382 --> 00:18:01,036
- Oh, interesting.
00:18:01,080 --> 00:18:03,343
And you have her phone,
I assume.
00:18:03,386 --> 00:18:06,389
- Yeah, I got it right here,
so we don't need her.
00:18:06,433 --> 00:18:08,130
- Fantastic.
00:18:08,174 --> 00:18:11,090
Well, then, I'll be there with
my team to collect the phone.
00:18:12,395 --> 00:18:14,136
- And her?
00:18:14,180 --> 00:18:16,486
- Kill her.
00:18:26,148 --> 00:18:27,410
- What?
00:18:27,454 --> 00:18:29,151
- You said it yourself.
We don't need her.
00:18:29,195 --> 00:18:31,066
Cleaner this way.
00:18:35,026 --> 00:18:38,160
You can handle that, right?
00:18:38,204 --> 00:18:39,335
- Mm-hmm.
00:18:39,379 --> 00:18:41,120
- Because I recall
the last time
00:18:41,163 --> 00:18:42,425
you didn't feel 100--
00:18:42,469 --> 00:18:44,558
- No.
00:18:44,601 --> 00:18:46,037
I'm fine.
00:18:46,081 --> 00:18:48,518
- I'm just saying,
if you don't feel 100%
00:18:48,562 --> 00:18:51,173
like last time, you should
let me know right now
00:18:51,217 --> 00:18:52,566
so I can set aside the time
00:18:52,609 --> 00:18:53,958
to kill your mother
and your entire family.
00:18:54,002 --> 00:18:56,918
- No.
00:18:56,961 --> 00:18:58,311
I can handle it.
00:18:58,354 --> 00:19:02,402
- Great. I'll be there
at 3:30 on the dot.
00:19:02,445 --> 00:19:04,317
Make sure it's done by then.
00:19:05,448 --> 00:19:07,929
- What?
00:19:16,981 --> 00:19:19,288
What did they say?
00:19:26,339 --> 00:19:28,558
Fuck!
What the fuck?
00:19:28,602 --> 00:19:30,952
Wait!
00:19:30,995 --> 00:19:33,563
Wait! Fucking wait!
00:19:33,607 --> 00:19:35,565
- Get up!
00:19:38,394 --> 00:19:41,223
What the fuck are you doing?
00:19:41,267 --> 00:19:42,964
- Keeping my family safe.
00:19:43,007 --> 00:19:44,313
On your knees!
00:19:50,537 --> 00:19:54,018
So this is it, then?
00:19:54,062 --> 00:19:56,412
They tell you to kill me,
and you're just gonna do it?
00:19:56,456 --> 00:19:57,979
- Your phone
gives them Elliot's location,
00:19:58,022 --> 00:19:59,023
so they don't need you.
00:19:59,067 --> 00:20:00,938
- This is crazy.This isn't you, Dom!
00:20:00,982 --> 00:20:02,331
You don't need tofucking do this!
00:20:02,375 --> 00:20:04,246
- I can't believe
you have the balls to say that.
00:20:04,290 --> 00:20:05,639
You ruined my life.
00:20:05,682 --> 00:20:07,118
- I did.I'll own that, okay?
00:20:07,162 --> 00:20:08,468
But that doesn't make you this!
00:20:08,511 --> 00:20:10,600
You don't just fuckingshoot people in cold blood!
00:20:10,644 --> 00:20:13,299
- I'm here because of you.
- I know.
00:20:13,342 --> 00:20:16,519
- You did this to me!
- I know!
00:20:16,563 --> 00:20:18,347
Okay, you were right.
00:20:18,391 --> 00:20:20,306
Okay? I was wrong.
00:20:20,349 --> 00:20:22,177
Give me a chanceto make it right.
00:20:22,221 --> 00:20:24,223
I can get you out of this.
00:20:24,266 --> 00:20:26,181
- There's no way out.
- I have a plan.
00:20:26,225 --> 00:20:28,183
- You think I give a shit
about your plan?
00:20:28,227 --> 00:20:30,098
- We are gonna take downthe Dark Army once and for all.
00:20:30,141 --> 00:20:32,143
It's happening tonight.
00:20:32,187 --> 00:20:34,450
- It's too late.
00:20:34,494 --> 00:20:37,105
Please, Dom, it's not too late.
00:20:37,148 --> 00:20:38,541
- No, it has to be like this.
00:20:38,585 --> 00:20:41,065
There's not enough time.
It's too late.
00:20:41,109 --> 00:20:43,154
- Dom, listen to me!
00:20:43,198 --> 00:20:45,418
Listen to me.I know I fucked up, okay?
00:20:45,461 --> 00:20:47,463
But it's not too late.
00:20:47,507 --> 00:20:49,683
If you let me go,I can stop this, okay?
00:20:49,726 --> 00:20:52,076
I swear to God,if you just let me go.
00:20:52,120 --> 00:20:53,991
Please!
- I'm sorry.
00:20:56,037 --> 00:20:58,126
No, no, no, please!
00:20:58,169 --> 00:20:59,475
Don't be sorry, Dom.
00:20:59,519 --> 00:21:01,129
Don't be, don't be!
00:21:01,172 --> 00:21:04,132
Don't be sorry, Dom, okay?Please, Dom, don't be sorry.
00:21:04,175 --> 00:21:06,569
You don't need to do this.You are a good person!
00:21:06,613 --> 00:21:09,268
This isn't you!
- Shut up!
00:21:15,230 --> 00:21:18,189
Shit, shit, shit.
00:21:20,104 --> 00:21:21,410
Shit.
00:21:21,454 --> 00:21:24,152
- How soon
can he get back to me?
00:21:25,588 --> 00:21:27,677
It's urgent, yes.
00:21:29,244 --> 00:21:31,115
I know, but it's regarding
Mr. Kuklachev.
00:21:31,159 --> 00:21:33,596
He'll want to know.
00:21:35,250 --> 00:21:37,296
Okay, great.
00:21:38,601 --> 00:21:41,256
Merry Christmas.
00:21:47,523 --> 00:21:49,090
- How longdo you think it'll be?
00:21:49,133 --> 00:21:51,397
- Fuck you.
00:21:56,489 --> 00:22:00,101
My life is over.
I want you to know that.
00:22:00,144 --> 00:22:01,494
- You just have to talk to him.
00:22:01,537 --> 00:22:04,018
Then I'll go.
00:22:04,061 --> 00:22:06,629
Nothing will be traced to you.
00:22:08,152 --> 00:22:10,459
- And you think that's it, huh?
00:22:12,200 --> 00:22:14,333
You just drugged an addict.
00:22:15,551 --> 00:22:18,467
- You'll get through it.
00:22:18,511 --> 00:22:21,165
- You arrogant piece of shit.
00:22:22,602 --> 00:22:23,864
Maybe you can have a slip
00:22:23,907 --> 00:22:27,346
and it's not the end
of the world, but I can't.
00:22:27,389 --> 00:22:30,349
It destroys me.
00:22:30,392 --> 00:22:32,351
So fuck you.
00:22:35,354 --> 00:22:36,703
- Maybe you should havethought about that
00:22:36,746 --> 00:22:39,619
before you worked for them.
00:22:39,662 --> 00:22:42,578
- What's that supposed to mean?
00:22:44,493 --> 00:22:48,149
- Offshore bank in Cyprus.
00:22:48,192 --> 00:22:50,673
Kind of moneythat goes through there.
00:22:52,196 --> 00:22:53,633
You know, come on.
00:22:53,676 --> 00:22:56,462
You're not dumb.
00:22:56,505 --> 00:22:58,768
I'm sure a part of youhas always known.
00:22:58,812 --> 00:23:01,292
You choseto look the other way.
00:23:01,336 --> 00:23:04,208
- My choices
are none of your business.
00:23:04,252 --> 00:23:06,341
- I get it.
00:23:06,385 --> 00:23:08,561
You needed a job.
They were paying well.
00:23:08,604 --> 00:23:11,390
That's how they do it.
That's their business model.
00:23:12,652 --> 00:23:14,349
They back everyone
into a corner
00:23:14,393 --> 00:23:18,048
until all that's left is for us
to compromise ourselves.
00:23:19,398 --> 00:23:22,488
That's why what I'm doing
has to be done.
00:23:22,531 --> 00:23:25,578
They're hurting you...
00:23:25,621 --> 00:23:27,580
just like they're hurting
all of us.
00:23:27,623 --> 00:23:31,235
- The only one
hurting me right now is you.
00:23:35,892 --> 00:23:38,242
I wonder how many people
you've had to hurt
00:23:38,286 --> 00:23:40,810
to get what you want.
00:23:40,854 --> 00:23:42,595
Hmm?
00:23:44,466 --> 00:23:47,208
How many has it been, Elliot?
00:23:50,429 --> 00:23:52,343
How many people
have had to suffer
00:23:52,387 --> 00:23:54,433
because of you?
00:24:01,570 --> 00:24:04,094
Was it worth it?
00:24:20,284 --> 00:24:22,809
I'm a mess.
00:24:24,767 --> 00:24:26,856
Can I use the bathroom?
00:24:28,467 --> 00:24:30,599
- Yeah, go ahead.
00:24:45,222 --> 00:24:47,268
So was fucking me
part of the plan,
00:24:47,311 --> 00:24:49,575
or was that just
a happy accident?
00:24:51,620 --> 00:24:53,796
- It was an accident.
00:24:59,367 --> 00:25:01,543
- That's sweet.
00:25:19,735 --> 00:25:22,738
- It's almost done.
00:25:22,782 --> 00:25:26,960
Once her boss calls back,we'll get what we need and go.
00:25:32,531 --> 00:25:34,054
This would have allbeen simpler
00:25:34,097 --> 00:25:37,797
if she wasn't so deep in denialabout who she's working for.
00:25:39,668 --> 00:25:41,801
- There it is.
00:25:41,844 --> 00:25:44,412
That sense of dread.
00:25:46,240 --> 00:25:47,676
It only happens
when you cross a line
00:25:47,720 --> 00:25:51,506
you didn't even know existed.
00:25:51,550 --> 00:25:53,987
Maybe that dread
is a good thing.
00:25:59,993 --> 00:26:04,214
After all, when you realize
you've crossed a line...
00:26:05,999 --> 00:26:08,567
That means you still had one.
00:26:11,352 --> 00:26:14,703
When those crossed lines
are all behind you,
00:26:14,747 --> 00:26:17,488
up ahead is only darkness.
00:26:19,969 --> 00:26:22,798
- He has insomnia,
00:26:22,842 --> 00:26:24,321
social anxiety.
00:26:24,365 --> 00:26:26,497
I--I don't know
what else to tell you.
00:26:26,541 --> 00:26:30,371
- Morphine addiction,
jail time, dead daddy.
00:26:30,414 --> 00:26:33,679
You're giving me
the knockoffs, girl.
00:26:33,722 --> 00:26:35,594
I want the brand name.
00:26:39,902 --> 00:26:41,861
Please let me go.
00:26:41,904 --> 00:26:44,646
Whatever you're looking for,
I don't have it.
00:26:44,690 --> 00:26:48,563
- I know the two of you
had a special relationship.
00:26:51,610 --> 00:26:54,743
- "Special"?
00:26:54,787 --> 00:26:56,963
He hacked me.
00:26:57,006 --> 00:26:59,356
He threatened
my last boyfriend.
00:26:59,400 --> 00:27:01,620
He threatened me.
00:27:01,663 --> 00:27:03,056
You know,
I had to stop seeing him
00:27:03,099 --> 00:27:04,492
because he scared me so much.
00:27:04,535 --> 00:27:06,842
- You weren't scared of him!
00:27:06,886 --> 00:27:09,279
You loved his ass!
00:27:13,980 --> 00:27:17,636
I saw the look on your face.
00:27:17,679 --> 00:27:19,507
Don't lie to me.
00:27:21,988 --> 00:27:25,731
- This isn't going to work.
00:27:25,774 --> 00:27:28,777
Your outbursts.
00:27:28,821 --> 00:27:31,737
Just because you were bullied
as a kid,
00:27:31,780 --> 00:27:35,349
because people hurt you--
00:27:35,392 --> 00:27:37,307
until that day you swung a bat
00:27:37,351 --> 00:27:40,571
and learned
how to hurt them back--
00:27:40,615 --> 00:27:44,314
doesn't mean it's going to work
with me.
00:27:55,978 --> 00:27:58,415
- W-wait a minute.
00:28:00,374 --> 00:28:03,072
Wait a fucking second.
00:28:04,813 --> 00:28:07,860
Miss Krista, are you...
00:28:07,903 --> 00:28:10,514
are you calling me
a little bitch?
00:28:13,909 --> 00:28:16,825
Yo, Peanuts.
00:28:16,869 --> 00:28:19,959
You hear that,
what she called me?
00:28:20,002 --> 00:28:21,961
- She called youa little bitch.
00:28:22,004 --> 00:28:24,615
- Hey, Javi.
00:28:24,659 --> 00:28:26,835
You hear her calling me
a little bitch?
00:28:26,879 --> 00:28:28,837
- That's what I heard.
00:28:35,583 --> 00:28:37,759
See?
00:28:37,803 --> 00:28:40,066
That's why you're good.
00:28:40,109 --> 00:28:43,504
Not even my bitch
can call me a little bitch.
00:28:43,547 --> 00:28:45,680
Oh, my God!
00:28:50,772 --> 00:28:52,513
Who's that?
- Jason.
00:28:57,083 --> 00:28:58,649
- Jason, huh?
00:29:00,869 --> 00:29:04,003
- That your boy?
00:29:04,046 --> 00:29:07,441
Maybe we should
bring him in here.
00:29:07,484 --> 00:29:09,835
Maybe that's what'll--
what'll get you going.
00:29:09,878 --> 00:29:11,532
- Hello, babe.
00:29:11,575 --> 00:29:12,663
Are you in there?
00:29:14,056 --> 00:29:16,450
How about that, Miss Krista?
00:29:16,493 --> 00:29:18,800
We gon' have
one big merry-merry.
00:29:28,941 --> 00:29:31,857
- I was able
to stop the bleeding.
00:29:40,866 --> 00:29:43,433
- Gonna be okay.
00:29:53,574 --> 00:29:56,446
I'm sorry.
00:30:06,587 --> 00:30:08,894
I don't believe you.
00:30:39,620 --> 00:30:42,144
You said
the people I work for...
00:30:46,714 --> 00:30:49,891
They were behind the massacre
in El Salado?
00:30:58,639 --> 00:31:00,641
My mom died there.
00:31:02,991 --> 00:31:05,298
- I know.
00:31:13,654 --> 00:31:15,569
- Olivia...
00:31:19,834 --> 00:31:22,532
I can stop them.
00:31:43,771 --> 00:31:45,294
- Hi.
00:31:45,338 --> 00:31:48,994
Um, I'm sorry
to bother you on a holiday,
00:31:49,037 --> 00:31:52,736
but Mr. Kuklachev
needs the authorization
00:31:52,780 --> 00:31:55,130
to transfer funds.
00:32:00,701 --> 00:32:03,965
You don't see the request?
00:32:04,009 --> 00:32:05,227
Are you sure?
00:32:18,762 --> 00:32:21,852
- I still don't see it.
00:32:21,896 --> 00:32:23,767
- Okay, that's strange.
00:32:23,811 --> 00:32:26,857
He said it was urgent.
00:32:26,901 --> 00:32:29,208
Maybe he changed his mind.
00:32:29,251 --> 00:32:30,992
I'll just--
00:32:31,036 --> 00:32:34,778
I'll just check back with him
and--and get back to you.
00:32:37,956 --> 00:32:40,001
Okay, thanks.
00:32:42,743 --> 00:32:45,224
Merry Christmas to you too.
00:32:48,270 --> 00:32:50,707
- I'll wipe
all the traces of you
00:32:50,751 --> 00:32:53,623
and your boss's involvement.
00:32:53,667 --> 00:32:55,669
Nothing will be linked
back to you.
00:32:59,064 --> 00:33:02,023
- You know,
I may work for monsters...
00:33:08,073 --> 00:33:10,292
But you are one.
00:33:12,120 --> 00:33:16,690
And you're the worst kind,
because you don't even know it.
00:33:48,852 --> 00:33:52,204
Oh, damn.
00:33:52,247 --> 00:33:54,423
Your boy's upset
you didn't let him in.
00:34:01,300 --> 00:34:04,085
Ah, all right.
00:34:11,049 --> 00:34:13,355
Now...
00:34:13,399 --> 00:34:16,315
before your boy came and went,
00:34:16,358 --> 00:34:18,317
you were calling me
a little bitch?
00:34:21,537 --> 00:34:24,062
Chill, girl.
00:34:24,105 --> 00:34:26,151
I didn't take no offense.
00:34:26,194 --> 00:34:29,023
In fact, this was my bad,
00:34:29,067 --> 00:34:30,764
'cause I didn't tell you
the whole story.
00:34:30,807 --> 00:34:32,026
See,
00:34:32,070 --> 00:34:36,117
I was just explaining
your role to you.
00:34:36,161 --> 00:34:38,772
That you my bat.
00:34:40,991 --> 00:34:44,299
But that bat
ain't the end of the story.
00:34:44,343 --> 00:34:47,259
Nah.
00:34:47,302 --> 00:34:49,783
That's where I come in.
00:34:56,311 --> 00:34:58,313
So after being beaten
00:34:58,357 --> 00:35:00,533
within an inch of his life
00:35:00,576 --> 00:35:05,755
by that badass little bitch,
00:35:05,799 --> 00:35:08,454
the bully woke up
in the hospital.
00:35:10,108 --> 00:35:13,198
It was right then
when little bitch walked in
00:35:13,241 --> 00:35:16,940
like the fucking ghost
of Xmas past.
00:35:16,984 --> 00:35:18,551
Bully sees him
and starts crying.
00:35:18,594 --> 00:35:20,161
I mean, this nigga was scared.
00:35:20,205 --> 00:35:23,164
He must have thought that boy
had come to finish him off.
00:35:25,558 --> 00:35:28,213
But you know what happened?
00:35:31,825 --> 00:35:34,567
Little bitch
just walked right up
00:35:34,610 --> 00:35:37,526
to his bully's bed...
00:35:41,226 --> 00:35:44,098
And held his hand.
00:35:44,142 --> 00:35:46,056
Yep.
00:35:46,100 --> 00:35:47,797
He held his hand...
00:35:50,017 --> 00:35:52,324
Just like so.
00:35:54,239 --> 00:35:58,112
Real soft and gentle-like.
00:35:58,156 --> 00:36:01,811
And then he got real close.
00:36:04,945 --> 00:36:07,991
He looks at his bully,
00:36:08,035 --> 00:36:11,560
all sniffling and crying.
00:36:11,604 --> 00:36:14,041
He looked at him and said...
00:36:17,349 --> 00:36:19,438
"I see you now."
00:36:25,183 --> 00:36:28,534
Little bitch showed up
when no one else would.
00:36:28,577 --> 00:36:30,623
He saw his bully
00:36:30,666 --> 00:36:34,235
like no one else could...
00:36:34,279 --> 00:36:37,064
and that was all it took.
00:36:37,107 --> 00:36:39,240
And, Miss Krista,
00:36:39,284 --> 00:36:41,895
from that moment on,
00:36:41,938 --> 00:36:45,203
he owned that bully for life.
00:36:50,164 --> 00:36:53,863
Now, if I want to own Elliot,
I don't just gotta break him.
00:36:53,907 --> 00:36:55,996
Me and Elliot are linked
00:36:56,039 --> 00:36:58,433
on a spiritual plane.
00:36:58,477 --> 00:37:01,306
I got to come at him on
the same level I find myself,
00:37:01,349 --> 00:37:04,134
and--and breaking him
only gets you so far.
00:37:04,178 --> 00:37:07,486
I gotta break him
so I can build him up.
00:37:07,529 --> 00:37:08,965
I need to wound his soul
00:37:09,009 --> 00:37:10,489
so I can be the one
to heal him.
00:37:10,532 --> 00:37:13,318
That is how you own a nigga.
00:37:16,234 --> 00:37:18,105
Now, the next words
out of your mouth
00:37:18,148 --> 00:37:20,325
have to be exactly what I want.
00:37:20,368 --> 00:37:21,978
Not for my sake,
00:37:22,022 --> 00:37:25,634
but for yours
and for your boy Jason,
00:37:25,678 --> 00:37:28,942
who lives
up on 1404 Jay Street.
00:37:32,119 --> 00:37:34,513
Now, you know what I want.
00:37:36,210 --> 00:37:38,343
You got to give it to me.
00:37:47,656 --> 00:37:48,962
- You do that,
00:37:49,005 --> 00:37:52,226
I got no reason
not to turn you loose.
00:37:57,362 --> 00:37:59,059
Look me in my eye.
00:38:04,282 --> 00:38:06,066
Trust me.
00:38:30,308 --> 00:38:33,354
Go to the filing cabinet
in my office.
00:38:36,009 --> 00:38:38,707
There's a folder
in the bottom drawer.
00:38:41,667 --> 00:38:45,192
Go to the tab
that says "September 2015."
00:38:48,413 --> 00:38:51,111
Look for Elliot's name.
00:39:07,562 --> 00:39:10,696
- What am I gonna find there?
00:39:15,657 --> 00:39:18,225
- Mr. Robot.
00:39:21,054 --> 00:39:22,708
- What's that?
00:39:25,363 --> 00:39:27,626
- That...
00:39:27,669 --> 00:39:30,324
is how you'll break him.
00:39:48,124 --> 00:39:51,301
Oh, my head hurts.
00:40:06,882 --> 00:40:09,494
I thought
you were gonna kill me.
00:40:09,537 --> 00:40:11,713
- They gave me an hour.
00:40:18,503 --> 00:40:20,374
How long has it been?
00:40:21,897 --> 00:40:24,117
- Just unlock your phone.
00:40:24,160 --> 00:40:27,425
All they want
is Elliot's location.
00:40:28,513 --> 00:40:30,689
- I can't.
- You can.
00:40:30,732 --> 00:40:32,473
- What would you do
if it was your family?
00:40:32,517 --> 00:40:34,562
- I'm doing it.
00:40:46,269 --> 00:40:48,620
- You know that nightwe spent together?
00:40:50,404 --> 00:40:51,797
I know you probably think of it
00:40:51,840 --> 00:40:54,452
as the worst nightof your life...
00:40:55,801 --> 00:40:57,672
The night all this shitwent to shit.
00:40:57,716 --> 00:41:00,545
But when I think about it,it was...
00:41:00,588 --> 00:41:03,373
- Don't.
00:41:03,417 --> 00:41:05,332
- Nice.
00:41:06,899 --> 00:41:09,728
The last time I rememberactually feeling good.
00:41:14,602 --> 00:41:17,257
You were just using me.
00:41:18,519 --> 00:41:21,304
- You knowit was more than that.
00:41:30,618 --> 00:41:32,664
Look...
00:41:32,707 --> 00:41:36,189
whatever you have to do,I get it.
00:41:36,232 --> 00:41:40,585
Okay? But just--just at least believe that.
00:41:55,687 --> 00:41:58,254
I'm out of time.
00:42:07,699 --> 00:42:09,265
Get up.
00:42:11,398 --> 00:42:13,966
- Where are we going?
- Come on, get up.
00:42:14,009 --> 00:42:15,837
- Where are we going?
- Up.
00:42:15,881 --> 00:42:17,665
Come on, let's go.
00:42:21,669 --> 00:42:23,062
You got the jump on me,
00:42:23,105 --> 00:42:24,542
and before I knew what was
happening, it was over.
00:42:24,585 --> 00:42:26,544
- What are you talking about?
00:42:26,587 --> 00:42:29,764
- Take it and make it quick.
00:42:29,808 --> 00:42:31,679
- You want me to shoot you?
- It's the only way.
00:42:31,723 --> 00:42:32,680
Come on,
we're running out of time.
00:42:32,724 --> 00:42:33,812
You have to kill me.
00:42:33,855 --> 00:42:34,987
- I'm not fuckingkilling you, okay?
00:42:35,030 --> 00:42:36,510
Let's go.We can make a run for it.
00:42:36,554 --> 00:42:37,772
- If they show up
and we're gone,
00:42:37,816 --> 00:42:39,295
my family's dead.
00:42:39,339 --> 00:42:40,819
Don't you get it?
00:42:40,862 --> 00:42:44,387
My life puts everyone I love
in danger.
00:42:44,431 --> 00:42:46,955
This won't stop until I'm dead.
00:42:46,999 --> 00:42:48,740
- I'm not gonnafucking kill you.
00:42:48,783 --> 00:42:50,611
- I'd do it myself if I could.
00:42:50,655 --> 00:42:52,657
I've thought about it every day
for the past two months,
00:42:52,700 --> 00:42:53,919
but I can't do it.
00:42:53,962 --> 00:42:55,616
I can't do it.
00:42:55,660 --> 00:42:57,487
Please, Darlene,
just pull the fucking trigger.
00:42:57,531 --> 00:42:58,488
- I can't.
00:42:58,532 --> 00:42:59,751
- Just pull
the fucking trigger!
00:42:59,794 --> 00:43:01,535
- Dom, please.
- Pull the fucking trigger!
00:43:01,579 --> 00:43:02,884
- I can't.
- Do it!
00:43:09,412 --> 00:43:11,632
- Dominique?
00:43:16,985 --> 00:43:20,598
Well, now,
I was not expecting this.
00:43:21,903 --> 00:43:23,644
I--I'm stunned.
00:43:23,688 --> 00:43:25,907
I--I don't know what to say.
00:43:25,951 --> 00:43:27,822
My goodness.
00:43:31,870 --> 00:43:35,700
Oh. Oh, don't worry,
I'm not gonna kill you.
00:43:35,743 --> 00:43:38,398
You are still far too useful
to us for that.
00:43:39,747 --> 00:43:43,272
But this is going to be
00:43:43,316 --> 00:43:47,625
so painful for you.
00:43:50,758 --> 00:43:52,630
Now, where's the phone?
00:43:59,941 --> 00:44:02,814
I want you to understand,
I mean you no ill will.
00:44:02,857 --> 00:44:04,816
My instructions were
to find your brother.
00:44:04,859 --> 00:44:05,904
- Well, in that case,
00:44:05,947 --> 00:44:06,905
my phone's not gonna do youany good.
00:44:06,948 --> 00:44:08,994
I just wiped it.
00:44:19,700 --> 00:44:22,007
- Huh.
00:44:24,923 --> 00:44:26,838
- Shouldn't we be talking
about what just happened?
00:44:26,881 --> 00:44:28,404
- We got the access we needed
00:44:28,448 --> 00:44:31,016
to transfer the moneyfrom the bank's side.
00:44:31,059 --> 00:44:33,540
Once we hack allof the members' phones tonight
00:44:33,583 --> 00:44:35,760
at their meeting,we can rob them blind.
00:44:35,803 --> 00:44:37,413
- That's not what I meant.
00:44:39,111 --> 00:44:41,896
- What you meantdoesn't matter.
00:44:47,597 --> 00:44:50,383
Krista?
- Elliot, I need to see you.
00:44:50,426 --> 00:44:52,080
- I'm actually kind of busy.Can I call you--
00:44:52,124 --> 00:44:54,213
- I was kidnapped
by someone you know.
00:44:54,256 --> 00:44:56,084
Fernando Vera.
00:44:57,869 --> 00:45:00,132
He wanted to know everything
about you, everything I knew.
00:45:00,175 --> 00:45:01,481
I'm sorry,
I didn't know what to do.
00:45:01,524 --> 00:45:03,048
I didn't have a choice.
He had a gun.
00:45:03,091 --> 00:45:04,397
Once he got what he wanted,
he let me go.
00:45:04,440 --> 00:45:05,659
I went to the police,
00:45:05,703 --> 00:45:07,487
but now I'm too afraid
to go back home.
00:45:07,530 --> 00:45:09,141
I'm scared.
- Wait, wait, slow down.
00:45:09,184 --> 00:45:11,056
Where are you right now?
- I'm--I don't know.
00:45:11,099 --> 00:45:12,274
Downtown, I think.
00:45:12,318 --> 00:45:14,233
- I can meet you
at Washington Square Park.
00:45:14,276 --> 00:45:16,975
Can you get there?
- I think so.
00:45:17,018 --> 00:45:19,455
- I'll see you soon.
- Okay.
00:45:22,154 --> 00:45:24,460
- There's no way
he's just gonna let her go.
00:45:27,420 --> 00:45:29,422
- I know.
00:45:34,122 --> 00:45:36,298
- Here we go again,
off to play the hero.
00:45:36,342 --> 00:45:38,866
But is that even
who we are anymore?
00:45:38,910 --> 00:45:40,999
You saw what we did
back there.
00:45:41,042 --> 00:45:44,045
We just watched him
destroy someone's life
00:45:44,089 --> 00:45:46,091
and none of us
did a thing about it.
00:45:48,920 --> 00:45:52,010
Rules, morals, parameters--
they only break
00:45:52,053 --> 00:45:53,925
if you're broken
to begin with.
00:45:53,968 --> 00:45:55,491
Did we change under pressure,
00:45:55,535 --> 00:45:58,190
or did this only reveal
who we really are?
00:45:58,233 --> 00:45:59,495
I don't know anymore.
00:45:59,539 --> 00:46:02,281
The one thing I do know is--
- Hey, hey!
00:46:05,327 --> 00:46:07,982
Help, help!
00:46:08,026 --> 00:46:09,462
Help!
00:46:09,505 --> 00:46:10,158
Hey!
00:46:10,202 --> 00:46:12,030
Hey, hey!
00:46:12,073 --> 00:46:13,205
Help!
00:46:15,163 --> 00:46:16,817
Help!
rus__.srt
rus__.srt
00:00:03,560 --> 00:00:04,960
сделать что-то плохое с твоей мамой.
00:00:05,000 --> 00:00:06,090
Дай телефон.
00:00:06,130 --> 00:00:07,870
Я подделала API сигнал
[В предыдущих сериях]
00:00:07,920 --> 00:00:09,830
для передачи координат,
чтобы я знала, где ты.
00:00:09,870 --> 00:00:12,660
Вся моя жизнь разрушена из-за тебя.
00:00:12,700 --> 00:00:15,100
Ты заслуживаешь чистой агонии.
00:00:15,140 --> 00:00:17,010
Оливия была связным Сьюзан Джейкобс.
00:00:17,060 --> 00:00:18,320
Она была зависимой.
00:00:18,360 --> 00:00:20,100
Если она попадётся, потеряет ребёнка.
00:00:20,150 --> 00:00:21,280
Я не как большинство.
00:00:21,320 --> 00:00:22,800
Начинаю понимать это.
00:00:22,840 --> 00:00:25,060
Мою мать убили.
00:00:25,110 --> 00:00:26,930
У Оливии недостаточно доступа.
00:00:26,980 --> 00:00:28,370
Знаешь, зачем мы вернулись?
00:00:28,410 --> 00:00:29,890
Чтобы ты стал королём.
00:00:29,940 --> 00:00:31,070
А чтобы построить наше королевство,
00:00:31,110 --> 00:00:32,900
мне нужен гениальный архитектор.
00:00:35,730 --> 00:00:37,290
Мне надоело болтать с тобой.
00:00:37,340 --> 00:00:38,860
Твой пациент взломал меня.
00:00:38,900 --> 00:00:41,210
- Криста.
- Мне не по себе рядом с тобой!
00:00:41,250 --> 00:00:43,130
Она знает что-то, что нужно мне.
00:00:43,170 --> 00:00:45,040
Время поговорить.
00:00:48,520 --> 00:00:51,000
Расскажу тебе историю.
00:00:51,050 --> 00:00:53,960
Историю настоящего рождественского чуда.
00:00:54,010 --> 00:00:57,790
Это сказка про хулигана
00:00:57,840 --> 00:01:00,060
и маленькую суку.
00:01:02,140 --> 00:01:04,230
Я говорю про злого,
непослушного хулигана
00:01:04,280 --> 00:01:07,410
и маленького сучёныша с тощей задницей.
00:01:07,450 --> 00:01:10,110
Хулиган запугивал сучёныша
00:01:10,150 --> 00:01:11,460
каждый день после школы.
00:01:11,500 --> 00:01:14,200
Если у сучёныша были деньги,
его обкрадывали.
00:01:14,240 --> 00:01:16,900
Если сучёныш кланялся,
00:01:16,940 --> 00:01:18,990
его растаптывали.
00:01:24,300 --> 00:01:26,170
Что я пытаюсь сказать, так это
00:01:26,210 --> 00:01:29,430
что хулиган владел им, как машиной.
00:01:29,480 --> 00:01:34,000
Но кое-что случилось, и всё изменилось.
00:01:34,050 --> 00:01:38,350
В этой рождественской сказке
00:01:38,400 --> 00:01:42,530
сучёнышу повезло с подарками.
00:01:42,580 --> 00:01:45,060
Что сучёныш любил больше всего,
00:01:45,100 --> 00:01:50,500
больше семьи, бога, страны, так это
00:01:50,540 --> 00:01:53,280
бейсбол.
00:01:53,330 --> 00:01:56,020
Пиздецки его любил.
00:01:56,070 --> 00:01:57,760
Этим рождественским утром
00:01:59,940 --> 00:02:03,340
он вышел из своей спальни,
00:02:03,380 --> 00:02:07,120
посмотрел под ёлочку.
00:02:07,170 --> 00:02:09,390
Догадайся, что он нашёл.
00:02:12,340 --> 00:02:17,520
Алюминиевую бейсбольную биту.
00:02:19,870 --> 00:02:21,920
Сучёныш схватил биту
00:02:21,960 --> 00:02:24,570
и вышёл поиграть.
00:02:24,620 --> 00:02:27,930
Даже бантик с биты не снял, так был рад.
00:02:27,970 --> 00:02:30,930
И вот он пришёл на площадку,
00:02:30,970 --> 00:02:33,540
отбивал мячи как Сэмми Соса.
00:02:33,580 --> 00:02:36,410
Но вот... пришёл хулиган,
00:02:39,500 --> 00:02:41,420
смотря на биту.
00:02:43,550 --> 00:02:48,900
И как только хулиган подошёл к нему,
00:02:48,950 --> 00:02:52,250
без предупреждения... хрясь!
00:02:54,650 --> 00:02:56,480
Кровь.
00:02:56,520 --> 00:02:59,960
Везде, блять.
00:03:00,000 --> 00:03:02,130
Кровь на площадке,
00:03:02,180 --> 00:03:04,880
кровь на сучёныше,
00:03:04,920 --> 00:03:08,970
кровь на бантике, который был на бите.
00:03:11,320 --> 00:03:12,880
Сучёныш выбил все зубы
00:03:12,930 --> 00:03:15,150
у этого уёбка,
00:03:15,190 --> 00:03:17,240
раздробил череп,
00:03:17,280 --> 00:03:20,590
вышиб глаз на основную базу.
00:03:27,200 --> 00:03:29,940
Потому что сучёныш узнал правду.
00:03:32,120 --> 00:03:35,340
Битой можно играть в бейсбол,
00:03:35,380 --> 00:03:39,480
но её цель была в другом.
00:03:39,520 --> 00:03:42,090
Нет.
00:03:42,130 --> 00:03:44,960
Когда она появилась в руках сучёныша,
00:03:45,000 --> 00:03:48,010
она должна была раздробить череп.
00:03:54,320 --> 00:03:56,970
Видишь, мисс Криста,
00:03:57,010 --> 00:04:01,110
в этом мире у нас своя цель,
00:04:01,150 --> 00:04:05,020
и мы должны ждать, пока космос
00:04:05,070 --> 00:04:07,630
не откроет её нам.
00:04:14,210 --> 00:04:16,290
Но ты не должна больше ждать...
00:04:19,470 --> 00:04:23,260
Ведь для тебя этот день настал.
00:04:26,350 --> 00:04:29,130
Знаешь, почему?
00:04:34,440 --> 00:04:38,320
Я разрушу Эллиота...
00:04:38,360 --> 00:04:41,280
а ты будешь моей битой.
00:04:58,600 --> 00:05:01,730
Я... я иду к Оливии.
00:05:01,770 --> 00:05:03,430
Как мы достанем её босса?
00:05:03,470 --> 00:05:04,950
Нам ещё нужны данные,
00:05:05,000 --> 00:05:06,390
чтобы перевести деньги.
00:05:06,430 --> 00:05:09,260
Об этом не волнуйся. У меня есть план.
00:05:09,300 --> 00:05:13,000
Взлом виртуальной реальности сработал?
00:05:13,050 --> 00:05:15,010
Да, всё хорошо.
00:05:15,050 --> 00:05:17,700
Я вижу весь
незашифрованный сетевой трафик.
00:05:17,750 --> 00:05:20,360
Что насчёт вечеринки группы Деус?
00:05:20,400 --> 00:05:21,750
Мы знаем, где она пройдёт?
00:05:21,790 --> 00:05:23,620
Прайс скинул место проведения.
00:05:23,670 --> 00:05:25,670
Должно быть у тебя на почте.
00:05:25,710 --> 00:05:27,370
Через дорогу есть отель,
00:05:27,410 --> 00:05:29,630
откуда мы можем работать.
00:05:32,410 --> 00:05:35,500
Ты здесь?
00:05:35,550 --> 00:05:37,240
Дарлин?
00:05:38,810 --> 00:05:40,420
Да.
00:05:42,380 --> 00:05:45,210
В тот день, когда
00:05:45,250 --> 00:05:50,130
я сказал, что не должен
впускать тебя в свою жизнь...
00:05:50,170 --> 00:05:53,440
Я поступил как мудак.
00:05:53,480 --> 00:05:56,530
Прости.
00:05:56,570 --> 00:06:00,440
У тебя ещё работает
моя модификация сигнала?
00:06:00,490 --> 00:06:03,140
Да, а что?
00:06:03,180 --> 00:06:06,140
Просто будь осторожен.
00:06:06,190 --> 00:06:10,150
Имей при себе телефон,
чтобы я знала, где ты.
00:06:10,190 --> 00:06:12,320
Не хочу потерять тебя снова.
00:06:17,680 --> 00:06:19,290
Спасибо.
00:06:19,330 --> 00:06:21,110
Мне нужно идти.
00:06:36,220 --> 00:06:38,480
Элли.
00:06:38,520 --> 00:06:42,050
Давно не виделись.
00:06:42,090 --> 00:06:43,660
Откуда я знаю это место?
00:06:43,700 --> 00:06:45,490
Ты принёс?
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
Обижаешь, брат.
00:06:52,100 --> 00:06:54,150
Под столом.
00:07:02,770 --> 00:07:04,420
Ты куда?
00:07:04,460 --> 00:07:06,330
Мне нужно идти.
00:07:06,380 --> 00:07:07,510
Чёрт, ты уйдёшь просто так?
00:07:07,550 --> 00:07:09,470
Думал, мы наверстаем.
00:07:09,510 --> 00:07:11,860
Прости...у меня дела.
00:07:13,820 --> 00:07:17,080
Послушай, а я теперь
полностью перешёл на фриланс.
00:07:17,130 --> 00:07:19,520
Верность только всемогущей бумаге.
00:07:19,560 --> 00:07:20,870
Набери меня.
00:07:20,910 --> 00:07:22,520
Если что-то понадобится,
00:07:22,570 --> 00:07:25,180
знаю, что я сделаю это.
00:07:25,220 --> 00:07:26,620
Будь странным,
00:07:26,660 --> 00:07:28,830
но не будь мне странником, ладно?
00:07:33,400 --> 00:07:35,620
С богом, Элли.
00:07:50,640 --> 00:07:52,380
Мы не должны делать это.
00:07:52,420 --> 00:07:53,820
Мы можем уговорить её.
00:07:53,860 --> 00:07:55,510
А если она откажется?
00:07:55,560 --> 00:07:57,340
Мы приведём аргументы.
00:07:57,380 --> 00:08:00,130
А если она опять откажется?
00:08:00,170 --> 00:08:02,170
Мне некогда рисковать.
00:08:02,220 --> 00:08:04,870
Это наш единственный шанс.
00:08:04,910 --> 00:08:09,530
Ты собираешься переступить черту.
00:08:09,570 --> 00:08:12,440
Поздновато для этого, не думаешь?
00:08:14,880 --> 00:08:16,450
Он прав.
00:08:16,490 --> 00:08:17,750
Раньше у нас был код.
00:08:17,800 --> 00:08:21,320
Линии, которые мы не переступаем,
установленные параметры.
00:08:21,370 --> 00:08:24,280
Кажется, всё очень изменилось.
00:08:24,320 --> 00:08:27,810
Вопрос в том, сможем ли мы
всё вернуть обратно?
00:08:27,850 --> 00:08:30,720
Или как он сказал, слишком поздно?
00:08:32,680 --> 00:08:35,510
Два больших мятных мокко.
00:08:35,550 --> 00:08:38,340
Что ты делала в Пайкс Холлоу утром?
00:08:39,950 --> 00:08:42,650
Как ты сюда попала?
00:08:42,690 --> 00:08:44,870
Где твой брат?
00:08:46,520 --> 00:08:48,520
Куда ты его увезла?
00:08:49,790 --> 00:08:52,480
Он всё ещё в городе?
00:08:59,620 --> 00:09:01,580
Ладно.
00:09:09,280 --> 00:09:11,630
Блять, Дарлин, зря ты остановилась.
00:09:11,680 --> 00:09:13,330
Кому ты звонишь?
00:09:13,370 --> 00:09:15,550
Ты не можешь звонить в ФБР.
00:09:15,590 --> 00:09:17,510
Если Тёмная Армия узнает об этом,
00:09:17,550 --> 00:09:18,510
они пошлют кого-нибудь...
00:09:18,550 --> 00:09:20,860
Они уже знают.
00:09:23,860 --> 00:09:26,520
Присаживайтесь.
00:09:26,560 --> 00:09:28,560
- Человек без конца говорит
00:09:28,610 --> 00:09:31,260
с невидимой сущностью которой нет
00:09:31,300 --> 00:09:32,780
Он спорит с ней
00:09:32,830 --> 00:09:34,870
Порой сущность даже его перебивает
00:09:38,620 --> 00:09:40,530
- Клорокс.
- Рынок.
00:09:40,580 --> 00:09:43,490
- Чем могу быть полезна?
- Она у меня.
00:09:43,530 --> 00:09:46,670
Молодец.
00:09:46,710 --> 00:09:48,760
А брат?
00:09:48,800 --> 00:09:51,850
Она не выдаёт его.
00:09:51,890 --> 00:09:54,280
Ох
00:09:54,330 --> 00:09:57,550
А вот это не хорошо.
00:09:57,590 --> 00:10:00,420
Не отходи от неё. Я займусь ей.
00:10:00,460 --> 00:10:02,250
Скоро перезвоню.
00:10:03,380 --> 00:10:05,340
Возвращение библейского пророка,
00:10:05,380 --> 00:10:06,780
Ян Матис проповедует смерть
00:10:06,820 --> 00:10:08,650
и покаяние перед Вторым пришествием.
00:10:08,690 --> 00:10:10,040
А тех, что не будет избран,
00:10:10,080 --> 00:10:11,390
Привет, дорогая.
00:10:11,430 --> 00:10:12,910
ожидает ужасная смерть.
00:10:18,570 --> 00:10:20,960
Я принёс мятный мокко.
00:10:26,060 --> 00:10:29,410
Сказали, что это Рождество в кружке.
00:10:29,450 --> 00:10:31,710
Да. и правда Рождество.
00:10:34,720 --> 00:10:36,630
Очень мило.
00:10:45,120 --> 00:10:47,600
Хочешь зайти?
00:10:47,640 --> 00:10:50,080
Да.
00:10:50,120 --> 00:10:51,860
Хорошо.
00:11:10,800 --> 00:11:14,320
Я собираюсь тебе сказать кое-то...
00:11:16,670 --> 00:11:18,930
что покажется безумным.
00:11:22,420 --> 00:11:24,460
Что такое?
00:11:27,510 --> 00:11:30,600
Дело в твои клиентах.
00:11:30,640 --> 00:11:32,990
Клиентах?
00:11:34,380 --> 00:11:36,950
В Банке Кипра.
00:11:48,010 --> 00:11:51,970
Я тебе не говорила, где я работаю.
00:11:52,010 --> 00:11:54,100
Банк,в основном, имеет дело
00:11:54,140 --> 00:11:56,970
с Группой Деус.
00:11:57,020 --> 00:11:58,970
С кем?
00:12:00,760 --> 00:12:02,630
Это преступная организация,
00:12:02,670 --> 00:12:05,500
которая использует власть и деньги,
чтобы управлять миром
00:12:05,550 --> 00:12:08,940
в тайне от всех.
00:12:08,980 --> 00:12:10,680
Я не знаю, почему ты...
00:12:10,730 --> 00:12:13,820
Площадь Тяньаньмэнь,
гражданская война в Конго,
00:12:13,860 --> 00:12:16,690
две войны в Ираке,
00:12:16,730 --> 00:12:19,520
резня в Эль-Саладо...
00:12:22,170 --> 00:12:25,520
Кибербомбёжки.
00:12:25,570 --> 00:12:27,570
И это даже не топ-5.
00:12:32,440 --> 00:12:35,790
Ты действительно начинаешь меня пугать.
00:12:35,840 --> 00:12:38,970
Скажи, что ты делаешь. Как ты узнал,
где я работаю?
00:12:39,010 --> 00:12:42,670
Я взломал тебя.
00:12:42,710 --> 00:12:44,580
Прости?
00:12:46,110 --> 00:12:48,020
Я взломал тебя.
00:12:50,590 --> 00:12:53,120
Зачем?
00:12:53,160 --> 00:12:55,730
Мне нужно кое-что.
00:12:57,160 --> 00:12:59,160
И что же это?
00:12:59,210 --> 00:13:02,730
Позвони своему боссу.
00:13:02,780 --> 00:13:04,870
Я уже на их прокси-сервере.
00:13:04,910 --> 00:13:07,870
Он просто должен зайти,
чтобы я мог пропустить его данные.
00:13:09,350 --> 00:13:12,480
Понимаю, пока что бессмысленно звучит,
00:13:12,530 --> 00:13:16,010
но поверь мне, Оливия...
00:13:16,050 --> 00:13:18,660
они используют тебя.
00:13:18,710 --> 00:13:21,710
Используют меня?
00:13:21,750 --> 00:13:25,580
Да, но я могу их остановить.
00:13:25,630 --> 00:13:28,060
Остановить раз и навсегда.
00:13:28,110 --> 00:13:30,850
Нужен всего один телефонных звонок.
00:13:36,640 --> 00:13:37,810
Убирайся.
00:13:40,250 --> 00:13:43,080
- Не надо.
- Ты, блять, издеваешься?
00:13:43,120 --> 00:13:45,910
Разговор закончен.
00:13:45,950 --> 00:13:48,820
Убирайся нахуй.
00:13:48,870 --> 00:13:50,520
Сейчас же.
00:14:21,940 --> 00:14:24,680
Что, если ты не пройдёшь
тест на наркотики?
00:14:27,770 --> 00:14:30,820
Что они скажут?
00:14:30,870 --> 00:14:33,220
Я знаю про твою борьбу с опекой.
00:14:37,740 --> 00:14:39,830
И если твой тест на окси
будет положительным...
00:14:39,870 --> 00:14:41,180
О чём ты, блять, говоришь?
00:14:41,220 --> 00:14:43,230
Я завязала восемь лет назад.
00:14:46,140 --> 00:14:48,010
Нет, не завязала.
00:15:12,910 --> 00:15:14,950
Ты накачал меня?
00:15:19,170 --> 00:15:22,260
Мне нужно было, чтобы ты услышала.
00:15:22,310 --> 00:15:24,350
Ты позвонишь своему боссу в Кипре.
00:15:24,400 --> 00:15:26,830
Заставишь его зайти на сайт банка,
00:15:26,880 --> 00:15:28,620
и всё.
00:15:28,660 --> 00:15:30,100
И я уйду.
00:15:39,110 --> 00:15:43,200
Если ты не сделаешь этого...
00:15:43,240 --> 00:15:45,980
ты потеряешь своего сына.
00:15:55,950 --> 00:15:58,210
Почему ты это делаешь?
00:16:03,960 --> 00:16:06,260
У меня осталось мало времени.
00:16:08,440 --> 00:16:11,140
Это был самый быстрый способ
убедить тебя.
00:16:19,320 --> 00:16:21,190
Мы нашли это в миле
00:16:21,240 --> 00:16:23,280
от сожжённого фургона, следующего
за мистером Алдерсоном.
00:16:25,200 --> 00:16:27,630
У нас его сестра,
00:16:27,680 --> 00:16:30,250
но мы ещё ищем его.
00:16:30,290 --> 00:16:33,940
А когда найдём, думаю...
00:16:38,300 --> 00:16:40,170
Думаешь что?
00:16:42,170 --> 00:16:45,780
Время придёт, министр Чжан.
00:16:45,830 --> 00:16:47,390
Он слишком большая помеха.
00:16:47,440 --> 00:16:49,440
Ты говоришь глупости.
00:16:49,480 --> 00:16:50,740
Если мы убьём его,
00:16:50,790 --> 00:16:52,400
его взлом перевозки умрёт с ним.
00:16:52,440 --> 00:16:55,270
Завтра встреча Группы Деус.
00:16:55,310 --> 00:16:57,100
Думай о том, что говоришь
00:16:57,140 --> 00:16:59,140
Все участники будут там.
00:16:59,190 --> 00:17:00,320
Слишком рискованно.
00:17:00,360 --> 00:17:01,930
Я не хочу подбираться так близко,
00:17:01,970 --> 00:17:05,760
только чтобы снова упустить всё.
00:17:05,800 --> 00:17:08,150
Найди мистера Алдерсона
00:17:08,200 --> 00:17:10,200
и приведи его.
00:17:10,240 --> 00:17:12,330
Он должен увидеть потенциал того,
00:17:12,370 --> 00:17:15,160
над чем мы работаем.
00:17:18,990 --> 00:17:22,340
Он должен понять,
что мы на одной стороне.
00:17:40,920 --> 00:17:42,880
- Салфетка.
- Бандит.
00:17:42,930 --> 00:17:45,190
Как у вас там дела?
00:17:45,230 --> 00:17:47,970
- Нормально.
- Есть хорошие и плохие новости.
00:17:48,020 --> 00:17:50,460
Начальству нужен Эллиот, не его сестра.
00:17:50,500 --> 00:17:53,460
Полагаю, она не сказала ещё, где он?
00:17:53,500 --> 00:17:55,900
Она не скажет.
00:17:55,940 --> 00:17:57,940
Хотя я видела,
что она говорила с ним ранее.
00:17:57,980 --> 00:17:59,330
Мы можем найти его через её телефон.
00:17:59,380 --> 00:18:01,030
Интересно.
00:18:01,080 --> 00:18:03,340
И у тебя, похоже, есть её телефон.
00:18:03,380 --> 00:18:06,380
Да, у меня её телефон,
так что она не нужна.
00:18:06,430 --> 00:18:08,130
Отлично.
00:18:08,170 --> 00:18:11,090
Тогда я скоро буду с командой
и заберу его.
00:18:12,390 --> 00:18:14,130
А она?
00:18:14,180 --> 00:18:16,480
Убей её.
00:18:26,140 --> 00:18:27,410
Что?
00:18:27,450 --> 00:18:29,150
Ты сама сказала. Она не нужна.
00:18:29,190 --> 00:18:31,060
Устрани её.
00:18:35,020 --> 00:18:38,160
Ты ведь сможешь, да?
00:18:39,370 --> 00:18:41,120
Потому что в последний раз, когда
00:18:41,160 --> 00:18:42,420
- ты не была уверена на все сто...
00:18:42,460 --> 00:18:44,550
- Нет.
00:18:44,600 --> 00:18:46,030
Всё нормально.
00:18:46,080 --> 00:18:48,510
Просто говорю, если ты не очень уверена,
00:18:48,560 --> 00:18:51,170
как в прошлый раз, просто скажи мне,
00:18:51,210 --> 00:18:52,560
я могу выделить немного времени,
00:18:52,600 --> 00:18:53,950
чтобы убить твою мать и всю твою семью.
00:18:54,000 --> 00:18:56,910
Нет.
00:18:56,960 --> 00:18:58,310
Я справлюсь.
00:18:58,350 --> 00:19:02,400
Отлично. Будем там в 3:30.
00:19:02,440 --> 00:19:04,310
Надеюсь, к тому моменту ты закончишь.
00:19:05,440 --> 00:19:07,920
Что?
00:19:16,980 --> 00:19:19,280
Что они сказали?
00:19:26,330 --> 00:19:28,550
Блять! Что за нахуй?
00:19:28,600 --> 00:19:30,950
Погоди!
00:19:30,990 --> 00:19:33,560
Подожди! Блять, стой!
00:19:33,600 --> 00:19:35,560
Поднимайся!
00:19:38,390 --> 00:19:41,220
Что ты делаешь, блять?
00:19:41,260 --> 00:19:42,960
Защищаю свою семью.
00:19:43,000 --> 00:19:44,310
На колени!
00:19:50,530 --> 00:19:54,010
Вот и всё, да?
00:19:54,060 --> 00:19:56,410
Они сказали убить меня,
и ты просто сделаешь это?
00:19:56,450 --> 00:19:57,970
Эллиота найдут через твой телефон,
00:19:58,020 --> 00:19:59,020
так что ты не нужна.
00:19:59,060 --> 00:20:00,930
Безумие. Это не ты, Дом!
00:20:00,980 --> 00:20:02,330
Ты, блять, не должна этого делать!
00:20:02,370 --> 00:20:04,240
И тебе хватило смелости
такое утверждать.
00:20:04,290 --> 00:20:05,630
Ты разрушила мою жизнь.
00:20:05,680 --> 00:20:07,110
Да. Я виновата, да.
00:20:07,160 --> 00:20:08,460
Но ты не должна меня убивать!
00:20:08,510 --> 00:20:10,600
Ты не можешь просто пристрелить кого-то!
00:20:10,640 --> 00:20:13,290
- Я здесь из-за тебя.
- Я знаю.
00:20:13,340 --> 00:20:16,510
- Ты сотворила это со мной!
- Я знаю!
00:20:16,560 --> 00:20:18,340
Ладно, ты права.
00:20:18,390 --> 00:20:20,300
Хорошо? А я - нет.
00:20:20,340 --> 00:20:22,170
Дай мне шанс всё исправить.
00:20:22,220 --> 00:20:24,220
Я смогу вытащить тебя.
00:20:24,260 --> 00:20:26,180
- Выхода нет.
- У меня есть план.
00:20:26,220 --> 00:20:28,180
Думаешь, мне не насрать на твой план?
00:20:28,220 --> 00:20:30,090
Мы покончим с Тёмной Армией навсегда.
00:20:30,140 --> 00:20:32,140
Сегодня вечером.
00:20:32,180 --> 00:20:34,450
Слишком поздно.
00:20:34,490 --> 00:20:37,100
Пожалуйста, Дом, нет.
00:20:37,140 --> 00:20:38,540
Нет, всё так и должно быть.
00:20:38,580 --> 00:20:41,060
Мало времени. Слишком поздно.
00:20:41,100 --> 00:20:43,150
Дом, послушай!
00:20:43,190 --> 00:20:45,410
Послушай. Я знаю, я проебалась.
00:20:45,460 --> 00:20:47,460
Но пока не поздно.
00:20:47,500 --> 00:20:49,680
Если ты меня отпустишь,
я остановлю это.
00:20:49,720 --> 00:20:52,070
Клянусь богом, только отпусти меня.
00:20:52,120 --> 00:20:53,990
- Пожалуйста!
- Прости.
00:20:56,030 --> 00:20:58,120
Нет, нет, нет, пожалуйста!
00:20:58,160 --> 00:20:59,470
Не проси прощения, Дом.
00:20:59,510 --> 00:21:01,120
Не надо!
00:21:01,170 --> 00:21:04,130
Не надо жалеть, Дом. Пожалуйста, Дом.
00:21:04,170 --> 00:21:06,560
Не надо делать этого.
Ты хороший человек!
00:21:06,610 --> 00:21:09,260
- Это не ты.
- Заткнись!
00:21:15,230 --> 00:21:18,180
Блять, блять, блять.
00:21:20,100 --> 00:21:21,410
Блять.
00:21:21,450 --> 00:21:24,150
Когда он вернётся ко мне?
00:21:25,580 --> 00:21:27,670
Это срочно, да.
00:21:29,240 --> 00:21:31,110
Знаю, но это касается мистера Куклачёва.
00:21:31,150 --> 00:21:33,590
Ему нужно знать.
00:21:35,250 --> 00:21:37,290
Ладно, замечательно.
00:21:38,600 --> 00:21:41,250
Счастливого Рождества.
00:21:47,520 --> 00:21:49,090
Как думаешь, сколько займёт времени?
00:21:49,130 --> 00:21:51,390
Иди нахуй.
00:21:56,480 --> 00:22:00,100
Моей жизни конец. Я хочу, чтобы ты знал.
00:22:00,140 --> 00:22:01,490
Ты просто должна поговорить с ним.
00:22:01,530 --> 00:22:04,010
И я уйду.
00:22:04,060 --> 00:22:06,620
Они не отследят тебя.
00:22:08,150 --> 00:22:10,450
И думаешь, это всё?
00:22:12,200 --> 00:22:14,330
Ты накачал наркоманку.
00:22:15,550 --> 00:22:18,460
Ты справишься.
00:22:18,510 --> 00:22:21,160
Высокомерный кусок дерьма.
00:22:22,600 --> 00:22:23,860
Может, ты уйдёшь,
00:22:23,900 --> 00:22:27,340
и для тебя не наступит
конец света, но для меня - да.
00:22:27,380 --> 00:22:30,340
Это разрушит меня.
00:22:30,390 --> 00:22:32,350
Так что иди нахуй.
00:22:35,350 --> 00:22:36,700
Может, ты могла бы подумать
об этом прежде,
00:22:36,740 --> 00:22:39,610
чем начинать работать на них.
00:22:39,660 --> 00:22:42,570
Что ты имеешь в виду?
00:22:44,490 --> 00:22:48,140
Оффшорный банк Кипра.
00:22:48,190 --> 00:22:50,670
Деньги, которые проходят через него.
00:22:52,190 --> 00:22:53,630
Ты ведь всё знаешь.
00:22:53,670 --> 00:22:56,460
Ты не идиотка.
00:22:56,500 --> 00:22:58,760
Уверен, часть тебя всегда знала.
00:22:58,810 --> 00:23:01,290
Но ты выбрала не присматриваться.
00:23:01,330 --> 00:23:04,200
Мои выборы тебя не касаются.
00:23:04,250 --> 00:23:06,340
Я понимаю.
00:23:06,380 --> 00:23:08,560
Тебе нужна была работа.
Они хорошо платили.
00:23:08,600 --> 00:23:11,390
Вот как они работают. Их бизнес-модель.
00:23:12,650 --> 00:23:14,340
Они загоняют всех в угол,
00:23:14,390 --> 00:23:18,040
пока ты не договоришься
со своей совестью.
00:23:19,390 --> 00:23:22,480
Вот почему я обязан
сделать то, что делаю.
00:23:22,530 --> 00:23:25,570
Тебе причиняют боль...
00:23:25,620 --> 00:23:27,580
ровно как и каждому из нас.
00:23:27,620 --> 00:23:31,230
Пока причиняешь мне боль только ты.
00:23:35,890 --> 00:23:38,240
Интересно, сколько людей ты ранил,
00:23:38,280 --> 00:23:40,810
чтобы добиться своего.
00:23:44,460 --> 00:23:47,200
Сколько уже, Эллиот?
00:23:50,420 --> 00:23:52,340
Сколько люди были обречены на страдания
00:23:52,380 --> 00:23:54,430
из-за тебя?
00:24:01,570 --> 00:24:04,090
Оно стоило того?
00:24:20,280 --> 00:24:22,800
Я не в форме,
00:24:24,760 --> 00:24:26,850
можно мне в ванную?
00:24:28,460 --> 00:24:30,590
Да, иди.
00:24:45,220 --> 00:24:47,260
Так я была частью ёбаного плана,
00:24:47,310 --> 00:24:49,570
или просто счастливой случайностью?
00:24:51,620 --> 00:24:53,790
Случайностью
00:24:59,360 --> 00:25:01,540
Как мило.
00:25:19,730 --> 00:25:22,730
Почти всё.
00:25:22,780 --> 00:25:26,960
Когда её босс перезвонит,
мы получим своё и уйдём.
00:25:32,530 --> 00:25:34,050
Было бы намного легче,
00:25:34,090 --> 00:25:37,790
если бы она не отрицала
так сильно то, на кого работает.
00:25:39,660 --> 00:25:41,800
Вот и оно.
00:25:41,840 --> 00:25:44,410
Чувство страха.
00:25:46,240 --> 00:25:47,670
Появляется, когда пересекаешь границу,
00:25:47,720 --> 00:25:51,500
о которой даже не знал.
00:25:51,550 --> 00:25:53,980
Может, этот страх - хорошее чувство.
00:25:59,990 --> 00:26:04,210
Ведь когда ты понимаешь,
что пересёк границу...
00:26:05,990 --> 00:26:08,560
значит, они у тебя ещё остались.
00:26:11,350 --> 00:26:14,700
Когда все границы остаются позади,
00:26:14,740 --> 00:26:17,480
тебя ждёт лишь темнота.
00:26:19,960 --> 00:26:22,790
У него бессонница,
00:26:22,840 --> 00:26:24,320
социальная тревожность.
00:26:24,360 --> 00:26:26,490
Я не знаю, что ещё сказать.
00:26:26,540 --> 00:26:30,370
Зависимость от морфина,
тюремный срок, мёртвый папочка.
00:26:30,410 --> 00:26:33,670
Ты продаёшь мне паль, девочка.
00:26:33,720 --> 00:26:35,590
А мне нужен бренд.
00:26:39,900 --> 00:26:41,860
Пожалуйста, отпустите меня.
00:26:41,900 --> 00:26:44,640
Что бы вы ни искали, у меня этого нет.
00:26:44,690 --> 00:26:48,560
Я знаю, у вас были особые отношения.
00:26:51,610 --> 00:26:54,740
"Особые"?
00:26:54,780 --> 00:26:56,960
Он взломал меня.
00:26:57,000 --> 00:26:59,350
Он угрожал моему парню.
00:26:59,400 --> 00:27:01,620
Он угрожал мне.
00:27:01,660 --> 00:27:03,050
Я перестала видеться с ним,
00:27:03,090 --> 00:27:04,490
потому что он пугал меня.
00:27:04,530 --> 00:27:06,840
Ты не боялась его!
00:27:06,880 --> 00:27:09,270
Ты в него влюблена!
00:27:13,980 --> 00:27:17,630
Я увидел по твоему лицу.
00:27:17,670 --> 00:27:19,500
Не лги мне.
00:27:21,980 --> 00:27:25,730
Это не сработает.
00:27:25,770 --> 00:27:28,770
Твои вспышки гнева.
00:27:28,820 --> 00:27:31,730
Только потому, что над тобой
издевались в детстве,
00:27:31,780 --> 00:27:35,340
потому, что люди причиняли боль...
00:27:35,390 --> 00:27:37,300
Пока ты не замахнулся битой
00:27:37,350 --> 00:27:40,570
и не научился ранить их в ответ...
00:27:40,610 --> 00:27:44,310
Не значит, что это сработает со мной.
00:27:55,970 --> 00:27:58,410
Погоди минутку.
00:28:00,370 --> 00:28:03,070
Погоди одну ёбаную секунду.
00:28:04,810 --> 00:28:07,860
Мисс Криста, ты...
00:28:07,900 --> 00:28:10,510
ты назвала меня сучёнышем?
00:28:13,900 --> 00:28:16,820
Арахис.
00:28:16,860 --> 00:28:19,950
Ты слышал, как она меня назвала?
00:28:20,000 --> 00:28:21,960
Она назвала тебя сучёнышем.
00:28:22,000 --> 00:28:24,610
Хави.
00:28:24,650 --> 00:28:26,830
Слышал, как она назвала меня сучёнышем?
00:28:26,870 --> 00:28:28,830
Я так услышал.
00:28:35,580 --> 00:28:37,750
Видишь?
00:28:37,800 --> 00:28:40,060
Вот почему ты так хороша.
00:28:40,100 --> 00:28:43,500
Даже мои сучки не могут назвать
меня сучёнышем.
00:28:43,540 --> 00:28:45,680
Господи!
00:28:50,770 --> 00:28:52,510
- Кто это?
- Джейсон.
00:28:57,080 --> 00:28:58,640
Джейсон?
00:29:00,860 --> 00:29:04,000
Он твой парниша?
00:29:04,040 --> 00:29:07,440
Может, мы должны его пригласить.
00:29:07,480 --> 00:29:09,830
Может, это... Это тебя разговорит.
00:29:09,870 --> 00:29:11,530
Детка?
00:29:11,570 --> 00:29:12,660
Ты там?
00:29:14,050 --> 00:29:16,450
Что думаешь, мисс Криста?
00:29:16,490 --> 00:29:18,800
Хорошенько повеселимся все вместе.
00:29:28,940 --> 00:29:31,850
Я смог остановить кровотечение.
00:29:40,860 --> 00:29:43,430
Всё наладится.
00:30:06,580 --> 00:30:08,890
Я не верю тебе.
00:30:39,620 --> 00:30:42,140
Ты сказал, люди, на которых я работаю...
00:30:46,710 --> 00:30:49,890
стояли за резнёй в Эль-Саладо?
00:30:58,630 --> 00:31:00,640
Моя мама умерла там.
00:31:02,990 --> 00:31:05,290
Я знаю.
00:31:13,650 --> 00:31:15,560
Оливия...
00:31:19,830 --> 00:31:22,530
Я могу остановить их.
00:31:43,770 --> 00:31:45,290
Здравствуйте.
00:31:45,330 --> 00:31:48,990
Простите за беспокойство в каникулы,
00:31:49,030 --> 00:31:52,730
но мистер Куклачёв
должен авторизоваться,
00:31:52,780 --> 00:31:55,130
чтобы перевести денежные средства.
00:32:00,700 --> 00:32:03,960
Вы не видите запроса?
00:32:04,000 --> 00:32:05,220
Вы уверены?
00:32:18,760 --> 00:32:21,850
Всё ещё не вижу.
00:32:21,890 --> 00:32:23,760
Ладно, это странно.
00:32:23,810 --> 00:32:26,850
Он сказал, это срочно.
00:32:26,900 --> 00:32:29,200
Может, он передумал.
00:32:29,250 --> 00:32:30,990
Я просто спрошу у него и перезвоню вам.
00:32:37,950 --> 00:32:40,000
Ладно, спасибо.
00:32:42,740 --> 00:32:45,220
Счастливого Рождества.
00:32:48,270 --> 00:32:50,700
Я сотру все свидетельства участия
00:32:50,750 --> 00:32:53,620
тебя или твоего босса.
00:32:53,660 --> 00:32:55,660
Ничто не будет вести к тебе.
00:32:59,060 --> 00:33:02,020
Знаю, может, я работаю на монстров...
00:33:08,070 --> 00:33:10,290
Но ты один из них.
00:33:12,120 --> 00:33:16,690
И ты - наихудший, потому что
даже не знаешь этого.
00:33:48,850 --> 00:33:52,200
Чёрт.
00:33:52,240 --> 00:33:54,420
Парниша расстроился,
что ты его не впустила.
00:34:01,300 --> 00:34:04,080
Ладно.
00:34:11,040 --> 00:34:13,350
Теперь...
00:34:13,390 --> 00:34:16,310
прежде чем он пришёл и ушёл,
00:34:16,350 --> 00:34:18,310
ты назвала меня сучёнышем?
00:34:21,530 --> 00:34:24,060
Расслабься, девочка.
00:34:24,100 --> 00:34:26,150
Я не принимаю близко к сердцу.
00:34:26,190 --> 00:34:29,020
Вообще, это моя вина,
00:34:29,060 --> 00:34:30,760
потому что я не рассказал до конца.
00:34:30,800 --> 00:34:32,020
Понимаешь,
00:34:32,070 --> 00:34:36,110
я просто объяснял тебе твою роль.
00:34:36,160 --> 00:34:38,770
Роль биты.
00:34:40,990 --> 00:34:44,290
Но бита - не конец истории.
00:34:44,340 --> 00:34:47,250
Нет.
00:34:47,300 --> 00:34:49,780
Так что после того, как его избил
00:34:58,350 --> 00:35:00,530
до полусмерти
00:35:00,570 --> 00:35:05,750
этот ублюдочный сучёныш,
00:35:05,790 --> 00:35:08,450
хулиган проснулся в больнице.
00:35:10,100 --> 00:35:13,190
Прямо когда в палату зашёл сучёныш,
00:35:13,240 --> 00:35:16,940
как ёбаный Призрак прошлого Рождества.
00:35:16,980 --> 00:35:18,550
Хулиган увидел его и начал плакать.
00:35:18,590 --> 00:35:20,160
Этот ниггер явно испугался.
00:35:20,200 --> 00:35:23,160
Он подумал,
что пацан пришёл его прикончить.
00:35:25,550 --> 00:35:28,210
Но знаешь, что случилось?
00:35:31,820 --> 00:35:34,560
Сучёныш подошёл
00:35:34,610 --> 00:35:37,520
к кровати хулигана...
00:35:41,220 --> 00:35:44,090
И взял его за руку.
00:35:44,140 --> 00:35:46,050
Да.
00:35:46,100 --> 00:35:47,790
Взял за руку.
00:35:50,010 --> 00:35:52,320
Вот так.
00:35:54,230 --> 00:35:58,110
Мягко и нежно.
00:35:58,150 --> 00:36:01,810
А потом приблизился.
00:36:04,940 --> 00:36:07,990
Он смотрел на хулигана,
00:36:08,030 --> 00:36:11,560
всхлипывающего и плачущего.
00:36:11,600 --> 00:36:14,040
Посмотрел на него и сказал...
00:36:17,340 --> 00:36:19,430
"Теперь я тебя понимаю".
00:36:25,180 --> 00:36:28,530
Сучёныш пришёл,
когда больше никто этого не сделал.
00:36:28,570 --> 00:36:30,620
Он понял хулигана,
00:36:30,660 --> 00:36:34,230
как никто другой не смог бы...
00:36:34,270 --> 00:36:37,060
больше ничего и не надо было.
00:36:37,100 --> 00:36:39,240
И, Мисс Криста,
00:36:39,280 --> 00:36:41,890
с этого момента
00:36:41,930 --> 00:36:45,200
он завладел хулиганом на всю жизнь.
00:36:50,160 --> 00:36:53,860
Если я хочу завладеть Эллиотом,
я должен не просто разрушить его.
00:36:53,900 --> 00:36:55,990
Мы с Эллиотом связаны
00:36:56,030 --> 00:36:58,430
духовно.
00:36:58,470 --> 00:37:01,300
Я хочу быть на одном уровне с ним,
00:37:01,340 --> 00:37:04,130
и единственный способ это сделать -
сломать его.
00:37:04,170 --> 00:37:07,480
Я разрушу его, чтобы построить заново.
00:37:07,520 --> 00:37:08,960
Я должен ранить его душу,
00:37:09,000 --> 00:37:10,480
чтобы затем его исцелить.
00:37:10,530 --> 00:37:13,310
Так можно завладеть ниггером.
00:37:16,230 --> 00:37:18,100
Слова, которые ты произнесёшь,
должны быть
00:37:18,140 --> 00:37:20,320
именно теми словами,
которые я хочу услышать.
00:37:20,360 --> 00:37:21,970
Не ради меня,
00:37:22,020 --> 00:37:25,630
а ради тебя самой
и твоего мальчика Джейсона,
00:37:25,670 --> 00:37:28,940
который живёт на 1404-ой Джей Стрит.
00:37:32,110 --> 00:37:34,510
Ты знаешь, что я хочу.
00:37:36,210 --> 00:37:38,340
Дай мне это.
00:37:47,650 --> 00:37:48,960
Сделаешь это,
00:37:49,000 --> 00:37:52,220
и у меня больше не будет причин
держать тебя.
00:37:57,360 --> 00:37:59,050
Посмотри мне в глаза.
00:38:04,280 --> 00:38:06,060
Поверь мне.
00:38:30,300 --> 00:38:33,350
Найди шкафчик с файлами в моём офисе.
00:38:36,000 --> 00:38:38,700
В нижнем ящике есть папка.
00:38:41,660 --> 00:38:45,190
В ней закладка
с надписью "Сентябрь 2015".
00:38:48,410 --> 00:38:51,110
Поищи имя Эллиота.
00:39:07,560 --> 00:39:10,690
И что я там найду?
00:39:15,650 --> 00:39:18,220
Мистера Робота.
00:39:21,050 --> 00:39:22,700
Кто это?
00:39:25,360 --> 00:39:27,620
С его помощью ты разрушишь Эллиота.
00:39:48,120 --> 00:39:51,300
Голова болит.
00:40:06,880 --> 00:40:09,490
Я думала, ты убьёшь меня.
00:40:09,530 --> 00:40:11,710
Мне дали час.
00:40:18,500 --> 00:40:20,370
Сколько времени прошло?
00:40:21,890 --> 00:40:24,110
Разблокируй телефон.
00:40:24,160 --> 00:40:27,420
Они хотят лишь расположение Эллиота.
00:40:28,510 --> 00:40:30,680
- Не могу.
- Можешь.
00:40:30,730 --> 00:40:32,470
Что бы ты делала,
если бы речь шла о твоей семье?
00:40:32,510 --> 00:40:34,560
Я это правда сделаю.
00:40:46,260 --> 00:40:48,620
Та ночь, которую мы провели вместе...
00:40:50,400 --> 00:40:51,790
Ты, наверно, считаешь её
00:40:51,840 --> 00:40:54,450
худшей ночью в своей жизни...
00:40:55,800 --> 00:40:57,670
Когда всё это дерьмо
стало совсем херовым.
00:40:57,710 --> 00:41:00,540
- Но, если подумать, было...
00:41:00,580 --> 00:41:03,370
- Не стоит.
00:41:03,410 --> 00:41:05,330
Неплохо.
00:41:06,890 --> 00:41:09,720
Это был последний раз,
когда я правда чувствовала себя хорошо.
00:41:14,600 --> 00:41:17,250
Ты меня просто использовала.
00:41:18,510 --> 00:41:21,300
Ты знаешь, что было нечто большее.
00:41:32,700 --> 00:41:36,180
Не знаю, что ты должна сделать,
но я понимаю.
00:41:36,230 --> 00:41:40,580
Но хотя бы поверь мне.
00:41:55,680 --> 00:41:58,250
Времени мало.
00:42:07,690 --> 00:42:09,260
Вставай.
00:42:11,390 --> 00:42:13,960
- Куда мы идём?
- Вставай.
00:42:14,000 --> 00:42:15,830
- Куда мы?
- Давай.
00:42:15,880 --> 00:42:17,660
Идём.
00:42:21,660 --> 00:42:23,060
Ты на меня набросилась,
00:42:23,100 --> 00:42:24,540
и прежде чем я что-либо осознала,
всё закончилось.
00:42:24,580 --> 00:42:26,540
О чём ты говоришь?
00:42:26,580 --> 00:42:29,760
Возьми это и действуй быстрей.
00:42:29,800 --> 00:42:31,670
- Хочешь, чтобы я убила тебя?
- Один выход.
00:42:31,720 --> 00:42:32,680
Давай же, время истекает.
00:42:32,720 --> 00:42:33,810
Ты должна убить меня.
00:42:33,850 --> 00:42:34,980
Я, блять, не собираюсь тебя убивать.
00:42:35,030 --> 00:42:36,510
Пошли. Мы можем убежать.
00:42:36,550 --> 00:42:37,770
Если они придут, а я пропала,
00:42:37,810 --> 00:42:39,290
моя семья умрёт.
00:42:39,330 --> 00:42:40,810
Ты не поняла?
00:42:40,860 --> 00:42:44,380
Из-за меня все, кого я люблю,
в опасности.
00:42:44,430 --> 00:42:46,950
Они не остановятся, пока я не умру.
00:42:46,990 --> 00:42:48,740
Я, блять, не собираюсь тебя убивать.
00:42:48,780 --> 00:42:50,610
Я бы справилась сама, если бы могла.
00:42:50,650 --> 00:42:52,650
Я думала об этом каждый день
последние месяцы,
00:42:52,700 --> 00:42:53,910
но я не могу.
00:42:53,960 --> 00:42:55,610
Я не могу.
00:42:55,660 --> 00:42:57,480
Пожалуйста, Дарлин, нажми на курок.
00:42:57,530 --> 00:42:58,480
Я не могу.
00:42:58,530 --> 00:42:59,750
Просто нажми на ёбаный курок!
00:42:59,790 --> 00:43:01,530
- Дом, пожалуйста.
- Нажми на ёбаный курок!
00:43:01,570 --> 00:43:02,880
- Я не могу.
- Давай!
00:43:09,410 --> 00:43:11,630
Доминик?
00:43:16,980 --> 00:43:20,590
Что ж, этого я не ожидала.
00:43:21,900 --> 00:43:23,640
Я в шоке.
00:43:23,680 --> 00:43:25,900
Не знаю, что и сказать.
00:43:25,950 --> 00:43:27,820
Господи.
00:43:31,870 --> 00:43:35,700
Не волнуйся. Я не убью тебя.
00:43:35,740 --> 00:43:38,390
Ты всё ещё слишком ценна.
00:43:39,740 --> 00:43:43,270
Но тебе будет очень больно.
00:43:50,750 --> 00:43:52,630
Так где телефон?
00:43:59,940 --> 00:44:02,810
Ты ведь понимаешь,
что у меня нет никакой неприязни.
00:44:02,850 --> 00:44:04,810
Мне приказали найти твоего брата.
00:44:04,850 --> 00:44:05,900
Если так,
00:44:05,940 --> 00:44:06,900
то телефон вам не поможет.
00:44:06,940 --> 00:44:08,990
Я стёрла всё.
00:44:24,920 --> 00:44:26,830
Поговорим о том, что произошло?
00:44:26,880 --> 00:44:28,400
У нас есть доступ,
00:44:28,440 --> 00:44:31,010
чтобы перевести деньги с банка.
00:44:31,050 --> 00:44:33,540
Как только мы взломаем всех
00:44:33,580 --> 00:44:35,760
на встрече, мы украдём все деньги.
00:44:35,800 --> 00:44:37,410
Я не это имел в виду.
00:44:39,110 --> 00:44:41,890
Неважно, что ты имел в виду.
00:44:47,590 --> 00:44:50,380
- Криста.
- Эллиот, нам нужно встретиться.
00:44:50,420 --> 00:44:52,080
Я немного занят. Можно я перезвоню...
00:44:52,120 --> 00:44:54,210
Меня похитил твой знакомый.
00:44:54,250 --> 00:44:56,080
Фернандо Вера.
00:44:57,860 --> 00:45:00,130
Он хотел знать всё о тебе,
всё, что я знала.
00:45:00,170 --> 00:45:01,480
Прости, не знала, как быть.
00:45:01,520 --> 00:45:03,040
У него был пистолет.
00:45:03,090 --> 00:45:04,390
Он получил. что хотел. Отпустил меня.
00:45:04,440 --> 00:45:05,650
Я пошла в полицию,
00:45:05,700 --> 00:45:07,480
но сейчас мне страшно
возвращаться домой.
00:45:07,530 --> 00:45:09,140
- Мне страшно.
- Подожди, помедленней.
00:45:09,180 --> 00:45:11,050
- Где ты сейчас?
- Я не знаю.
00:45:11,090 --> 00:45:12,270
Думаю, что в центре.
00:45:12,310 --> 00:45:14,230
Могу встретиться с тобой
в Вашингтон-Сквер-парк.
00:45:14,270 --> 00:45:16,970
- Можешь подойти туда?
- Думаю, да.
00:45:17,010 --> 00:45:19,450
- Увидимся.
- Хорошо.
00:45:22,150 --> 00:45:24,460
Он её точно не отпустит.
00:45:27,420 --> 00:45:29,420
Я знаю.
00:45:34,120 --> 00:45:36,290
И вот опять, мы играем в героя.
00:45:36,340 --> 00:45:38,860
Но являемся ли мы им?
00:45:38,910 --> 00:45:40,990
Ты видел, что мы сделали.
00:45:41,040 --> 00:45:44,040
Мы наблюдали, как он рушит чью-то жизнь,
00:45:44,080 --> 00:45:46,090
и никто не мешали ему.
00:45:48,920 --> 00:45:52,010
Правила, мораль, параметры... меняются,
00:45:52,050 --> 00:45:53,920
если ты сломлен с самого начала.
00:45:53,960 --> 00:45:55,490
Меняемся ли мы под давлением,
00:45:55,530 --> 00:45:58,190
или оно открывает нам нашу суть?
00:45:58,230 --> 00:45:59,490
Я больше не знаю.
00:45:59,530 --> 00:46:02,280
Единственное, что я знаю, это...
00:46:05,320 --> 00:46:07,980
Помогите!
00:46:08,020 --> 00:46:09,460
Помогите!
00:46:09,500 --> 00:46:10,150
Помогите!
00:46:10,200 --> 00:46:12,030
Помогите!
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:03,568 --> 00:00:04,961
to do something very bad
to your mother.
00:00:05,005 --> 00:00:06,093
- Give me your phone.
00:00:06,136 --> 00:00:07,877
I rigged Signal's API
00:00:07,920 --> 00:00:09,835
to beam GPS coords
so we can share locations.
00:00:09,879 --> 00:00:12,664
- My whole life is ruined
because of you.
00:00:12,708 --> 00:00:15,102
All you deserve
is pure and utter agony.
00:00:15,145 --> 00:00:17,017
- Olivia was
Susan Jacobs' contact.
00:00:17,060 --> 00:00:18,322
- She's an addict.
00:00:18,366 --> 00:00:20,107
If she gets caught using,
she loses her kid.
00:00:20,150 --> 00:00:21,282
I'm not like most people.
00:00:21,325 --> 00:00:22,805
- I'm starting
to pick up on that.
00:00:22,848 --> 00:00:25,068
My mom got killed.
Murdered, actually.
00:00:25,112 --> 00:00:26,939
- Olivia's access
isn't good enough.
00:00:26,983 --> 00:00:28,376
- You know why
we came back here, right?
00:00:28,419 --> 00:00:29,899
- So you could be king
of New York.
00:00:29,942 --> 00:00:31,074
- And in order
for our kingdom to be built,
00:00:31,118 --> 00:00:32,902
I need a brilliant architect.
00:00:32,945 --> 00:00:35,687
- I'm trying to help him.
- You're trying to destroy me.
00:00:35,731 --> 00:00:37,298
I'm done talking to you.
00:00:37,341 --> 00:00:38,864
- One of your patients
hacked me.
00:00:38,908 --> 00:00:41,215
- Krista.
- I don't feel safe around you.
00:00:41,258 --> 00:00:43,130
- She knows something
I gotta know.
00:00:43,173 --> 00:00:45,045
It's time we talked.
00:00:48,526 --> 00:00:51,007
I'm gonna tell you a story.
00:00:51,051 --> 00:00:53,966
A story
of a true "Xmas" miracle.
00:00:54,010 --> 00:00:57,796
This is the tale of a bully
00:00:57,840 --> 00:01:00,060
and a little bitch.
00:01:02,149 --> 00:01:04,238
I'm talking about
a mean, nasty bully
00:01:04,281 --> 00:01:07,415
and a scrawny-ass little bitch.
00:01:07,458 --> 00:01:10,113
This bully
would pick on the little bitch
00:01:10,157 --> 00:01:11,462
every day after school.
00:01:11,506 --> 00:01:14,204
If little bitch had cash,
little bitch got robbed.
00:01:14,248 --> 00:01:16,902
If little bitch bowed up,
00:01:16,946 --> 00:01:18,991
little bitch got stomped.
00:01:19,035 --> 00:01:21,994
["Carol of the Bells" playing]
00:01:22,038 --> 00:01:24,258
♪
00:01:24,301 --> 00:01:26,173
Point I'm trying
to make here is,
00:01:26,216 --> 00:01:29,437
this bully owned that bitch
like a Lincoln Continental,
00:01:29,480 --> 00:01:34,006
but something happened
to change it all.
00:01:34,050 --> 00:01:38,359
On this Xmas of our tale,
00:01:38,402 --> 00:01:42,537
little bitch got lucky
with the gifts, see?
00:01:42,580 --> 00:01:45,061
Something little bitch loved
more than anything--
00:01:45,105 --> 00:01:50,501
before family, God,
and country was...
00:01:50,545 --> 00:01:53,287
baseball.
00:01:53,330 --> 00:01:56,028
Loved the shit out of it.
00:01:56,072 --> 00:01:57,769
Well,
00:01:57,813 --> 00:01:59,902
on this Xmas morning
00:01:59,945 --> 00:02:03,340
when he got out
of his little bedroom
00:02:03,384 --> 00:02:07,127
and looked
under his little tree,
00:02:07,170 --> 00:02:09,390
guess what he found.
00:02:09,433 --> 00:02:12,306
- [whimpers]
00:02:12,349 --> 00:02:17,528
- An Easton Magnum
aluminum baseball bat.
00:02:19,878 --> 00:02:21,924
Little bitch grabbed that bat
00:02:21,967 --> 00:02:24,579
and went right outside to play.
00:02:24,622 --> 00:02:27,930
Didn't even take the bow off,
he was so excited.
00:02:27,973 --> 00:02:30,933
And there he was
on the corner ball field,
00:02:30,976 --> 00:02:33,544
hitting balls
like he was Sammy Sosa
00:02:33,588 --> 00:02:36,417
when...
00:02:36,460 --> 00:02:39,463
his bully comes up,
00:02:39,507 --> 00:02:41,422
eyeing that bat.
00:02:43,554 --> 00:02:48,907
And just as the bully
made his way up to him,
00:02:48,951 --> 00:02:52,259
without any warning...
00:02:52,302 --> 00:02:54,609
bam!
00:02:54,652 --> 00:02:56,480
Blood.
00:02:56,524 --> 00:02:59,962
Fuckin' everywhere.
00:03:00,005 --> 00:03:02,138
Blood on the ground,
00:03:02,182 --> 00:03:04,880
blood on little bitch,
00:03:04,923 --> 00:03:08,971
blood dripping down the bow
still wrapped around that bat.
00:03:11,321 --> 00:03:12,888
Little bitch
knocked every tooth out
00:03:12,931 --> 00:03:15,151
of that motherfucker's head.
00:03:15,195 --> 00:03:17,240
Cracked his skull open,
00:03:17,284 --> 00:03:20,591
popped his eyeball out
on home plate.
00:03:20,635 --> 00:03:24,073
- [whimpering softly]
00:03:24,116 --> 00:03:27,163
♪
00:03:27,207 --> 00:03:29,948
- All because little bitch
saw the truth.
00:03:32,124 --> 00:03:35,345
That bat may have been made
to play ball,
00:03:35,389 --> 00:03:39,480
but that wasn't its purpose.
00:03:39,523 --> 00:03:42,091
Nuh-uh.
00:03:42,134 --> 00:03:44,963
In that moment
in little bitch's hands,
00:03:45,007 --> 00:03:48,010
it was there to break
this nigga's head open.
00:03:48,053 --> 00:03:54,277
♪
00:03:54,321 --> 00:03:56,975
See, Ms. Krista,
00:03:57,019 --> 00:04:01,110
we all have a purpose
in this world,
00:04:01,153 --> 00:04:05,027
and it's our lot in life
to wait for the cosmos
00:04:05,070 --> 00:04:07,638
to reveal what that is.
00:04:07,682 --> 00:04:14,166
♪
00:04:14,210 --> 00:04:16,299
But you don't have to look
no more...
00:04:16,343 --> 00:04:19,433
♪
00:04:19,476 --> 00:04:23,263
'Cause for you,
that day has come.
00:04:23,306 --> 00:04:26,309
♪
00:04:26,353 --> 00:04:29,138
Want to know why?
00:04:29,181 --> 00:04:34,404
♪
00:04:34,448 --> 00:04:38,321
I'm gonna break Elliot...
00:04:38,365 --> 00:04:41,281
and you gonna bemy aluminum bat.
00:04:41,324 --> 00:04:44,109
- [whimpering softly]
00:04:44,153 --> 00:04:51,160
♪
00:04:54,424 --> 00:04:56,513
[bell jingles]
00:04:56,557 --> 00:04:58,559
[mellow music playing
over speakers]
00:04:58,602 --> 00:05:01,736
- I'm, uh--I'm on my way
to Olivia's now.
00:05:01,779 --> 00:05:03,433
- How are we gonna
get to her boss?
00:05:03,477 --> 00:05:04,956
We still need
his login credentials
00:05:05,000 --> 00:05:06,393
to transfer the money.
00:05:06,436 --> 00:05:09,265
- Don't worry about it.
I have a plan.
00:05:09,309 --> 00:05:13,008
Did the proxy hack
at Virtual Realty check out?
00:05:13,051 --> 00:05:15,010
- Yeah, we're good.
00:05:15,053 --> 00:05:17,708
I'm seeing all the
unencrypted network traffic.
00:05:17,752 --> 00:05:20,363
What about the venue
for this Deus Group shindig?
00:05:20,407 --> 00:05:21,756
Do we know
where it's going down?
00:05:21,799 --> 00:05:23,627
- Uh, Price sent me
the location.
00:05:23,671 --> 00:05:25,673
It should be in your inbox.
00:05:25,716 --> 00:05:27,370
There's a hotel
across the street
00:05:27,414 --> 00:05:29,633
that we should work out of.
00:05:29,677 --> 00:05:32,375
[melancholy music]
00:05:32,419 --> 00:05:35,509
Are you there?
00:05:35,552 --> 00:05:37,249
Darlene?
00:05:37,293 --> 00:05:38,773
♪
00:05:38,816 --> 00:05:40,427
- Yeah.
00:05:40,470 --> 00:05:42,342
♪
00:05:42,385 --> 00:05:45,214
- The other day, when...
00:05:45,257 --> 00:05:50,132
I said that I should never
have let you back in my life...
00:05:50,175 --> 00:05:53,440
I was an asshole.
00:05:53,483 --> 00:05:56,530
I'm sorry.
00:05:56,573 --> 00:06:00,447
- You still have my Signal mod
running on your phone, right?
00:06:00,490 --> 00:06:03,145
- Yeah, why?
00:06:03,188 --> 00:06:06,148
- Just be careful, okay?
00:06:06,191 --> 00:06:10,152
Keep your phone on you
so I can see where you are.
00:06:10,195 --> 00:06:12,328
I don't want to lose you again.
00:06:17,681 --> 00:06:19,291
- Oh, thank you.
00:06:19,335 --> 00:06:21,119
- I--I got to go.
00:06:21,163 --> 00:06:28,170
♪
00:06:34,306 --> 00:06:36,178
[rap music playing
over headphones]
00:06:36,221 --> 00:06:38,485
- Elli.
00:06:38,528 --> 00:06:42,053
Ah, long time no see, cuz.
00:06:42,097 --> 00:06:43,664
Where do I knowthis place from?
00:06:43,707 --> 00:06:45,492
- Do you have it?
- [laughs]
00:06:45,535 --> 00:06:47,494
Of course I got it, bro.
00:06:47,537 --> 00:06:52,063
♪
00:06:52,107 --> 00:06:54,152
Under the table.
00:06:54,196 --> 00:07:01,203
♪
00:07:02,770 --> 00:07:04,424
Where you going?
00:07:04,467 --> 00:07:06,338
- I got to go.
00:07:06,382 --> 00:07:07,514
- Damn, you just gon' leavelike that?
00:07:07,557 --> 00:07:09,472
Thought we gonna catch up.
00:07:09,516 --> 00:07:11,866
- Sorry, man,
I--I got shit to do.
00:07:11,909 --> 00:07:13,781
- [chuckles]
00:07:13,824 --> 00:07:17,088
Listen, just so you know,
I'm full-time freelance now.
00:07:17,132 --> 00:07:19,526
Only loyalty
is to the almighty paper.
00:07:19,569 --> 00:07:20,875
So hang on to my number.
00:07:20,918 --> 00:07:22,529
Should you need anything,
00:07:22,572 --> 00:07:25,183
you know I'm your guy.
00:07:25,227 --> 00:07:26,620
You be strange, now,
00:07:26,663 --> 00:07:28,839
but don't be a stranger,know what I mean?
00:07:33,409 --> 00:07:35,629
Peace, Elli.
00:07:50,644 --> 00:07:52,384
- We don't have to do this.
00:07:52,428 --> 00:07:53,821
We can find a way
to talk to her.
00:07:53,864 --> 00:07:55,518
- And if she says no?
00:07:55,562 --> 00:07:57,346
- [sighs]
Then we reason with her.
00:07:57,389 --> 00:08:00,131
- And if she still says no?
00:08:00,175 --> 00:08:02,177
We don't have timefor taking risks.
00:08:02,220 --> 00:08:04,875
This is the only way.
00:08:04,919 --> 00:08:09,532
- Hey. What you're about to do
is crossing a line.
00:08:09,576 --> 00:08:12,448
- Well, it's a little latefor that, don't you think?
00:08:14,885 --> 00:08:16,452
- He's right.
00:08:16,496 --> 00:08:17,758
We used to have a code.
00:08:17,801 --> 00:08:21,326
Lines we would not cross,
parameters we set.
00:08:21,370 --> 00:08:24,286
Those seem to have been
seriously modified.
00:08:24,329 --> 00:08:27,811
Question is, can we bring
those boundaries back?
00:08:27,855 --> 00:08:30,727
Or is it like he said,
too late?
00:08:32,686 --> 00:08:35,515
- Two large peppermint mochas.
00:08:35,558 --> 00:08:38,343
- What were you doing
in Pike's Hollow this morning?
00:08:39,954 --> 00:08:42,652
- How did you get in here?
00:08:42,696 --> 00:08:44,872
- Where's your brother?
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
Did you take him somewhere?
00:08:49,790 --> 00:08:52,488
Is he still in the city?
00:08:59,626 --> 00:09:01,584
[sighs]
Okay.
00:09:09,287 --> 00:09:11,638
Fuck, Darlene,
you should have kept driving.
00:09:11,681 --> 00:09:13,335
- Who are you calling?
00:09:13,378 --> 00:09:15,555
You can't call this into the FBI.
00:09:15,598 --> 00:09:17,513
If the Dark Army finds outabout that crime scene,
00:09:17,557 --> 00:09:18,514
they're gonna send someone--
00:09:18,558 --> 00:09:20,864
- They already did.
00:09:23,867 --> 00:09:26,522
Have a seat.
00:09:26,566 --> 00:09:28,568
- A guy who continually talks
00:09:28,611 --> 00:09:31,266
to an invisible entity
that isn't there...
00:09:31,309 --> 00:09:32,789
[phone buzzing]
Has arguments with him.
00:09:32,833 --> 00:09:34,878
The invisible entity
interrupts him sometimes.
00:09:34,922 --> 00:09:38,578
- [sighs]
00:09:38,621 --> 00:09:40,536
Clorox.
- Market.
00:09:40,580 --> 00:09:43,495
- How may I help you?
- I have her.
00:09:43,539 --> 00:09:46,673
- Oh, well done.
00:09:46,716 --> 00:09:48,762
And her brother?
00:09:48,805 --> 00:09:51,852
- No, and she's not
giving him up.
00:09:51,895 --> 00:09:54,289
- Uh-huh.
00:09:54,332 --> 00:09:57,553
Well, that's not great.
00:09:57,597 --> 00:10:00,425
Keep her close.
Let me run it up the flagpole.
00:10:00,469 --> 00:10:02,253
Call you back in a bit.
00:10:03,385 --> 00:10:05,343
- Return
of a biblical prophet,
00:10:05,387 --> 00:10:06,780
Jan Matthys is preaching
00:10:06,823 --> 00:10:08,651
death and repentance
before the Second Coming,
00:10:08,695 --> 00:10:10,044
and those who are not part
of the chosen people...
00:10:10,087 --> 00:10:11,393
- Hello, sweetheart.
00:10:11,436 --> 00:10:12,916
- Are going to be
horribly killed.
00:10:18,574 --> 00:10:20,968
- I brought peppermint mochas.
00:10:23,100 --> 00:10:26,016
- [laughs]
00:10:26,060 --> 00:10:29,411
- They said it was Christmas
in a cup.
00:10:29,454 --> 00:10:31,718
- Well, it is indeed Christmas.
00:10:34,721 --> 00:10:36,636
Very sweet.
00:10:41,815 --> 00:10:43,860
[horn honks distantly]
00:10:45,122 --> 00:10:47,603
Do you want to come in?
00:10:47,647 --> 00:10:50,084
- Yeah.
00:10:50,127 --> 00:10:51,868
- Okay.
00:11:10,800 --> 00:11:14,325
- What I'm about to tell you
is gonna sound...
00:11:16,676 --> 00:11:18,939
A little crazy.
00:11:22,420 --> 00:11:24,466
- What's up?
00:11:27,512 --> 00:11:30,602
- It's about your clients.
00:11:30,646 --> 00:11:32,996
- [chuckles]
My clients?
00:11:34,389 --> 00:11:36,957
- At Cyprus National Bank.
00:11:37,000 --> 00:11:39,960
[tense music]
00:11:40,003 --> 00:11:47,010
♪
00:11:48,011 --> 00:11:51,972
- I never told you
where I work.
00:11:52,015 --> 00:11:54,104
- A bank
that primarily does business
00:11:54,148 --> 00:11:56,977
with the Deus Group.
00:11:57,020 --> 00:11:58,979
- [laughs]
Whoa.
00:11:59,022 --> 00:12:00,720
What the fuck is this?
00:12:00,763 --> 00:12:02,634
- They're a criminal enterprise
00:12:02,678 --> 00:12:05,507
that uses their power
and wealth to run the world
00:12:05,550 --> 00:12:08,945
without anyone knowing it.
00:12:08,989 --> 00:12:10,686
- Okay, I don't know
why you're--
00:12:10,730 --> 00:12:13,820
- Tiananmen Square,
civil war in the Congo,
00:12:13,863 --> 00:12:16,692
both Iraq wars,
00:12:16,736 --> 00:12:19,521
the paramilitary massacre
in El Salado...
00:12:19,564 --> 00:12:22,132
♪
00:12:22,176 --> 00:12:25,527
The cyber bombings.
00:12:25,570 --> 00:12:27,572
That's not even their top five.
00:12:27,616 --> 00:12:29,531
♪
00:12:29,574 --> 00:12:32,403
- Okay...
[sighs]
00:12:32,447 --> 00:12:35,798
You're really starting
to scare me.
00:12:35,842 --> 00:12:38,975
Tell me what you're doing.
Why do you know where I work?
00:12:39,019 --> 00:12:42,674
- I hacked you.
00:12:42,718 --> 00:12:44,589
- Excuse me?
00:12:46,113 --> 00:12:48,028
- I hacked you.
00:12:48,071 --> 00:12:50,552
♪
00:12:50,595 --> 00:12:53,120
- Why?
00:12:53,163 --> 00:12:55,731
- I need you to do something
for me.
00:12:57,167 --> 00:12:59,169
- What--what is this?
00:12:59,213 --> 00:13:02,738
- I need you to make
one phone call to your boss.
00:13:02,782 --> 00:13:04,871
I'm already on
their proxy server.
00:13:04,914 --> 00:13:07,874
I just need him to log in
so I can swipe his credentials.
00:13:07,917 --> 00:13:09,310
- [scoffs]
00:13:09,353 --> 00:13:12,487
- I know this doesn't
make sense to you right now,
00:13:12,530 --> 00:13:16,012
but trust me, Olivia...
00:13:16,056 --> 00:13:18,667
they're using you.
00:13:18,710 --> 00:13:21,713
- [laughs]
They're using me?
00:13:21,757 --> 00:13:25,587
- They are,
but I can stop them.
00:13:25,630 --> 00:13:28,068
I can stop them
once and for all.
00:13:28,111 --> 00:13:30,853
All I need is one phone call
from you.
00:13:30,897 --> 00:13:36,598
♪
00:13:36,641 --> 00:13:37,817
- Get out.
00:13:40,254 --> 00:13:43,083
- Don't do this.
- Are you fucking kidding me?
00:13:43,126 --> 00:13:45,912
This conversation's over.
00:13:45,955 --> 00:13:48,828
Get the fuck out.
00:13:48,871 --> 00:13:50,525
Now.
00:13:50,568 --> 00:13:57,575
♪
00:14:21,948 --> 00:14:24,689
- What happens
if you fail a drug test?
00:14:24,733 --> 00:14:27,736
♪
00:14:27,779 --> 00:14:30,826
- What did you say?
00:14:30,870 --> 00:14:33,220
- I know about
your custody battle.
00:14:33,263 --> 00:14:37,702
♪
00:14:37,746 --> 00:14:39,835
If you test positive for Oxy--
00:14:39,879 --> 00:14:41,184
- What the fuck
are you talking about?
00:14:41,228 --> 00:14:43,230
I'm eight years clean.
00:14:43,273 --> 00:14:46,102
♪
00:14:46,146 --> 00:14:48,017
- No, you're not.
00:14:48,061 --> 00:14:55,068
♪
00:15:12,912 --> 00:15:14,957
- You drugged me?
00:15:15,001 --> 00:15:19,135
♪
00:15:19,179 --> 00:15:22,269
- I had to make sure
you would listen.
00:15:22,312 --> 00:15:24,358
You're gonna call your boss
in Cyprus.
00:15:24,401 --> 00:15:26,838
You're gonna get him to log in
to the bank website,
00:15:26,882 --> 00:15:28,623
and that's it.
00:15:28,666 --> 00:15:30,103
Then I'm gone.
00:15:30,146 --> 00:15:37,153
♪
00:15:39,112 --> 00:15:43,203
If you don't do what I say...
00:15:43,246 --> 00:15:45,988
you lose your son.
00:15:46,032 --> 00:15:52,995
♪
00:15:54,344 --> 00:15:55,911
- [scoffs]
00:15:55,955 --> 00:15:58,218
Why are you doing this?
00:15:58,261 --> 00:16:03,919
♪
00:16:03,963 --> 00:16:06,269
- I was running out of time.
00:16:08,445 --> 00:16:11,144
This was the fastest way
to convince you.
00:16:11,187 --> 00:16:18,194
♪
00:16:19,326 --> 00:16:21,197
- This was taken one mile
00:16:21,241 --> 00:16:23,286
from where the van
following Mr. Alderson
00:16:23,330 --> 00:16:25,158
was found burned.
00:16:25,201 --> 00:16:27,638
We have his sister,
00:16:27,682 --> 00:16:30,250
but we're still searching
for him.
00:16:30,293 --> 00:16:33,949
The minute we find him,
00:16:33,993 --> 00:16:35,907
I think...
00:16:35,951 --> 00:16:38,258
♪
00:16:38,301 --> 00:16:40,173
- You think what?
00:16:42,175 --> 00:16:45,787
- It's time, Minister Zhang.
00:16:45,830 --> 00:16:47,397
He's too much of a liability.
00:16:47,441 --> 00:16:49,443
- Oh, you're being foolish.
00:16:49,486 --> 00:16:50,748
If we kill him,
00:16:50,792 --> 00:16:52,402
his shipping hack
dies with him.
00:16:52,446 --> 00:16:55,275
- We have the Deus Group
meeting tonight.
00:16:55,318 --> 00:16:57,103
- Think about
what you're saying.
00:16:57,146 --> 00:16:59,148
- The entire membership
will be there.
00:16:59,192 --> 00:17:00,323
It's too risky.
00:17:00,367 --> 00:17:01,933
- I will not get this close
00:17:01,977 --> 00:17:05,763
only to watch it
slip away again.
00:17:05,807 --> 00:17:08,157
I want you
to locate Mr. Alderson
00:17:08,201 --> 00:17:10,203
and bring him in.
00:17:10,246 --> 00:17:12,335
He should see
the full potential
00:17:12,379 --> 00:17:15,164
of what we're working towards.
00:17:18,994 --> 00:17:22,345
It's time he learns
we're on the same side.
00:17:36,055 --> 00:17:38,057
[phone buzzes]
00:17:40,929 --> 00:17:42,887
- Placemat.
- Bandit.
00:17:42,931 --> 00:17:45,194
How's everything over there?
00:17:45,238 --> 00:17:47,979
- Fine.
- Good news and bad news.
00:17:48,023 --> 00:17:50,460
The higher-ups want Elliot,
not his sister.
00:17:50,504 --> 00:17:53,463
I don't suppose she's
mentioned where he is yet?
00:17:53,507 --> 00:17:55,900
- She wouldn't do that.
00:17:55,944 --> 00:17:57,946
I heard her talking to him
earlier, though.
00:17:57,989 --> 00:17:59,339
We can get his location
off her phone.
00:17:59,382 --> 00:18:01,036
- Oh, interesting.
00:18:01,080 --> 00:18:03,343
And you have her phone,
I assume.
00:18:03,386 --> 00:18:06,389
- Yeah, I got it right here,
so we don't need her.
00:18:06,433 --> 00:18:08,130
- Fantastic.
00:18:08,174 --> 00:18:11,090
Well, then, I'll be there with
my team to collect the phone.
00:18:12,395 --> 00:18:14,136
- And her?
00:18:14,180 --> 00:18:16,486
- Kill her.
00:18:16,530 --> 00:18:19,794
[tense music]
00:18:19,837 --> 00:18:26,105
♪
00:18:26,148 --> 00:18:27,410
- What?
00:18:27,454 --> 00:18:29,151
- You said it yourself.
We don't need her.
00:18:29,195 --> 00:18:31,066
Cleaner this way.
00:18:31,110 --> 00:18:34,983
♪
00:18:35,026 --> 00:18:38,160
You can handle that, right?
00:18:38,204 --> 00:18:39,335
- Mm-hmm.
00:18:39,379 --> 00:18:41,120
- Because I recall
the last time
00:18:41,163 --> 00:18:42,425
you didn't feel 100--
00:18:42,469 --> 00:18:44,558
- No.
00:18:44,601 --> 00:18:46,037
I'm fine.
00:18:46,081 --> 00:18:48,518
- I'm just saying,
if you don't feel 100%
00:18:48,562 --> 00:18:51,173
like last time, you should
let me know right now
00:18:51,217 --> 00:18:52,566
so I can set aside the time
00:18:52,609 --> 00:18:53,958
to kill your mother
and your entire family.
00:18:54,002 --> 00:18:56,918
- No.
00:18:56,961 --> 00:18:58,311
I can handle it.
00:18:58,354 --> 00:19:02,402
- Great. I'll be there
at 3:30 on the dot.
00:19:02,445 --> 00:19:04,317
Make sure it's done by then.
00:19:05,448 --> 00:19:07,929
- What?
00:19:07,972 --> 00:19:14,979
♪
00:19:16,981 --> 00:19:19,288
What did they say?
00:19:19,332 --> 00:19:26,295
♪
00:19:26,339 --> 00:19:28,558
Fuck!
What the fuck?
00:19:28,602 --> 00:19:30,952
[grunts]
Wait!
00:19:30,995 --> 00:19:33,563
Wait! Fucking wait!
00:19:33,607 --> 00:19:35,565
- Get up!
00:19:35,609 --> 00:19:36,958
- [grunts]
00:19:38,394 --> 00:19:41,223
[sobs]What the fuck are you doing?
00:19:41,267 --> 00:19:42,964
- Keeping my family safe.
00:19:43,007 --> 00:19:44,313
On your knees!
00:19:44,357 --> 00:19:47,316
- [breathing shakily]
00:19:47,360 --> 00:19:50,493
♪
00:19:50,537 --> 00:19:54,018
So this is it, then?
00:19:54,062 --> 00:19:56,412
They tell you to kill me,
and you're just gonna do it?
00:19:56,456 --> 00:19:57,979
- Your phone
gives them Elliot's location,
00:19:58,022 --> 00:19:59,023
so they don't need you.
00:19:59,067 --> 00:20:00,938
- This is crazy.This isn't you, Dom!
00:20:00,982 --> 00:20:02,331
You don't need tofucking do this!
00:20:02,375 --> 00:20:04,246
- I can't believe
you have the balls to say that.
00:20:04,290 --> 00:20:05,639
You ruined my life.
00:20:05,682 --> 00:20:07,118
- I did.I'll own that, okay?
00:20:07,162 --> 00:20:08,468
But that doesn't make you this!
00:20:08,511 --> 00:20:10,600
You don't just fuckingshoot people in cold blood!
00:20:10,644 --> 00:20:13,299
- I'm here because of you.
- I know.
00:20:13,342 --> 00:20:16,519
- You did this to me!
- I know!
00:20:16,563 --> 00:20:18,347
Okay, you were right.
00:20:18,391 --> 00:20:20,306
Okay? I was wrong.
00:20:20,349 --> 00:20:22,177
Give me a chanceto make it right.
00:20:22,221 --> 00:20:24,223
I can get you out of this.
00:20:24,266 --> 00:20:26,181
- There's no way out.
- I have a plan.
00:20:26,225 --> 00:20:28,183
- You think I give a shit
about your plan?
00:20:28,227 --> 00:20:30,098
- We are gonna take downthe Dark Army once and for all.
00:20:30,141 --> 00:20:32,143
It's happening tonight.
00:20:32,187 --> 00:20:34,450
- It's too late.
- [gasps]
00:20:34,494 --> 00:20:37,105
Please, Dom, it's not too late.
00:20:37,148 --> 00:20:38,541
- No, it has to be like this.
00:20:38,585 --> 00:20:41,065
There's not enough time.
It's too late.
00:20:41,109 --> 00:20:43,154
- Dom, listen to me!
00:20:43,198 --> 00:20:45,418
Listen to me.I know I fucked up, okay?
00:20:45,461 --> 00:20:47,463
But it's not too late.
00:20:47,507 --> 00:20:49,683
If you let me go,I can stop this, okay?
00:20:49,726 --> 00:20:52,076
I swear to God,if you just let me go.
00:20:52,120 --> 00:20:53,991
Please!
- I'm sorry.
00:20:54,035 --> 00:20:55,993
- [sobbing]
00:20:56,037 --> 00:20:58,126
No, no, no, please!
00:20:58,169 --> 00:20:59,475
Don't be sorry, Dom.
00:20:59,519 --> 00:21:01,129
Don't be, don't be!
00:21:01,172 --> 00:21:04,132
Don't be sorry, Dom, okay?Please, Dom, don't be sorry.
00:21:04,175 --> 00:21:06,569
You don't need to do this.You are a good person!
00:21:06,613 --> 00:21:09,268
This isn't you!
- Shut up!
00:21:11,357 --> 00:21:13,359
[sobs]
00:21:15,230 --> 00:21:18,189
Shit, shit, shit.
00:21:20,104 --> 00:21:21,410
Shit.
00:21:21,454 --> 00:21:24,152
- How soon
can he get back to me?
00:21:25,588 --> 00:21:27,677
It's urgent, yes.
00:21:29,244 --> 00:21:31,115
I know, but it's regarding
Mr. Kuklachev.
00:21:31,159 --> 00:21:33,596
He'll want to know.
00:21:35,250 --> 00:21:37,296
Okay, great.
00:21:38,601 --> 00:21:41,256
Merry Christmas.
00:21:42,779 --> 00:21:44,607
[sniffles]
00:21:47,523 --> 00:21:49,090
- How longdo you think it'll be?
00:21:49,133 --> 00:21:51,397
- Fuck you.
00:21:51,440 --> 00:21:54,443
[sniffling]
00:21:56,489 --> 00:22:00,101
My life is over.
I want you to know that.
00:22:00,144 --> 00:22:01,494
- You just have to talk to him.
00:22:01,537 --> 00:22:04,018
Then I'll go.
00:22:04,061 --> 00:22:06,629
Nothing will be traced to you.
00:22:08,152 --> 00:22:10,459
- And you think that's it, huh?
00:22:12,200 --> 00:22:14,333
You just drugged an addict.
00:22:15,551 --> 00:22:18,467
- You'll get through it.
00:22:18,511 --> 00:22:21,165
- You arrogant piece of shit.
00:22:22,602 --> 00:22:23,864
Maybe you can have a slip
00:22:23,907 --> 00:22:27,346
and it's not the end
of the world, but I can't.
00:22:27,389 --> 00:22:30,349
It destroys me.
00:22:30,392 --> 00:22:32,351
So fuck you.
00:22:35,354 --> 00:22:36,703
- Maybe you should havethought about that
00:22:36,746 --> 00:22:39,619
before you worked for them.
00:22:39,662 --> 00:22:42,578
- What's that supposed to mean?
00:22:44,493 --> 00:22:48,149
- Offshore bank in Cyprus.
00:22:48,192 --> 00:22:50,673
Kind of moneythat goes through there.
00:22:52,196 --> 00:22:53,633
You know, come on.
00:22:53,676 --> 00:22:56,462
You're not dumb.
00:22:56,505 --> 00:22:58,768
I'm sure a part of youhas always known.
00:22:58,812 --> 00:23:01,292
You choseto look the other way.
00:23:01,336 --> 00:23:04,208
- My choices
are none of your business.
00:23:04,252 --> 00:23:06,341
- I get it.
00:23:06,385 --> 00:23:08,561
You needed a job.
They were paying well.
00:23:08,604 --> 00:23:11,390
That's how they do it.
That's their business model.
00:23:12,652 --> 00:23:14,349
They back everyone
into a corner
00:23:14,393 --> 00:23:18,048
until all that's left is for us
to compromise ourselves.
00:23:19,398 --> 00:23:22,488
That's why what I'm doing
has to be done.
00:23:22,531 --> 00:23:25,578
They're hurting you...
00:23:25,621 --> 00:23:27,580
just like they're hurting
all of us.
00:23:27,623 --> 00:23:31,235
- [scoffs] The only one
hurting me right now is you.
00:23:35,892 --> 00:23:38,242
I wonder how many people
you've had to hurt
00:23:38,286 --> 00:23:40,810
to get what you want.
00:23:40,854 --> 00:23:42,595
Hmm?
00:23:44,466 --> 00:23:47,208
How many has it been, Elliot?
00:23:50,429 --> 00:23:52,343
How many people
have had to suffer
00:23:52,387 --> 00:23:54,433
because of you?
00:24:01,570 --> 00:24:04,094
Was it worth it?
00:24:11,493 --> 00:24:14,235
[sniffles]
00:24:14,278 --> 00:24:15,454
[sighs]
00:24:20,284 --> 00:24:22,809
[sniffles]
I'm a mess.
00:24:24,767 --> 00:24:26,856
Can I use the bathroom?
00:24:28,467 --> 00:24:30,599
- Yeah, go ahead.
00:24:32,601 --> 00:24:34,777
- [sniffles]
00:24:37,780 --> 00:24:41,131
[sighs, sniffles]
00:24:45,222 --> 00:24:47,268
So was fucking me
part of the plan,
00:24:47,311 --> 00:24:49,575
or was that just
a happy accident?
00:24:51,620 --> 00:24:53,796
- It was an accident.
00:24:59,367 --> 00:25:01,543
- That's sweet.
00:25:06,505 --> 00:25:09,159
[door closes]
00:25:19,735 --> 00:25:22,738
- It's almost done.
00:25:22,782 --> 00:25:26,960
Once her boss calls back,we'll get what we need and go.
00:25:27,003 --> 00:25:29,963
[tense music]
00:25:30,006 --> 00:25:32,487
♪
00:25:32,531 --> 00:25:34,054
This would have allbeen simpler
00:25:34,097 --> 00:25:37,797
if she wasn't so deep in denialabout who she's working for.
00:25:37,840 --> 00:25:39,625
♪
00:25:39,668 --> 00:25:41,801
- There it is.
00:25:41,844 --> 00:25:44,412
That sense of dread.
00:25:44,455 --> 00:25:46,196
♪
00:25:46,240 --> 00:25:47,676
It only happens
when you cross a line
00:25:47,720 --> 00:25:51,506
you didn't even know existed.
00:25:51,550 --> 00:25:53,987
Maybe that dread
is a good thing.
00:25:54,030 --> 00:25:56,250
[thud]
00:25:56,293 --> 00:25:59,949
♪
00:25:59,993 --> 00:26:04,214
After all, when you realize
you've crossed a line...
00:26:04,258 --> 00:26:05,955
♪
00:26:05,999 --> 00:26:08,567
That means you still had one.
00:26:08,610 --> 00:26:11,308
♪
00:26:11,352 --> 00:26:14,703
When those crossed lines
are all behind you,
00:26:14,747 --> 00:26:17,488
up ahead is only darkness.
00:26:17,532 --> 00:26:19,926
♪
00:26:19,969 --> 00:26:22,798
- He has insomnia,
00:26:22,842 --> 00:26:24,321
social anxiety.
00:26:24,365 --> 00:26:26,497
I--I don't know
what else to tell you.
00:26:26,541 --> 00:26:30,371
- Morphine addiction,
jail time, dead daddy.
00:26:30,414 --> 00:26:33,679
You're giving me
the knockoffs, girl.
00:26:33,722 --> 00:26:35,594
I want the brand name.
00:26:35,637 --> 00:26:38,248
♪
00:26:38,292 --> 00:26:39,859
- [sighs]
00:26:39,902 --> 00:26:41,861
Please let me go.
00:26:41,904 --> 00:26:44,646
Whatever you're looking for,
I don't have it.
00:26:44,690 --> 00:26:48,563
- I know the two of you
had a special relationship.
00:26:48,607 --> 00:26:51,566
♪
00:26:51,610 --> 00:26:54,743
- "Special"?
00:26:54,787 --> 00:26:56,963
He hacked me.
00:26:57,006 --> 00:26:59,356
He threatened
my last boyfriend.
00:26:59,400 --> 00:27:01,620
He threatened me.
00:27:01,663 --> 00:27:03,056
You know,
I had to stop seeing him
00:27:03,099 --> 00:27:04,492
because he scared me so much.
00:27:04,535 --> 00:27:06,842
- You weren't scared of him!
00:27:06,886 --> 00:27:09,279
You loved his ass!
00:27:10,411 --> 00:27:13,936
[dog barking distantly]
00:27:13,980 --> 00:27:17,636
I saw the look on your face.
00:27:17,679 --> 00:27:19,507
Don't lie to me.
00:27:21,988 --> 00:27:25,731
- This isn't going to work.
00:27:25,774 --> 00:27:28,777
Your outbursts.
00:27:28,821 --> 00:27:31,737
Just because you were bullied
as a kid,
00:27:31,780 --> 00:27:35,349
because people hurt you--
00:27:35,392 --> 00:27:37,307
until that day you swung a bat
00:27:37,351 --> 00:27:40,571
and learned
how to hurt them back--
00:27:40,615 --> 00:27:44,314
doesn't mean it's going to work
with me.
00:27:55,978 --> 00:27:58,415
- W-wait a minute.
00:28:00,374 --> 00:28:03,072
Wait a fucking second.
00:28:04,813 --> 00:28:07,860
Miss Krista, are you...
00:28:07,903 --> 00:28:10,514
are you calling me
a little bitch?
00:28:13,909 --> 00:28:16,825
Yo, Peanuts.
00:28:16,869 --> 00:28:19,959
You hear that,
what she called me?
00:28:20,002 --> 00:28:21,961
- She called youa little bitch.
00:28:22,004 --> 00:28:24,615
- Hey, Javi.
00:28:24,659 --> 00:28:26,835
You hear her calling me
a little bitch?
00:28:26,879 --> 00:28:28,837
- That's what I heard.
00:28:30,534 --> 00:28:33,059
[suspenseful music]
00:28:33,102 --> 00:28:35,539
♪
00:28:35,583 --> 00:28:37,759
- [laughs]
See?
00:28:37,803 --> 00:28:40,066
That's why you're good.
00:28:40,109 --> 00:28:43,504
Not even my bitch
can call me a little bitch.
00:28:43,547 --> 00:28:45,680
Oh, my God!
00:28:45,724 --> 00:28:47,377
[knocking on door]
00:28:48,727 --> 00:28:50,729
[knocking continues]
00:28:50,772 --> 00:28:52,513
Who's that?
- Jason.
00:28:52,556 --> 00:28:54,689
[gasps]
00:28:54,733 --> 00:28:57,039
[knocking continues]
00:28:57,083 --> 00:28:58,649
- Jason, huh?
00:28:58,693 --> 00:29:00,826
- [whimpers]
00:29:00,869 --> 00:29:04,003
- That your boy?
00:29:04,046 --> 00:29:07,441
Maybe we should
bring him in here.
00:29:07,484 --> 00:29:09,835
Maybe that's what'll--
what'll get you going.
00:29:09,878 --> 00:29:11,532
- [mumbles indistinctly]
- Hello, babe.
00:29:11,575 --> 00:29:12,663
Are you in there?
00:29:12,707 --> 00:29:14,013
[knocking continues]
00:29:14,056 --> 00:29:16,450
How about that, Miss Krista?
00:29:16,493 --> 00:29:18,800
We gon' have
one big merry-merry.
00:29:18,844 --> 00:29:20,846
[doorknob rattles]
00:29:20,889 --> 00:29:22,412
[pounding on door]
00:29:28,941 --> 00:29:31,857
- I was able
to stop the bleeding.
00:29:31,900 --> 00:29:34,598
- [sniffling]
00:29:40,866 --> 00:29:43,433
- Gonna be okay.
00:29:53,574 --> 00:29:56,446
I'm sorry.
00:29:58,884 --> 00:30:01,843
[distant siren wailing]
00:30:03,018 --> 00:30:05,020
- [sighs]
00:30:06,587 --> 00:30:08,894
I don't believe you.
00:30:11,200 --> 00:30:14,160
[tense music]
00:30:14,203 --> 00:30:21,210
♪
00:30:39,620 --> 00:30:42,144
You said
the people I work for...
00:30:42,188 --> 00:30:46,670
♪
00:30:46,714 --> 00:30:49,891
They were behind the massacre
in El Salado?
00:30:49,935 --> 00:30:56,898
♪
00:30:58,639 --> 00:31:00,641
My mom died there.
00:31:00,684 --> 00:31:02,948
♪
00:31:02,991 --> 00:31:05,298
- I know.
00:31:05,341 --> 00:31:08,518
♪
00:31:08,562 --> 00:31:11,521
- [sniffling]
00:31:11,565 --> 00:31:13,610
♪
00:31:13,654 --> 00:31:15,569
- Olivia...
00:31:15,612 --> 00:31:19,790
♪
00:31:19,834 --> 00:31:22,532
I can stop them.
00:31:22,576 --> 00:31:29,583
♪
00:31:43,771 --> 00:31:45,294
- Hi.
00:31:45,338 --> 00:31:48,994
Um, I'm sorry
to bother you on a holiday,
00:31:49,037 --> 00:31:52,736
but Mr. Kuklachev
needs the authorization
00:31:52,780 --> 00:31:55,130
to transfer funds.
00:31:55,174 --> 00:32:00,657
♪
00:32:00,701 --> 00:32:03,965
You don't see the request?
00:32:04,009 --> 00:32:05,227
Are you sure?
00:32:18,762 --> 00:32:21,852
- I still don't see it.
00:32:21,896 --> 00:32:23,767
- Okay, that's strange.
00:32:23,811 --> 00:32:26,857
He said it was urgent.
00:32:26,901 --> 00:32:29,208
Maybe he changed his mind.
00:32:29,251 --> 00:32:30,992
I'll just--
00:32:31,036 --> 00:32:34,778
I'll just check back with him
and--and get back to you.
00:32:34,822 --> 00:32:37,912
♪
00:32:37,956 --> 00:32:40,001
Okay, thanks.
00:32:40,045 --> 00:32:42,699
♪
00:32:42,743 --> 00:32:45,224
Merry Christmas to you too.
00:32:45,267 --> 00:32:48,227
♪
00:32:48,270 --> 00:32:50,707
- I'll wipe
all the traces of you
00:32:50,751 --> 00:32:53,623
and your boss's involvement.
00:32:53,667 --> 00:32:55,669
Nothing will be linked
back to you.
00:32:55,712 --> 00:32:59,020
♪
00:32:59,064 --> 00:33:02,023
- You know,
I may work for monsters...
00:33:02,067 --> 00:33:08,029
♪
00:33:08,073 --> 00:33:10,292
But you are one.
00:33:12,120 --> 00:33:16,690
And you're the worst kind,
because you don't even know it.
00:33:16,733 --> 00:33:23,740
♪
00:33:31,009 --> 00:33:33,011
[sniffs]
00:33:33,054 --> 00:33:37,319
♪
00:33:37,363 --> 00:33:40,366
[sobbing]
00:33:48,852 --> 00:33:52,204
- [laughs]
Oh, damn.
00:33:52,247 --> 00:33:54,423
Your boy's upset
you didn't let him in.
00:33:56,904 --> 00:33:59,907
[laughing]
00:34:01,300 --> 00:34:04,085
Ah, all right.
00:34:04,129 --> 00:34:11,005
♪
00:34:11,049 --> 00:34:13,355
Now...
00:34:13,399 --> 00:34:16,315
before your boy came and went,
00:34:16,358 --> 00:34:18,317
you were calling me
a little bitch?
00:34:18,360 --> 00:34:21,494
♪
00:34:21,537 --> 00:34:24,062
Chill, girl.
00:34:24,105 --> 00:34:26,151
I didn't take no offense.
00:34:26,194 --> 00:34:29,023
In fact, this was my bad,
00:34:29,067 --> 00:34:30,764
'cause I didn't tell you
the whole story.
00:34:30,807 --> 00:34:32,026
See,
00:34:32,070 --> 00:34:36,117
I was just explaining
your role to you.
00:34:36,161 --> 00:34:38,772
That you my bat.
00:34:38,815 --> 00:34:40,948
♪
00:34:40,991 --> 00:34:44,299
But that bat
ain't the end of the story.
00:34:44,343 --> 00:34:47,259
Nah.
00:34:47,302 --> 00:34:49,783
That's where I come in.
00:34:49,826 --> 00:34:56,268
♪
00:34:56,311 --> 00:34:58,313
So after being beaten
00:34:58,357 --> 00:35:00,533
within an inch of his life
00:35:00,576 --> 00:35:05,755
by that badass little bitch,
00:35:05,799 --> 00:35:08,454
the bully woke up
in the hospital.
00:35:10,108 --> 00:35:13,198
It was right then
when little bitch walked in
00:35:13,241 --> 00:35:16,940
like the fucking ghost
of Xmas past.
00:35:16,984 --> 00:35:18,551
Bully sees him
and starts crying.
00:35:18,594 --> 00:35:20,161
I mean, this nigga was scared.
00:35:20,205 --> 00:35:23,164
He must have thought that boy
had come to finish him off.
00:35:23,208 --> 00:35:25,514
♪
00:35:25,558 --> 00:35:28,213
But you know what happened?
00:35:28,256 --> 00:35:31,781
♪
00:35:31,825 --> 00:35:34,567
Little bitch
just walked right up
00:35:34,610 --> 00:35:37,526
to his bully's bed...
00:35:37,570 --> 00:35:41,182
♪
00:35:41,226 --> 00:35:44,098
And held his hand.
00:35:44,142 --> 00:35:46,056
Yep.
00:35:46,100 --> 00:35:47,797
He held his hand...
00:35:50,017 --> 00:35:52,324
Just like so.
00:35:52,367 --> 00:35:54,195
♪
00:35:54,239 --> 00:35:58,112
Real soft and gentle-like.
00:35:58,156 --> 00:36:01,811
And then he got real close.
00:36:01,855 --> 00:36:04,901
♪
00:36:04,945 --> 00:36:07,991
He looks at his bully,
00:36:08,035 --> 00:36:11,560
all sniffling and crying.
00:36:11,604 --> 00:36:14,041
He looked at him and said...
00:36:14,084 --> 00:36:17,305
♪
00:36:17,349 --> 00:36:19,438
"I see you now."
00:36:19,481 --> 00:36:25,139
♪
00:36:25,183 --> 00:36:28,534
Little bitch showed up
when no one else would.
00:36:28,577 --> 00:36:30,623
He saw his bully
00:36:30,666 --> 00:36:34,235
like no one else could...
00:36:34,279 --> 00:36:37,064
and that was all it took.
00:36:37,107 --> 00:36:39,240
And, Miss Krista,
00:36:39,284 --> 00:36:41,895
from that moment on,
00:36:41,938 --> 00:36:45,203
he owned that bully for life.
00:36:45,246 --> 00:36:50,120
♪
00:36:50,164 --> 00:36:53,863
Now, if I want to own Elliot,
I don't just gotta break him.
00:36:53,907 --> 00:36:55,996
Me and Elliot are linked
00:36:56,039 --> 00:36:58,433
on a spiritual plane.
00:36:58,477 --> 00:37:01,306
I got to come at him on
the same level I find myself,
00:37:01,349 --> 00:37:04,134
and--and breaking him
only gets you so far.
00:37:04,178 --> 00:37:07,486
I gotta break him
so I can build him up.
00:37:07,529 --> 00:37:08,965
I need to wound his soul
00:37:09,009 --> 00:37:10,489
so I can be the one
to heal him.
00:37:10,532 --> 00:37:13,318
That is how you own a nigga.
00:37:13,361 --> 00:37:16,190
♪
00:37:16,234 --> 00:37:18,105
Now, the next words
out of your mouth
00:37:18,148 --> 00:37:20,325
have to be exactly what I want.
00:37:20,368 --> 00:37:21,978
Not for my sake,
00:37:22,022 --> 00:37:25,634
but for yours
and for your boy Jason,
00:37:25,678 --> 00:37:28,942
who lives
up on 1404 Jay Street.
00:37:28,985 --> 00:37:32,075
♪
00:37:32,119 --> 00:37:34,513
Now, you know what I want.
00:37:36,210 --> 00:37:38,343
You got to give it to me.
00:37:38,386 --> 00:37:43,261
♪
00:37:43,304 --> 00:37:45,088
- [inhales sharply]
00:37:47,656 --> 00:37:48,962
- You do that,
00:37:49,005 --> 00:37:52,226
I got no reason
not to turn you loose.
00:37:52,270 --> 00:37:57,318
♪
00:37:57,362 --> 00:37:59,059
Look me in my eye.
00:37:59,102 --> 00:38:04,238
♪
00:38:04,282 --> 00:38:06,066
Trust me.
00:38:06,109 --> 00:38:08,286
♪
00:38:08,329 --> 00:38:10,505
- [whimpers softly]
00:38:10,549 --> 00:38:16,642
♪
00:38:30,308 --> 00:38:33,354
Go to the filing cabinet
in my office.
00:38:33,398 --> 00:38:35,965
♪
00:38:36,009 --> 00:38:38,707
There's a folder
in the bottom drawer.
00:38:38,751 --> 00:38:41,623
♪
00:38:41,667 --> 00:38:45,192
Go to the tab
that says "September 2015."
00:38:45,235 --> 00:38:48,369
♪
00:38:48,413 --> 00:38:51,111
Look for Elliot's name.
00:38:51,154 --> 00:38:58,161
♪
00:39:07,562 --> 00:39:10,696
- What am I gonna find there?
00:39:10,739 --> 00:39:15,614
♪
00:39:15,657 --> 00:39:18,225
- Mr. Robot.
00:39:18,268 --> 00:39:21,010
♪
00:39:21,054 --> 00:39:22,708
- What's that?
00:39:22,751 --> 00:39:25,319
♪
00:39:25,363 --> 00:39:27,626
- That...
00:39:27,669 --> 00:39:30,324
is how you'll break him.
00:39:30,368 --> 00:39:37,026
♪
00:39:37,070 --> 00:39:39,420
- [groans]
00:39:39,464 --> 00:39:43,642
♪
00:39:43,685 --> 00:39:46,688
[groaning]
00:39:48,124 --> 00:39:51,301
Oh, my head hurts.
00:39:51,345 --> 00:39:58,352
♪
00:40:04,837 --> 00:40:06,839
[sighs]
00:40:06,882 --> 00:40:09,494
I thought
you were gonna kill me.
00:40:09,537 --> 00:40:11,713
- They gave me an hour.
00:40:15,238 --> 00:40:18,459
- [groans, sniffs]
00:40:18,503 --> 00:40:20,374
How long has it been?
00:40:21,897 --> 00:40:24,117
- Just unlock your phone.
00:40:24,160 --> 00:40:27,425
All they want
is Elliot's location.
00:40:28,513 --> 00:40:30,689
- I can't.
- You can.
00:40:30,732 --> 00:40:32,473
- What would you do
if it was your family?
00:40:32,517 --> 00:40:34,562
- I'm doing it.
00:40:46,269 --> 00:40:48,620
- You know that nightwe spent together?
00:40:50,404 --> 00:40:51,797
I know you probably think of it
00:40:51,840 --> 00:40:54,452
as the worst nightof your life...
00:40:55,801 --> 00:40:57,672
The night all this shitwent to shit.
00:40:57,716 --> 00:41:00,545
But when I think about it,it was...
00:41:00,588 --> 00:41:03,373
- Don't.
00:41:03,417 --> 00:41:05,332
- Nice.
00:41:06,899 --> 00:41:09,728
The last time I rememberactually feeling good.
00:41:09,771 --> 00:41:11,773
- [sighs]
00:41:14,602 --> 00:41:17,257
You were just using me.
00:41:18,519 --> 00:41:21,304
- You knowit was more than that.
00:41:30,618 --> 00:41:32,664
Look...
00:41:32,707 --> 00:41:36,189
whatever you have to do,I get it.
00:41:36,232 --> 00:41:40,585
Okay? But just--just at least believe that.
00:41:40,628 --> 00:41:43,326
- [inhales sharply]
00:41:44,502 --> 00:41:47,156
[weeping softly]
00:41:51,291 --> 00:41:54,250
[tense music]
00:41:54,294 --> 00:41:55,643
♪
00:41:55,687 --> 00:41:58,254
I'm out of time.
00:41:58,298 --> 00:42:05,305
♪
00:42:07,699 --> 00:42:09,265
Get up.
00:42:11,398 --> 00:42:13,966
- Where are we going?
- Come on, get up.
00:42:14,009 --> 00:42:15,837
- Where are we going?
- Up.
00:42:15,881 --> 00:42:17,665
Come on, let's go.
00:42:17,709 --> 00:42:21,626
♪
00:42:21,669 --> 00:42:23,062
You got the jump on me,
00:42:23,105 --> 00:42:24,542
and before I knew what was
happening, it was over.
00:42:24,585 --> 00:42:26,544
- What are you talking about?
00:42:26,587 --> 00:42:29,764
- Take it and make it quick.
00:42:29,808 --> 00:42:31,679
- You want me to shoot you?
- It's the only way.
00:42:31,723 --> 00:42:32,680
Come on,
we're running out of time.
00:42:32,724 --> 00:42:33,812
You have to kill me.
00:42:33,855 --> 00:42:34,987
- I'm not fuckingkilling you, okay?
00:42:35,030 --> 00:42:36,510
Let's go.We can make a run for it.
00:42:36,554 --> 00:42:37,772
- If they show up
and we're gone,
00:42:37,816 --> 00:42:39,295
my family's dead.
00:42:39,339 --> 00:42:40,819
Don't you get it?
00:42:40,862 --> 00:42:44,387
My life puts everyone I love
in danger.
00:42:44,431 --> 00:42:46,955
This won't stop until I'm dead.
00:42:46,999 --> 00:42:48,740
- I'm not gonnafucking kill you.
00:42:48,783 --> 00:42:50,611
- I'd do it myself if I could.
00:42:50,655 --> 00:42:52,657
I've thought about it every day
for the past two months,
00:42:52,700 --> 00:42:53,919
but I can't do it.
00:42:53,962 --> 00:42:55,616
I can't do it.
00:42:55,660 --> 00:42:57,487
Please, Darlene,
just pull the fucking trigger.
00:42:57,531 --> 00:42:58,488
- I can't.
00:42:58,532 --> 00:42:59,751
- Just pull
the fucking trigger!
00:42:59,794 --> 00:43:01,535
- Dom, please.
- Pull the fucking trigger!
00:43:01,579 --> 00:43:02,884
- I can't.
- Do it!
00:43:04,625 --> 00:43:06,627
[gasps]
00:43:09,412 --> 00:43:11,632
- Dominique?
00:43:16,985 --> 00:43:20,598
Well, now,
I was not expecting this.
00:43:21,903 --> 00:43:23,644
I--I'm stunned.
00:43:23,688 --> 00:43:25,907
I--I don't know what to say.
00:43:25,951 --> 00:43:27,822
My goodness.
00:43:31,870 --> 00:43:35,700
Oh. Oh, don't worry,
I'm not gonna kill you.
00:43:35,743 --> 00:43:38,398
You are still far too useful
to us for that.
00:43:39,747 --> 00:43:43,272
But this is going to be
00:43:43,316 --> 00:43:47,625
so painful for you.
00:43:50,758 --> 00:43:52,630
Now, where's the phone?
00:43:59,941 --> 00:44:02,814
I want you to understand,
I mean you no ill will.
00:44:02,857 --> 00:44:04,816
My instructions were
to find your brother.
00:44:04,859 --> 00:44:05,904
- Well, in that case,
00:44:05,947 --> 00:44:06,905
my phone's not gonna do youany good.
00:44:06,948 --> 00:44:08,994
I just wiped it.
00:44:19,700 --> 00:44:22,007
- Huh.
00:44:22,050 --> 00:44:24,879
[horns honking]
00:44:24,923 --> 00:44:26,838
- Shouldn't we be talking
about what just happened?
00:44:26,881 --> 00:44:28,404
- We got the access we needed
00:44:28,448 --> 00:44:31,016
to transfer the moneyfrom the bank's side.
00:44:31,059 --> 00:44:33,540
Once we hack allof the members' phones tonight
00:44:33,583 --> 00:44:35,760
at their meeting,we can rob them blind.
00:44:35,803 --> 00:44:37,413
- That's not what I meant.
00:44:39,111 --> 00:44:41,896
- What you meantdoesn't matter.
00:44:41,940 --> 00:44:44,116
[phone buzzes]
00:44:47,597 --> 00:44:50,383
Krista?
- Elliot, I need to see you.
00:44:50,426 --> 00:44:52,080
- I'm actually kind of busy.Can I call you--
00:44:52,124 --> 00:44:54,213
- I was kidnapped
by someone you know.
00:44:54,256 --> 00:44:56,084
Fernando Vera.
00:44:57,869 --> 00:45:00,132
He wanted to know everything
about you, everything I knew.
00:45:00,175 --> 00:45:01,481
I'm sorry,
I didn't know what to do.
00:45:01,524 --> 00:45:03,048
I didn't have a choice.
He had a gun.
00:45:03,091 --> 00:45:04,397
Once he got what he wanted,
he let me go.
00:45:04,440 --> 00:45:05,659
I went to the police,
00:45:05,703 --> 00:45:07,487
but now I'm too afraid
to go back home.
00:45:07,530 --> 00:45:09,141
I'm scared.
- Wait, wait, slow down.
00:45:09,184 --> 00:45:11,056
Where are you right now?
- I'm--I don't know.
00:45:11,099 --> 00:45:12,274
Downtown, I think.
00:45:12,318 --> 00:45:14,233
- I can meet you
at Washington Square Park.
00:45:14,276 --> 00:45:16,975
Can you get there?
- I think so.
00:45:17,018 --> 00:45:19,455
- I'll see you soon.
- Okay.
00:45:22,154 --> 00:45:24,460
- There's no way
he's just gonna let her go.
00:45:24,504 --> 00:45:27,376
♪
00:45:27,420 --> 00:45:29,422
- I know.
00:45:29,465 --> 00:45:34,079
♪
00:45:34,122 --> 00:45:36,298
- Here we go again,
off to play the hero.
00:45:36,342 --> 00:45:38,866
But is that even
who we are anymore?
00:45:38,910 --> 00:45:40,999
You saw what we did
back there.
00:45:41,042 --> 00:45:44,045
We just watched him
destroy someone's life
00:45:44,089 --> 00:45:46,091
and none of us
did a thing about it.
00:45:46,134 --> 00:45:48,876
[engine rumbling]
00:45:48,920 --> 00:45:52,010
Rules, morals, parameters--
they only break
00:45:52,053 --> 00:45:53,925
if you're broken
to begin with.
00:45:53,968 --> 00:45:55,491
Did we change under pressure,
00:45:55,535 --> 00:45:58,190
or did this only reveal
who we really are?
00:45:58,233 --> 00:45:59,495
I don't know anymore.
00:45:59,539 --> 00:46:02,281
The one thing I do know is--
- Hey, hey!
00:46:02,324 --> 00:46:05,284
[engine turns over]
00:46:05,327 --> 00:46:07,982
Help, help!
00:46:08,026 --> 00:46:09,462
Help!
00:46:09,505 --> 00:46:10,158
Hey!
00:46:10,202 --> 00:46:12,030
[muffled]
Hey, hey!
00:46:12,073 --> 00:46:13,205
Help!
00:46:15,163 --> 00:46:16,817
Help!
00:46:17,992 --> 00:46:20,212
[brakes squeal]
00:46:20,255 --> 00:46:22,475
[horn honks]
Скриншоты
























































