Загрузка
00:00
/
46:58
Вера держит в заложниках Кристу, допрашивая её об Эллиоте. Эллиот приносит Оливии кофе после того, как получил от Леона наркотики в кофейне. Эллиот рассказывает Оливии о Группе Деус и просит её помощи. Когда она отказывается, Эллиот говорит, что добавил ей в кофе Оксикодон, зная, что она потеряет сына, если не будет чистой. Держа Дарлин под дулом пистолета, Доминик звонит Дженис, которая говорит ей убить Дарлин, поскольку необходим только её телефон с местонахождением Эллиота. Доминик вырубает Дарлин и бросает её в ванну. Эллиот пытается заставить Оливию позвонить своему коллеге, который сможет предоставить ему доступ к более секретной информации Национального банка Кипра. Она идет в ванную и режет себе запястья, но Эллиот смог остановить кровотечение. Она звонит своему коллеге, узнав, что Группа Деус была причастна к смерти её матери. Криста передает Вера свои материалы на Эллиота. Дарлин приходит в себя и пытается образумить Доминик. Доминик просит Дарлин убить ее, чтобы её семья не была убита Тёмной армией, но входит Дженис. Дарлин говорит, что удалила данные с телефона. Криста звонит Эллиоту, предупреждая о Вера. Он говорит Кристе встретиться с Эллиотом на Вашингтон-сквер. Эллиота похищают на улице люди Вера.

406 Не поддерживается

406 Not Acceptable
Сезон: 04Серия: 06

Описание

Вера держит в заложниках Кристу, допрашивая её об Эллиоте. Эллиот приносит Оливии кофе после того, как получил от Леона наркотики в кофейне. Эллиот рассказывает Оливии о Группе Деус и просит её помощи. Когда она отказывается, Эллиот говорит, что добавил ей в кофе Оксикодон, зная, что она потеряет сына, если не будет чистой. Держа Дарлин под дулом пистолета, Доминик звонит Дженис, которая говорит ей убить Дарлин, поскольку необходим только её телефон с местонахождением Эллиота. Доминик вырубает Дарлин и бросает её в ванну. Эллиот пытается заставить Оливию позвонить своему коллеге, который сможет предоставить ему доступ к более секретной информации Национального банка Кипра. Она идет в ванную и режет себе запястья, но Эллиот смог остановить кровотечение. Она звонит своему коллеге, узнав, что Группа Деус была причастна к смерти её матери. Криста передает Вера свои материалы на Эллиота. Дарлин приходит в себя и пытается образумить Доминик. Доминик просит Дарлин убить ее, чтобы её семья не была убита Тёмной армией, но входит Дженис. Дарлин говорит, что удалила данные с телефона. Криста звонит Эллиоту, предупреждая о Вера. Он говорит Кристе встретиться с Эллиотом на Вашингтон-сквер. Эллиота похищают на улице люди Вера.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:03,568 --> 00:00:04,961

to do something very bad

to your mother.

00:00:05,005 --> 00:00:06,093

- Give me your phone.

00:00:06,136 --> 00:00:07,877

I rigged Signal's API

00:00:07,920 --> 00:00:09,835

to beam GPS coords

so we can share locations.

00:00:09,879 --> 00:00:12,664

- My whole life is ruined

because of you.

00:00:12,708 --> 00:00:15,102

All you deserve

is pure and utter agony.

00:00:15,145 --> 00:00:17,017

- Olivia was

Susan Jacobs' contact.

00:00:17,060 --> 00:00:18,322

- She's an addict.

00:00:18,366 --> 00:00:20,107

If she gets caught using,

she loses her kid.

00:00:20,150 --> 00:00:21,282

I'm not like most people.

00:00:21,325 --> 00:00:22,805

- I'm starting

to pick up on that.

00:00:22,848 --> 00:00:25,068

My mom got killed.

Murdered, actually.

00:00:25,112 --> 00:00:26,939

- Olivia's access

isn't good enough.

00:00:26,983 --> 00:00:28,376

- You know why

we came back here, right?

00:00:28,419 --> 00:00:29,899

- So you could be king

of New York.

00:00:29,942 --> 00:00:31,074

- And in order

for our kingdom to be built,

00:00:31,118 --> 00:00:32,902

I need a brilliant architect.

00:00:32,945 --> 00:00:35,687

- I'm trying to help him.

- You're trying to destroy me.

00:00:35,731 --> 00:00:37,298

I'm done talking to you.

00:00:37,341 --> 00:00:38,864

- One of your patients

hacked me.

00:00:38,908 --> 00:00:41,215

- Krista.

- I don't feel safe around you.

00:00:41,258 --> 00:00:43,130

- She knows something

I gotta know.

00:00:43,173 --> 00:00:45,045

It's time we talked.

00:00:48,526 --> 00:00:51,007

I'm gonna tell you a story.

00:00:51,051 --> 00:00:53,966

A story

of a true "Xmas" miracle.

00:00:54,010 --> 00:00:57,796

This is the tale of a bully

00:00:57,840 --> 00:01:00,060

and a little bitch.

00:01:02,149 --> 00:01:04,238

I'm talking about

a mean, nasty bully

00:01:04,281 --> 00:01:07,415

and a scrawny-ass little bitch.

00:01:07,458 --> 00:01:10,113

This bully

would pick on the little bitch

00:01:10,157 --> 00:01:11,462

every day after school.

00:01:11,506 --> 00:01:14,204

If little bitch had cash,

little bitch got robbed.

00:01:14,248 --> 00:01:16,902

If little bitch bowed up,

00:01:16,946 --> 00:01:18,991

little bitch got stomped.

00:01:24,301 --> 00:01:26,173

Point I'm trying

to make here is,

00:01:26,216 --> 00:01:29,437

this bully owned that bitch

like a Lincoln Continental,

00:01:29,480 --> 00:01:34,006

but something happened

to change it all.

00:01:34,050 --> 00:01:38,359

On this Xmas of our tale,

00:01:38,402 --> 00:01:42,537

little bitch got lucky

with the gifts, see?

00:01:42,580 --> 00:01:45,061

Something little bitch loved

more than anything--

00:01:45,105 --> 00:01:50,501

before family, God,

and country was...

00:01:50,545 --> 00:01:53,287

baseball.

00:01:53,330 --> 00:01:56,028

Loved the shit out of it.

00:01:56,072 --> 00:01:57,769

Well,

00:01:57,813 --> 00:01:59,902

on this Xmas morning

00:01:59,945 --> 00:02:03,340

when he got out

of his little bedroom

00:02:03,384 --> 00:02:07,127

and looked

under his little tree,

00:02:07,170 --> 00:02:09,390

guess what he found.

00:02:12,349 --> 00:02:17,528

- An Easton Magnum

aluminum baseball bat.

00:02:19,878 --> 00:02:21,924

Little bitch grabbed that bat

00:02:21,967 --> 00:02:24,579

and went right outside to play.

00:02:24,622 --> 00:02:27,930

Didn't even take the bow off,

he was so excited.

00:02:27,973 --> 00:02:30,933

And there he was

on the corner ball field,

00:02:30,976 --> 00:02:33,544

hitting balls

like he was Sammy Sosa

00:02:33,588 --> 00:02:36,417

when...

00:02:36,460 --> 00:02:39,463

his bully comes up,

00:02:39,507 --> 00:02:41,422

eyeing that bat.

00:02:43,554 --> 00:02:48,907

And just as the bully

made his way up to him,

00:02:48,951 --> 00:02:52,259

without any warning...

00:02:52,302 --> 00:02:54,609

bam!

00:02:54,652 --> 00:02:56,480

Blood.

00:02:56,524 --> 00:02:59,962

Fuckin' everywhere.

00:03:00,005 --> 00:03:02,138

Blood on the ground,

00:03:02,182 --> 00:03:04,880

blood on little bitch,

00:03:04,923 --> 00:03:08,971

blood dripping down the bow

still wrapped around that bat.

00:03:11,321 --> 00:03:12,888

Little bitch

knocked every tooth out

00:03:12,931 --> 00:03:15,151

of that motherfucker's head.

00:03:15,195 --> 00:03:17,240

Cracked his skull open,

00:03:17,284 --> 00:03:20,591

popped his eyeball out

on home plate.

00:03:27,207 --> 00:03:29,948

- All because little bitch

saw the truth.

00:03:32,124 --> 00:03:35,345

That bat may have been made

to play ball,

00:03:35,389 --> 00:03:39,480

but that wasn't its purpose.

00:03:39,523 --> 00:03:42,091

Nuh-uh.

00:03:42,134 --> 00:03:44,963

In that moment

in little bitch's hands,

00:03:45,007 --> 00:03:48,010

it was there to break

this nigga's head open.

00:03:54,321 --> 00:03:56,975

See, Ms. Krista,

00:03:57,019 --> 00:04:01,110

we all have a purpose

in this world,

00:04:01,153 --> 00:04:05,027

and it's our lot in life

to wait for the cosmos

00:04:05,070 --> 00:04:07,638

to reveal what that is.

00:04:14,210 --> 00:04:16,299

But you don't have to look

no more...

00:04:19,476 --> 00:04:23,263

'Cause for you,

that day has come.

00:04:26,353 --> 00:04:29,138

Want to know why?

00:04:34,448 --> 00:04:38,321

I'm gonna break Elliot...

00:04:38,365 --> 00:04:41,281

and you gonna bemy aluminum bat.

00:04:58,602 --> 00:05:01,736

- I'm, uh--I'm on my way

to Olivia's now.

00:05:01,779 --> 00:05:03,433

- How are we gonna

get to her boss?

00:05:03,477 --> 00:05:04,956

We still need

his login credentials

00:05:05,000 --> 00:05:06,393

to transfer the money.

00:05:06,436 --> 00:05:09,265

- Don't worry about it.

I have a plan.

00:05:09,309 --> 00:05:13,008

Did the proxy hack

at Virtual Realty check out?

00:05:13,051 --> 00:05:15,010

- Yeah, we're good.

00:05:15,053 --> 00:05:17,708

I'm seeing all the

unencrypted network traffic.

00:05:17,752 --> 00:05:20,363

What about the venue

for this Deus Group shindig?

00:05:20,407 --> 00:05:21,756

Do we know

where it's going down?

00:05:21,799 --> 00:05:23,627

- Uh, Price sent me

the location.

00:05:23,671 --> 00:05:25,673

It should be in your inbox.

00:05:25,716 --> 00:05:27,370

There's a hotel

across the street

00:05:27,414 --> 00:05:29,633

that we should work out of.

00:05:32,419 --> 00:05:35,509

Are you there?

00:05:35,552 --> 00:05:37,249

Darlene?

00:05:38,816 --> 00:05:40,427

- Yeah.

00:05:42,385 --> 00:05:45,214

- The other day, when...

00:05:45,257 --> 00:05:50,132

I said that I should never

have let you back in my life...

00:05:50,175 --> 00:05:53,440

I was an asshole.

00:05:53,483 --> 00:05:56,530

I'm sorry.

00:05:56,573 --> 00:06:00,447

- You still have my Signal mod

running on your phone, right?

00:06:00,490 --> 00:06:03,145

- Yeah, why?

00:06:03,188 --> 00:06:06,148

- Just be careful, okay?

00:06:06,191 --> 00:06:10,152

Keep your phone on you

so I can see where you are.

00:06:10,195 --> 00:06:12,328

I don't want to lose you again.

00:06:17,681 --> 00:06:19,291

- Oh, thank you.

00:06:19,335 --> 00:06:21,119

- I--I got to go.

00:06:36,221 --> 00:06:38,485

- Elli.

00:06:38,528 --> 00:06:42,053

Ah, long time no see, cuz.

00:06:42,097 --> 00:06:43,664

Where do I knowthis place from?

00:06:43,707 --> 00:06:45,492

- Do you have it?

00:06:45,535 --> 00:06:47,494

Of course I got it, bro.

00:06:52,107 --> 00:06:54,152

Under the table.

00:07:02,770 --> 00:07:04,424

Where you going?

00:07:04,467 --> 00:07:06,338

- I got to go.

00:07:06,382 --> 00:07:07,514

- Damn, you just gon' leavelike that?

00:07:07,557 --> 00:07:09,472

Thought we gonna catch up.

00:07:09,516 --> 00:07:11,866

- Sorry, man,

I--I got shit to do.

00:07:13,824 --> 00:07:17,088

Listen, just so you know,

I'm full-time freelance now.

00:07:17,132 --> 00:07:19,526

Only loyalty

is to the almighty paper.

00:07:19,569 --> 00:07:20,875

So hang on to my number.

00:07:20,918 --> 00:07:22,529

Should you need anything,

00:07:22,572 --> 00:07:25,183

you know I'm your guy.

00:07:25,227 --> 00:07:26,620

You be strange, now,

00:07:26,663 --> 00:07:28,839

but don't be a stranger,know what I mean?

00:07:33,409 --> 00:07:35,629

Peace, Elli.

00:07:50,644 --> 00:07:52,384

- We don't have to do this.

00:07:52,428 --> 00:07:53,821

We can find a way

to talk to her.

00:07:53,864 --> 00:07:55,518

- And if she says no?

00:07:55,562 --> 00:07:57,346

Then we reason with her.

00:07:57,389 --> 00:08:00,131

- And if she still says no?

00:08:00,175 --> 00:08:02,177

We don't have timefor taking risks.

00:08:02,220 --> 00:08:04,875

This is the only way.

00:08:04,919 --> 00:08:09,532

- Hey. What you're about to do

is crossing a line.

00:08:09,576 --> 00:08:12,448

- Well, it's a little latefor that, don't you think?

00:08:14,885 --> 00:08:16,452

- He's right.

00:08:16,496 --> 00:08:17,758

We used to have a code.

00:08:17,801 --> 00:08:21,326

Lines we would not cross,

parameters we set.

00:08:21,370 --> 00:08:24,286

Those seem to have been

seriously modified.

00:08:24,329 --> 00:08:27,811

Question is, can we bring

those boundaries back?

00:08:27,855 --> 00:08:30,727

Or is it like he said,

too late?

00:08:32,686 --> 00:08:35,515

- Two large peppermint mochas.

00:08:35,558 --> 00:08:38,343

- What were you doing

in Pike's Hollow this morning?

00:08:39,954 --> 00:08:42,652

- How did you get in here?

00:08:42,696 --> 00:08:44,872

- Where's your brother?

00:08:46,526 --> 00:08:48,528

Did you take him somewhere?

00:08:49,790 --> 00:08:52,488

Is he still in the city?

00:08:59,626 --> 00:09:01,584

Okay.

00:09:09,287 --> 00:09:11,638

Fuck, Darlene,

you should have kept driving.

00:09:11,681 --> 00:09:13,335

- Who are you calling?

00:09:13,378 --> 00:09:15,555

You can't call this into the FBI.

00:09:15,598 --> 00:09:17,513

If the Dark Army finds outabout that crime scene,

00:09:17,557 --> 00:09:18,514

they're gonna send someone--

00:09:18,558 --> 00:09:20,864

- They already did.

00:09:23,867 --> 00:09:26,522

Have a seat.

00:09:26,566 --> 00:09:28,568

- A guy who continually talks

00:09:28,611 --> 00:09:31,266

to an invisible entity

that isn't there...

00:09:31,309 --> 00:09:32,789

Has arguments with him.

00:09:32,833 --> 00:09:34,878

The invisible entity

interrupts him sometimes.

00:09:38,621 --> 00:09:40,536

Clorox.

- Market.

00:09:40,580 --> 00:09:43,495

- How may I help you?

- I have her.

00:09:43,539 --> 00:09:46,673

- Oh, well done.

00:09:46,716 --> 00:09:48,762

And her brother?

00:09:48,805 --> 00:09:51,852

- No, and she's not

giving him up.

00:09:51,895 --> 00:09:54,289

- Uh-huh.

00:09:54,332 --> 00:09:57,553

Well, that's not great.

00:09:57,597 --> 00:10:00,425

Keep her close.

Let me run it up the flagpole.

00:10:00,469 --> 00:10:02,253

Call you back in a bit.

00:10:03,385 --> 00:10:05,343

- Return

of a biblical prophet,

00:10:05,387 --> 00:10:06,780

Jan Matthys is preaching

00:10:06,823 --> 00:10:08,651

death and repentance

before the Second Coming,

00:10:08,695 --> 00:10:10,044

and those who are not part

of the chosen people...

00:10:10,087 --> 00:10:11,393

- Hello, sweetheart.

00:10:11,436 --> 00:10:12,916

- Are going to be

horribly killed.

00:10:18,574 --> 00:10:20,968

- I brought peppermint mochas.

00:10:26,060 --> 00:10:29,411

- They said it was Christmas

in a cup.

00:10:29,454 --> 00:10:31,718

- Well, it is indeed Christmas.

00:10:34,721 --> 00:10:36,636

Very sweet.

00:10:45,122 --> 00:10:47,603

Do you want to come in?

00:10:47,647 --> 00:10:50,084

- Yeah.

00:10:50,127 --> 00:10:51,868

- Okay.

00:11:10,800 --> 00:11:14,325

- What I'm about to tell you

is gonna sound...

00:11:16,676 --> 00:11:18,939

A little crazy.

00:11:22,420 --> 00:11:24,466

- What's up?

00:11:27,512 --> 00:11:30,602

- It's about your clients.

00:11:30,646 --> 00:11:32,996

My clients?

00:11:34,389 --> 00:11:36,957

- At Cyprus National Bank.

00:11:48,011 --> 00:11:51,972

- I never told you

where I work.

00:11:52,015 --> 00:11:54,104

- A bank

that primarily does business

00:11:54,148 --> 00:11:56,977

with the Deus Group.

00:11:57,020 --> 00:11:58,979

Whoa.

00:11:59,022 --> 00:12:00,720

What the fuck is this?

00:12:00,763 --> 00:12:02,634

- They're a criminal enterprise

00:12:02,678 --> 00:12:05,507

that uses their power

and wealth to run the world

00:12:05,550 --> 00:12:08,945

without anyone knowing it.

00:12:08,989 --> 00:12:10,686

- Okay, I don't know

why you're--

00:12:10,730 --> 00:12:13,820

- Tiananmen Square,

civil war in the Congo,

00:12:13,863 --> 00:12:16,692

both Iraq wars,

00:12:16,736 --> 00:12:19,521

the paramilitary massacre

in El Salado...

00:12:22,176 --> 00:12:25,527

The cyber bombings.

00:12:25,570 --> 00:12:27,572

That's not even their top five.

00:12:29,574 --> 00:12:32,403

- Okay...

00:12:32,447 --> 00:12:35,798

You're really starting

to scare me.

00:12:35,842 --> 00:12:38,975

Tell me what you're doing.

Why do you know where I work?

00:12:39,019 --> 00:12:42,674

- I hacked you.

00:12:42,718 --> 00:12:44,589

- Excuse me?

00:12:46,113 --> 00:12:48,028

- I hacked you.

00:12:50,595 --> 00:12:53,120

- Why?

00:12:53,163 --> 00:12:55,731

- I need you to do something

for me.

00:12:57,167 --> 00:12:59,169

- What--what is this?

00:12:59,213 --> 00:13:02,738

- I need you to make

one phone call to your boss.

00:13:02,782 --> 00:13:04,871

I'm already on

their proxy server.

00:13:04,914 --> 00:13:07,874

I just need him to log in

so I can swipe his credentials.

00:13:09,353 --> 00:13:12,487

- I know this doesn't

make sense to you right now,

00:13:12,530 --> 00:13:16,012

but trust me, Olivia...

00:13:16,056 --> 00:13:18,667

they're using you.

00:13:18,710 --> 00:13:21,713

They're using me?

00:13:21,757 --> 00:13:25,587

- They are,

but I can stop them.

00:13:25,630 --> 00:13:28,068

I can stop them

once and for all.

00:13:28,111 --> 00:13:30,853

All I need is one phone call

from you.

00:13:36,641 --> 00:13:37,817

- Get out.

00:13:40,254 --> 00:13:43,083

- Don't do this.

- Are you fucking kidding me?

00:13:43,126 --> 00:13:45,912

This conversation's over.

00:13:45,955 --> 00:13:48,828

Get the fuck out.

00:13:48,871 --> 00:13:50,525

Now.

00:14:21,948 --> 00:14:24,689

- What happens

if you fail a drug test?

00:14:27,779 --> 00:14:30,826

- What did you say?

00:14:30,870 --> 00:14:33,220

- I know about

your custody battle.

00:14:37,746 --> 00:14:39,835

If you test positive for Oxy--

00:14:39,879 --> 00:14:41,184

- What the fuck

are you talking about?

00:14:41,228 --> 00:14:43,230

I'm eight years clean.

00:14:46,146 --> 00:14:48,017

- No, you're not.

00:15:12,912 --> 00:15:14,957

- You drugged me?

00:15:19,179 --> 00:15:22,269

- I had to make sure

you would listen.

00:15:22,312 --> 00:15:24,358

You're gonna call your boss

in Cyprus.

00:15:24,401 --> 00:15:26,838

You're gonna get him to log in

to the bank website,

00:15:26,882 --> 00:15:28,623

and that's it.

00:15:28,666 --> 00:15:30,103

Then I'm gone.

00:15:39,112 --> 00:15:43,203

If you don't do what I say...

00:15:43,246 --> 00:15:45,988

you lose your son.

00:15:55,955 --> 00:15:58,218

Why are you doing this?

00:16:03,963 --> 00:16:06,269

- I was running out of time.

00:16:08,445 --> 00:16:11,144

This was the fastest way

to convince you.

00:16:19,326 --> 00:16:21,197

- This was taken one mile

00:16:21,241 --> 00:16:23,286

from where the van

following Mr. Alderson

00:16:23,330 --> 00:16:25,158

was found burned.

00:16:25,201 --> 00:16:27,638

We have his sister,

00:16:27,682 --> 00:16:30,250

but we're still searching

for him.

00:16:30,293 --> 00:16:33,949

The minute we find him,

00:16:33,993 --> 00:16:35,907

I think...

00:16:38,301 --> 00:16:40,173

- You think what?

00:16:42,175 --> 00:16:45,787

- It's time, Minister Zhang.

00:16:45,830 --> 00:16:47,397

He's too much of a liability.

00:16:47,441 --> 00:16:49,443

- Oh, you're being foolish.

00:16:49,486 --> 00:16:50,748

If we kill him,

00:16:50,792 --> 00:16:52,402

his shipping hack

dies with him.

00:16:52,446 --> 00:16:55,275

- We have the Deus Group

meeting tonight.

00:16:55,318 --> 00:16:57,103

- Think about

what you're saying.

00:16:57,146 --> 00:16:59,148

- The entire membership

will be there.

00:16:59,192 --> 00:17:00,323

It's too risky.

00:17:00,367 --> 00:17:01,933

- I will not get this close

00:17:01,977 --> 00:17:05,763

only to watch it

slip away again.

00:17:05,807 --> 00:17:08,157

I want you

to locate Mr. Alderson

00:17:08,201 --> 00:17:10,203

and bring him in.

00:17:10,246 --> 00:17:12,335

He should see

the full potential

00:17:12,379 --> 00:17:15,164

of what we're working towards.

00:17:18,994 --> 00:17:22,345

It's time he learns

we're on the same side.

00:17:40,929 --> 00:17:42,887

- Placemat.

- Bandit.

00:17:42,931 --> 00:17:45,194

How's everything over there?

00:17:45,238 --> 00:17:47,979

- Fine.

- Good news and bad news.

00:17:48,023 --> 00:17:50,460

The higher-ups want Elliot,

not his sister.

00:17:50,504 --> 00:17:53,463

I don't suppose she's

mentioned where he is yet?

00:17:53,507 --> 00:17:55,900

- She wouldn't do that.

00:17:55,944 --> 00:17:57,946

I heard her talking to him

earlier, though.

00:17:57,989 --> 00:17:59,339

We can get his location

off her phone.

00:17:59,382 --> 00:18:01,036

- Oh, interesting.

00:18:01,080 --> 00:18:03,343

And you have her phone,

I assume.

00:18:03,386 --> 00:18:06,389

- Yeah, I got it right here,

so we don't need her.

00:18:06,433 --> 00:18:08,130

- Fantastic.

00:18:08,174 --> 00:18:11,090

Well, then, I'll be there with

my team to collect the phone.

00:18:12,395 --> 00:18:14,136

- And her?

00:18:14,180 --> 00:18:16,486

- Kill her.

00:18:26,148 --> 00:18:27,410

- What?

00:18:27,454 --> 00:18:29,151

- You said it yourself.

We don't need her.

00:18:29,195 --> 00:18:31,066

Cleaner this way.

00:18:35,026 --> 00:18:38,160

You can handle that, right?

00:18:38,204 --> 00:18:39,335

- Mm-hmm.

00:18:39,379 --> 00:18:41,120

- Because I recall

the last time

00:18:41,163 --> 00:18:42,425

you didn't feel 100--

00:18:42,469 --> 00:18:44,558

- No.

00:18:44,601 --> 00:18:46,037

I'm fine.

00:18:46,081 --> 00:18:48,518

- I'm just saying,

if you don't feel 100%

00:18:48,562 --> 00:18:51,173

like last time, you should

let me know right now

00:18:51,217 --> 00:18:52,566

so I can set aside the time

00:18:52,609 --> 00:18:53,958

to kill your mother

and your entire family.

00:18:54,002 --> 00:18:56,918

- No.

00:18:56,961 --> 00:18:58,311

I can handle it.

00:18:58,354 --> 00:19:02,402

- Great. I'll be there

at 3:30 on the dot.

00:19:02,445 --> 00:19:04,317

Make sure it's done by then.

00:19:05,448 --> 00:19:07,929

- What?

00:19:16,981 --> 00:19:19,288

What did they say?

00:19:26,339 --> 00:19:28,558

Fuck!

What the fuck?

00:19:28,602 --> 00:19:30,952

Wait!

00:19:30,995 --> 00:19:33,563

Wait! Fucking wait!

00:19:33,607 --> 00:19:35,565

- Get up!

00:19:38,394 --> 00:19:41,223

What the fuck are you doing?

00:19:41,267 --> 00:19:42,964

- Keeping my family safe.

00:19:43,007 --> 00:19:44,313

On your knees!

00:19:50,537 --> 00:19:54,018

So this is it, then?

00:19:54,062 --> 00:19:56,412

They tell you to kill me,

and you're just gonna do it?

00:19:56,456 --> 00:19:57,979

- Your phone

gives them Elliot's location,

00:19:58,022 --> 00:19:59,023

so they don't need you.

00:19:59,067 --> 00:20:00,938

- This is crazy.This isn't you, Dom!

00:20:00,982 --> 00:20:02,331

You don't need tofucking do this!

00:20:02,375 --> 00:20:04,246

- I can't believe

you have the balls to say that.

00:20:04,290 --> 00:20:05,639

You ruined my life.

00:20:05,682 --> 00:20:07,118

- I did.I'll own that, okay?

00:20:07,162 --> 00:20:08,468

But that doesn't make you this!

00:20:08,511 --> 00:20:10,600

You don't just fuckingshoot people in cold blood!

00:20:10,644 --> 00:20:13,299

- I'm here because of you.

- I know.

00:20:13,342 --> 00:20:16,519

- You did this to me!

- I know!

00:20:16,563 --> 00:20:18,347

Okay, you were right.

00:20:18,391 --> 00:20:20,306

Okay? I was wrong.

00:20:20,349 --> 00:20:22,177

Give me a chanceto make it right.

00:20:22,221 --> 00:20:24,223

I can get you out of this.

00:20:24,266 --> 00:20:26,181

- There's no way out.

- I have a plan.

00:20:26,225 --> 00:20:28,183

- You think I give a shit

about your plan?

00:20:28,227 --> 00:20:30,098

- We are gonna take downthe Dark Army once and for all.

00:20:30,141 --> 00:20:32,143

It's happening tonight.

00:20:32,187 --> 00:20:34,450

- It's too late.

00:20:34,494 --> 00:20:37,105

Please, Dom, it's not too late.

00:20:37,148 --> 00:20:38,541

- No, it has to be like this.

00:20:38,585 --> 00:20:41,065

There's not enough time.

It's too late.

00:20:41,109 --> 00:20:43,154

- Dom, listen to me!

00:20:43,198 --> 00:20:45,418

Listen to me.I know I fucked up, okay?

00:20:45,461 --> 00:20:47,463

But it's not too late.

00:20:47,507 --> 00:20:49,683

If you let me go,I can stop this, okay?

00:20:49,726 --> 00:20:52,076

I swear to God,if you just let me go.

00:20:52,120 --> 00:20:53,991

Please!

- I'm sorry.

00:20:56,037 --> 00:20:58,126

No, no, no, please!

00:20:58,169 --> 00:20:59,475

Don't be sorry, Dom.

00:20:59,519 --> 00:21:01,129

Don't be, don't be!

00:21:01,172 --> 00:21:04,132

Don't be sorry, Dom, okay?Please, Dom, don't be sorry.

00:21:04,175 --> 00:21:06,569

You don't need to do this.You are a good person!

00:21:06,613 --> 00:21:09,268

This isn't you!

- Shut up!

00:21:15,230 --> 00:21:18,189

Shit, shit, shit.

00:21:20,104 --> 00:21:21,410

Shit.

00:21:21,454 --> 00:21:24,152

- How soon

can he get back to me?

00:21:25,588 --> 00:21:27,677

It's urgent, yes.

00:21:29,244 --> 00:21:31,115

I know, but it's regarding

Mr. Kuklachev.

00:21:31,159 --> 00:21:33,596

He'll want to know.

00:21:35,250 --> 00:21:37,296

Okay, great.

00:21:38,601 --> 00:21:41,256

Merry Christmas.

00:21:47,523 --> 00:21:49,090

- How longdo you think it'll be?

00:21:49,133 --> 00:21:51,397

- Fuck you.

00:21:56,489 --> 00:22:00,101

My life is over.

I want you to know that.

00:22:00,144 --> 00:22:01,494

- You just have to talk to him.

00:22:01,537 --> 00:22:04,018

Then I'll go.

00:22:04,061 --> 00:22:06,629

Nothing will be traced to you.

00:22:08,152 --> 00:22:10,459

- And you think that's it, huh?

00:22:12,200 --> 00:22:14,333

You just drugged an addict.

00:22:15,551 --> 00:22:18,467

- You'll get through it.

00:22:18,511 --> 00:22:21,165

- You arrogant piece of shit.

00:22:22,602 --> 00:22:23,864

Maybe you can have a slip

00:22:23,907 --> 00:22:27,346

and it's not the end

of the world, but I can't.

00:22:27,389 --> 00:22:30,349

It destroys me.

00:22:30,392 --> 00:22:32,351

So fuck you.

00:22:35,354 --> 00:22:36,703

- Maybe you should havethought about that

00:22:36,746 --> 00:22:39,619

before you worked for them.

00:22:39,662 --> 00:22:42,578

- What's that supposed to mean?

00:22:44,493 --> 00:22:48,149

- Offshore bank in Cyprus.

00:22:48,192 --> 00:22:50,673

Kind of moneythat goes through there.

00:22:52,196 --> 00:22:53,633

You know, come on.

00:22:53,676 --> 00:22:56,462

You're not dumb.

00:22:56,505 --> 00:22:58,768

I'm sure a part of youhas always known.

00:22:58,812 --> 00:23:01,292

You choseto look the other way.

00:23:01,336 --> 00:23:04,208

- My choices

are none of your business.

00:23:04,252 --> 00:23:06,341

- I get it.

00:23:06,385 --> 00:23:08,561

You needed a job.

They were paying well.

00:23:08,604 --> 00:23:11,390

That's how they do it.

That's their business model.

00:23:12,652 --> 00:23:14,349

They back everyone

into a corner

00:23:14,393 --> 00:23:18,048

until all that's left is for us

to compromise ourselves.

00:23:19,398 --> 00:23:22,488

That's why what I'm doing

has to be done.

00:23:22,531 --> 00:23:25,578

They're hurting you...

00:23:25,621 --> 00:23:27,580

just like they're hurting

all of us.

00:23:27,623 --> 00:23:31,235

- The only one

hurting me right now is you.

00:23:35,892 --> 00:23:38,242

I wonder how many people

you've had to hurt

00:23:38,286 --> 00:23:40,810

to get what you want.

00:23:40,854 --> 00:23:42,595

Hmm?

00:23:44,466 --> 00:23:47,208

How many has it been, Elliot?

00:23:50,429 --> 00:23:52,343

How many people

have had to suffer

00:23:52,387 --> 00:23:54,433

because of you?

00:24:01,570 --> 00:24:04,094

Was it worth it?

00:24:20,284 --> 00:24:22,809

I'm a mess.

00:24:24,767 --> 00:24:26,856

Can I use the bathroom?

00:24:28,467 --> 00:24:30,599

- Yeah, go ahead.

00:24:45,222 --> 00:24:47,268

So was fucking me

part of the plan,

00:24:47,311 --> 00:24:49,575

or was that just

a happy accident?

00:24:51,620 --> 00:24:53,796

- It was an accident.

00:24:59,367 --> 00:25:01,543

- That's sweet.

00:25:19,735 --> 00:25:22,738

- It's almost done.

00:25:22,782 --> 00:25:26,960

Once her boss calls back,we'll get what we need and go.

00:25:32,531 --> 00:25:34,054

This would have allbeen simpler

00:25:34,097 --> 00:25:37,797

if she wasn't so deep in denialabout who she's working for.

00:25:39,668 --> 00:25:41,801

- There it is.

00:25:41,844 --> 00:25:44,412

That sense of dread.

00:25:46,240 --> 00:25:47,676

It only happens

when you cross a line

00:25:47,720 --> 00:25:51,506

you didn't even know existed.

00:25:51,550 --> 00:25:53,987

Maybe that dread

is a good thing.

00:25:59,993 --> 00:26:04,214

After all, when you realize

you've crossed a line...

00:26:05,999 --> 00:26:08,567

That means you still had one.

00:26:11,352 --> 00:26:14,703

When those crossed lines

are all behind you,

00:26:14,747 --> 00:26:17,488

up ahead is only darkness.

00:26:19,969 --> 00:26:22,798

- He has insomnia,

00:26:22,842 --> 00:26:24,321

social anxiety.

00:26:24,365 --> 00:26:26,497

I--I don't know

what else to tell you.

00:26:26,541 --> 00:26:30,371

- Morphine addiction,

jail time, dead daddy.

00:26:30,414 --> 00:26:33,679

You're giving me

the knockoffs, girl.

00:26:33,722 --> 00:26:35,594

I want the brand name.

00:26:39,902 --> 00:26:41,861

Please let me go.

00:26:41,904 --> 00:26:44,646

Whatever you're looking for,

I don't have it.

00:26:44,690 --> 00:26:48,563

- I know the two of you

had a special relationship.

00:26:51,610 --> 00:26:54,743

- "Special"?

00:26:54,787 --> 00:26:56,963

He hacked me.

00:26:57,006 --> 00:26:59,356

He threatened

my last boyfriend.

00:26:59,400 --> 00:27:01,620

He threatened me.

00:27:01,663 --> 00:27:03,056

You know,

I had to stop seeing him

00:27:03,099 --> 00:27:04,492

because he scared me so much.

00:27:04,535 --> 00:27:06,842

- You weren't scared of him!

00:27:06,886 --> 00:27:09,279

You loved his ass!

00:27:13,980 --> 00:27:17,636

I saw the look on your face.

00:27:17,679 --> 00:27:19,507

Don't lie to me.

00:27:21,988 --> 00:27:25,731

- This isn't going to work.

00:27:25,774 --> 00:27:28,777

Your outbursts.

00:27:28,821 --> 00:27:31,737

Just because you were bullied

as a kid,

00:27:31,780 --> 00:27:35,349

because people hurt you--

00:27:35,392 --> 00:27:37,307

until that day you swung a bat

00:27:37,351 --> 00:27:40,571

and learned

how to hurt them back--

00:27:40,615 --> 00:27:44,314

doesn't mean it's going to work

with me.

00:27:55,978 --> 00:27:58,415

- W-wait a minute.

00:28:00,374 --> 00:28:03,072

Wait a fucking second.

00:28:04,813 --> 00:28:07,860

Miss Krista, are you...

00:28:07,903 --> 00:28:10,514

are you calling me

a little bitch?

00:28:13,909 --> 00:28:16,825

Yo, Peanuts.

00:28:16,869 --> 00:28:19,959

You hear that,

what she called me?

00:28:20,002 --> 00:28:21,961

- She called youa little bitch.

00:28:22,004 --> 00:28:24,615

- Hey, Javi.

00:28:24,659 --> 00:28:26,835

You hear her calling me

a little bitch?

00:28:26,879 --> 00:28:28,837

- That's what I heard.

00:28:35,583 --> 00:28:37,759

See?

00:28:37,803 --> 00:28:40,066

That's why you're good.

00:28:40,109 --> 00:28:43,504

Not even my bitch

can call me a little bitch.

00:28:43,547 --> 00:28:45,680

Oh, my God!

00:28:50,772 --> 00:28:52,513

Who's that?

- Jason.

00:28:57,083 --> 00:28:58,649

- Jason, huh?

00:29:00,869 --> 00:29:04,003

- That your boy?

00:29:04,046 --> 00:29:07,441

Maybe we should

bring him in here.

00:29:07,484 --> 00:29:09,835

Maybe that's what'll--

what'll get you going.

00:29:09,878 --> 00:29:11,532

- Hello, babe.

00:29:11,575 --> 00:29:12,663

Are you in there?

00:29:14,056 --> 00:29:16,450

How about that, Miss Krista?

00:29:16,493 --> 00:29:18,800

We gon' have

one big merry-merry.

00:29:28,941 --> 00:29:31,857

- I was able

to stop the bleeding.

00:29:40,866 --> 00:29:43,433

- Gonna be okay.

00:29:53,574 --> 00:29:56,446

I'm sorry.

00:30:06,587 --> 00:30:08,894

I don't believe you.

00:30:39,620 --> 00:30:42,144

You said

the people I work for...

00:30:46,714 --> 00:30:49,891

They were behind the massacre

in El Salado?

00:30:58,639 --> 00:31:00,641

My mom died there.

00:31:02,991 --> 00:31:05,298

- I know.

00:31:13,654 --> 00:31:15,569

- Olivia...

00:31:19,834 --> 00:31:22,532

I can stop them.

00:31:43,771 --> 00:31:45,294

- Hi.

00:31:45,338 --> 00:31:48,994

Um, I'm sorry

to bother you on a holiday,

00:31:49,037 --> 00:31:52,736

but Mr. Kuklachev

needs the authorization

00:31:52,780 --> 00:31:55,130

to transfer funds.

00:32:00,701 --> 00:32:03,965

You don't see the request?

00:32:04,009 --> 00:32:05,227

Are you sure?

00:32:18,762 --> 00:32:21,852

- I still don't see it.

00:32:21,896 --> 00:32:23,767

- Okay, that's strange.

00:32:23,811 --> 00:32:26,857

He said it was urgent.

00:32:26,901 --> 00:32:29,208

Maybe he changed his mind.

00:32:29,251 --> 00:32:30,992

I'll just--

00:32:31,036 --> 00:32:34,778

I'll just check back with him

and--and get back to you.

00:32:37,956 --> 00:32:40,001

Okay, thanks.

00:32:42,743 --> 00:32:45,224

Merry Christmas to you too.

00:32:48,270 --> 00:32:50,707

- I'll wipe

all the traces of you

00:32:50,751 --> 00:32:53,623

and your boss's involvement.

00:32:53,667 --> 00:32:55,669

Nothing will be linked

back to you.

00:32:59,064 --> 00:33:02,023

- You know,

I may work for monsters...

00:33:08,073 --> 00:33:10,292

But you are one.

00:33:12,120 --> 00:33:16,690

And you're the worst kind,

because you don't even know it.

00:33:48,852 --> 00:33:52,204

Oh, damn.

00:33:52,247 --> 00:33:54,423

Your boy's upset

you didn't let him in.

00:34:01,300 --> 00:34:04,085

Ah, all right.

00:34:11,049 --> 00:34:13,355

Now...

00:34:13,399 --> 00:34:16,315

before your boy came and went,

00:34:16,358 --> 00:34:18,317

you were calling me

a little bitch?

00:34:21,537 --> 00:34:24,062

Chill, girl.

00:34:24,105 --> 00:34:26,151

I didn't take no offense.

00:34:26,194 --> 00:34:29,023

In fact, this was my bad,

00:34:29,067 --> 00:34:30,764

'cause I didn't tell you

the whole story.

00:34:30,807 --> 00:34:32,026

See,

00:34:32,070 --> 00:34:36,117

I was just explaining

your role to you.

00:34:36,161 --> 00:34:38,772

That you my bat.

00:34:40,991 --> 00:34:44,299

But that bat

ain't the end of the story.

00:34:44,343 --> 00:34:47,259

Nah.

00:34:47,302 --> 00:34:49,783

That's where I come in.

00:34:56,311 --> 00:34:58,313

So after being beaten

00:34:58,357 --> 00:35:00,533

within an inch of his life

00:35:00,576 --> 00:35:05,755

by that badass little bitch,

00:35:05,799 --> 00:35:08,454

the bully woke up

in the hospital.

00:35:10,108 --> 00:35:13,198

It was right then

when little bitch walked in

00:35:13,241 --> 00:35:16,940

like the fucking ghost

of Xmas past.

00:35:16,984 --> 00:35:18,551

Bully sees him

and starts crying.

00:35:18,594 --> 00:35:20,161

I mean, this nigga was scared.

00:35:20,205 --> 00:35:23,164

He must have thought that boy

had come to finish him off.

00:35:25,558 --> 00:35:28,213

But you know what happened?

00:35:31,825 --> 00:35:34,567

Little bitch

just walked right up

00:35:34,610 --> 00:35:37,526

to his bully's bed...

00:35:41,226 --> 00:35:44,098

And held his hand.

00:35:44,142 --> 00:35:46,056

Yep.

00:35:46,100 --> 00:35:47,797

He held his hand...

00:35:50,017 --> 00:35:52,324

Just like so.

00:35:54,239 --> 00:35:58,112

Real soft and gentle-like.

00:35:58,156 --> 00:36:01,811

And then he got real close.

00:36:04,945 --> 00:36:07,991

He looks at his bully,

00:36:08,035 --> 00:36:11,560

all sniffling and crying.

00:36:11,604 --> 00:36:14,041

He looked at him and said...

00:36:17,349 --> 00:36:19,438

"I see you now."

00:36:25,183 --> 00:36:28,534

Little bitch showed up

when no one else would.

00:36:28,577 --> 00:36:30,623

He saw his bully

00:36:30,666 --> 00:36:34,235

like no one else could...

00:36:34,279 --> 00:36:37,064

and that was all it took.

00:36:37,107 --> 00:36:39,240

And, Miss Krista,

00:36:39,284 --> 00:36:41,895

from that moment on,

00:36:41,938 --> 00:36:45,203

he owned that bully for life.

00:36:50,164 --> 00:36:53,863

Now, if I want to own Elliot,

I don't just gotta break him.

00:36:53,907 --> 00:36:55,996

Me and Elliot are linked

00:36:56,039 --> 00:36:58,433

on a spiritual plane.

00:36:58,477 --> 00:37:01,306

I got to come at him on

the same level I find myself,

00:37:01,349 --> 00:37:04,134

and--and breaking him

only gets you so far.

00:37:04,178 --> 00:37:07,486

I gotta break him

so I can build him up.

00:37:07,529 --> 00:37:08,965

I need to wound his soul

00:37:09,009 --> 00:37:10,489

so I can be the one

to heal him.

00:37:10,532 --> 00:37:13,318

That is how you own a nigga.

00:37:16,234 --> 00:37:18,105

Now, the next words

out of your mouth

00:37:18,148 --> 00:37:20,325

have to be exactly what I want.

00:37:20,368 --> 00:37:21,978

Not for my sake,

00:37:22,022 --> 00:37:25,634

but for yours

and for your boy Jason,

00:37:25,678 --> 00:37:28,942

who lives

up on 1404 Jay Street.

00:37:32,119 --> 00:37:34,513

Now, you know what I want.

00:37:36,210 --> 00:37:38,343

You got to give it to me.

00:37:47,656 --> 00:37:48,962

- You do that,

00:37:49,005 --> 00:37:52,226

I got no reason

not to turn you loose.

00:37:57,362 --> 00:37:59,059

Look me in my eye.

00:38:04,282 --> 00:38:06,066

Trust me.

00:38:30,308 --> 00:38:33,354

Go to the filing cabinet

in my office.

00:38:36,009 --> 00:38:38,707

There's a folder

in the bottom drawer.

00:38:41,667 --> 00:38:45,192

Go to the tab

that says "September 2015."

00:38:48,413 --> 00:38:51,111

Look for Elliot's name.

00:39:07,562 --> 00:39:10,696

- What am I gonna find there?

00:39:15,657 --> 00:39:18,225

- Mr. Robot.

00:39:21,054 --> 00:39:22,708

- What's that?

00:39:25,363 --> 00:39:27,626

- That...

00:39:27,669 --> 00:39:30,324

is how you'll break him.

00:39:48,124 --> 00:39:51,301

Oh, my head hurts.

00:40:06,882 --> 00:40:09,494

I thought

you were gonna kill me.

00:40:09,537 --> 00:40:11,713

- They gave me an hour.

00:40:18,503 --> 00:40:20,374

How long has it been?

00:40:21,897 --> 00:40:24,117

- Just unlock your phone.

00:40:24,160 --> 00:40:27,425

All they want

is Elliot's location.

00:40:28,513 --> 00:40:30,689

- I can't.

- You can.

00:40:30,732 --> 00:40:32,473

- What would you do

if it was your family?

00:40:32,517 --> 00:40:34,562

- I'm doing it.

00:40:46,269 --> 00:40:48,620

- You know that nightwe spent together?

00:40:50,404 --> 00:40:51,797

I know you probably think of it

00:40:51,840 --> 00:40:54,452

as the worst nightof your life...

00:40:55,801 --> 00:40:57,672

The night all this shitwent to shit.

00:40:57,716 --> 00:41:00,545

But when I think about it,it was...

00:41:00,588 --> 00:41:03,373

- Don't.

00:41:03,417 --> 00:41:05,332

- Nice.

00:41:06,899 --> 00:41:09,728

The last time I rememberactually feeling good.

00:41:14,602 --> 00:41:17,257

You were just using me.

00:41:18,519 --> 00:41:21,304

- You knowit was more than that.

00:41:30,618 --> 00:41:32,664

Look...

00:41:32,707 --> 00:41:36,189

whatever you have to do,I get it.

00:41:36,232 --> 00:41:40,585

Okay? But just--just at least believe that.

00:41:55,687 --> 00:41:58,254

I'm out of time.

00:42:07,699 --> 00:42:09,265

Get up.

00:42:11,398 --> 00:42:13,966

- Where are we going?

- Come on, get up.

00:42:14,009 --> 00:42:15,837

- Where are we going?

- Up.

00:42:15,881 --> 00:42:17,665

Come on, let's go.

00:42:21,669 --> 00:42:23,062

You got the jump on me,

00:42:23,105 --> 00:42:24,542

and before I knew what was

happening, it was over.

00:42:24,585 --> 00:42:26,544

- What are you talking about?

00:42:26,587 --> 00:42:29,764

- Take it and make it quick.

00:42:29,808 --> 00:42:31,679

- You want me to shoot you?

- It's the only way.

00:42:31,723 --> 00:42:32,680

Come on,

we're running out of time.

00:42:32,724 --> 00:42:33,812

You have to kill me.

00:42:33,855 --> 00:42:34,987

- I'm not fuckingkilling you, okay?

00:42:35,030 --> 00:42:36,510

Let's go.We can make a run for it.

00:42:36,554 --> 00:42:37,772

- If they show up

and we're gone,

00:42:37,816 --> 00:42:39,295

my family's dead.

00:42:39,339 --> 00:42:40,819

Don't you get it?

00:42:40,862 --> 00:42:44,387

My life puts everyone I love

in danger.

00:42:44,431 --> 00:42:46,955

This won't stop until I'm dead.

00:42:46,999 --> 00:42:48,740

- I'm not gonnafucking kill you.

00:42:48,783 --> 00:42:50,611

- I'd do it myself if I could.

00:42:50,655 --> 00:42:52,657

I've thought about it every day

for the past two months,

00:42:52,700 --> 00:42:53,919

but I can't do it.

00:42:53,962 --> 00:42:55,616

I can't do it.

00:42:55,660 --> 00:42:57,487

Please, Darlene,

just pull the fucking trigger.

00:42:57,531 --> 00:42:58,488

- I can't.

00:42:58,532 --> 00:42:59,751

- Just pull

the fucking trigger!

00:42:59,794 --> 00:43:01,535

- Dom, please.

- Pull the fucking trigger!

00:43:01,579 --> 00:43:02,884

- I can't.

- Do it!

00:43:09,412 --> 00:43:11,632

- Dominique?

00:43:16,985 --> 00:43:20,598

Well, now,

I was not expecting this.

00:43:21,903 --> 00:43:23,644

I--I'm stunned.

00:43:23,688 --> 00:43:25,907

I--I don't know what to say.

00:43:25,951 --> 00:43:27,822

My goodness.

00:43:31,870 --> 00:43:35,700

Oh. Oh, don't worry,

I'm not gonna kill you.

00:43:35,743 --> 00:43:38,398

You are still far too useful

to us for that.

00:43:39,747 --> 00:43:43,272

But this is going to be

00:43:43,316 --> 00:43:47,625

so painful for you.

00:43:50,758 --> 00:43:52,630

Now, where's the phone?

00:43:59,941 --> 00:44:02,814

I want you to understand,

I mean you no ill will.

00:44:02,857 --> 00:44:04,816

My instructions were

to find your brother.

00:44:04,859 --> 00:44:05,904

- Well, in that case,

00:44:05,947 --> 00:44:06,905

my phone's not gonna do youany good.

00:44:06,948 --> 00:44:08,994

I just wiped it.

00:44:19,700 --> 00:44:22,007

- Huh.

00:44:24,923 --> 00:44:26,838

- Shouldn't we be talking

about what just happened?

00:44:26,881 --> 00:44:28,404

- We got the access we needed

00:44:28,448 --> 00:44:31,016

to transfer the moneyfrom the bank's side.

00:44:31,059 --> 00:44:33,540

Once we hack allof the members' phones tonight

00:44:33,583 --> 00:44:35,760

at their meeting,we can rob them blind.

00:44:35,803 --> 00:44:37,413

- That's not what I meant.

00:44:39,111 --> 00:44:41,896

- What you meantdoesn't matter.

00:44:47,597 --> 00:44:50,383

Krista?

- Elliot, I need to see you.

00:44:50,426 --> 00:44:52,080

- I'm actually kind of busy.Can I call you--

00:44:52,124 --> 00:44:54,213

- I was kidnapped

by someone you know.

00:44:54,256 --> 00:44:56,084

Fernando Vera.

00:44:57,869 --> 00:45:00,132

He wanted to know everything

about you, everything I knew.

00:45:00,175 --> 00:45:01,481

I'm sorry,

I didn't know what to do.

00:45:01,524 --> 00:45:03,048

I didn't have a choice.

He had a gun.

00:45:03,091 --> 00:45:04,397

Once he got what he wanted,

he let me go.

00:45:04,440 --> 00:45:05,659

I went to the police,

00:45:05,703 --> 00:45:07,487

but now I'm too afraid

to go back home.

00:45:07,530 --> 00:45:09,141

I'm scared.

- Wait, wait, slow down.

00:45:09,184 --> 00:45:11,056

Where are you right now?

- I'm--I don't know.

00:45:11,099 --> 00:45:12,274

Downtown, I think.

00:45:12,318 --> 00:45:14,233

- I can meet you

at Washington Square Park.

00:45:14,276 --> 00:45:16,975

Can you get there?

- I think so.

00:45:17,018 --> 00:45:19,455

- I'll see you soon.

- Okay.

00:45:22,154 --> 00:45:24,460

- There's no way

he's just gonna let her go.

00:45:27,420 --> 00:45:29,422

- I know.

00:45:34,122 --> 00:45:36,298

- Here we go again,

off to play the hero.

00:45:36,342 --> 00:45:38,866

But is that even

who we are anymore?

00:45:38,910 --> 00:45:40,999

You saw what we did

back there.

00:45:41,042 --> 00:45:44,045

We just watched him

destroy someone's life

00:45:44,089 --> 00:45:46,091

and none of us

did a thing about it.

00:45:48,920 --> 00:45:52,010

Rules, morals, parameters--

they only break

00:45:52,053 --> 00:45:53,925

if you're broken

to begin with.

00:45:53,968 --> 00:45:55,491

Did we change under pressure,

00:45:55,535 --> 00:45:58,190

or did this only reveal

who we really are?

00:45:58,233 --> 00:45:59,495

I don't know anymore.

00:45:59,539 --> 00:46:02,281

The one thing I do know is--

- Hey, hey!

00:46:05,327 --> 00:46:07,982

Help, help!

00:46:08,026 --> 00:46:09,462

Help!

00:46:09,505 --> 00:46:10,158

Hey!

00:46:10,202 --> 00:46:12,030

Hey, hey!

00:46:12,073 --> 00:46:13,205

Help!

00:46:15,163 --> 00:46:16,817

Help!

rus__.srt

rus__.srt

00:00:03,560 --> 00:00:04,960

сделать что-то плохое с твоей мамой.

00:00:05,000 --> 00:00:06,090

Дай телефон.

00:00:06,130 --> 00:00:07,870

Я подделала API сигнал

[В предыдущих сериях]

00:00:07,920 --> 00:00:09,830

для передачи координат,

чтобы я знала, где ты.

00:00:09,870 --> 00:00:12,660

Вся моя жизнь разрушена из-за тебя.

00:00:12,700 --> 00:00:15,100

Ты заслуживаешь чистой агонии.

00:00:15,140 --> 00:00:17,010

Оливия была связным Сьюзан Джейкобс.

00:00:17,060 --> 00:00:18,320

Она была зависимой.

00:00:18,360 --> 00:00:20,100

Если она попадётся, потеряет ребёнка.

00:00:20,150 --> 00:00:21,280

Я не как большинство.

00:00:21,320 --> 00:00:22,800

Начинаю понимать это.

00:00:22,840 --> 00:00:25,060

Мою мать убили.

00:00:25,110 --> 00:00:26,930

У Оливии недостаточно доступа.

00:00:26,980 --> 00:00:28,370

Знаешь, зачем мы вернулись?

00:00:28,410 --> 00:00:29,890

Чтобы ты стал королём.

00:00:29,940 --> 00:00:31,070

А чтобы построить наше королевство,

00:00:31,110 --> 00:00:32,900

мне нужен гениальный архитектор.

00:00:35,730 --> 00:00:37,290

Мне надоело болтать с тобой.

00:00:37,340 --> 00:00:38,860

Твой пациент взломал меня.

00:00:38,900 --> 00:00:41,210

- Криста.

- Мне не по себе рядом с тобой!

00:00:41,250 --> 00:00:43,130

Она знает что-то, что нужно мне.

00:00:43,170 --> 00:00:45,040

Время поговорить.

00:00:48,520 --> 00:00:51,000

Расскажу тебе историю.

00:00:51,050 --> 00:00:53,960

Историю настоящего рождественского чуда.

00:00:54,010 --> 00:00:57,790

Это сказка про хулигана

00:00:57,840 --> 00:01:00,060

и маленькую суку.

00:01:02,140 --> 00:01:04,230

Я говорю про злого,

непослушного хулигана

00:01:04,280 --> 00:01:07,410

и маленького сучёныша с тощей задницей.

00:01:07,450 --> 00:01:10,110

Хулиган запугивал сучёныша

00:01:10,150 --> 00:01:11,460

каждый день после школы.

00:01:11,500 --> 00:01:14,200

Если у сучёныша были деньги,

его обкрадывали.

00:01:14,240 --> 00:01:16,900

Если сучёныш кланялся,

00:01:16,940 --> 00:01:18,990

его растаптывали.

00:01:24,300 --> 00:01:26,170

Что я пытаюсь сказать, так это

00:01:26,210 --> 00:01:29,430

что хулиган владел им, как машиной.

00:01:29,480 --> 00:01:34,000

Но кое-что случилось, и всё изменилось.

00:01:34,050 --> 00:01:38,350

В этой рождественской сказке

00:01:38,400 --> 00:01:42,530

сучёнышу повезло с подарками.

00:01:42,580 --> 00:01:45,060

Что сучёныш любил больше всего,

00:01:45,100 --> 00:01:50,500

больше семьи, бога, страны, так это

00:01:50,540 --> 00:01:53,280

бейсбол.

00:01:53,330 --> 00:01:56,020

Пиздецки его любил.

00:01:56,070 --> 00:01:57,760

Этим рождественским утром

00:01:59,940 --> 00:02:03,340

он вышел из своей спальни,

00:02:03,380 --> 00:02:07,120

посмотрел под ёлочку.

00:02:07,170 --> 00:02:09,390

Догадайся, что он нашёл.

00:02:12,340 --> 00:02:17,520

Алюминиевую бейсбольную биту.

00:02:19,870 --> 00:02:21,920

Сучёныш схватил биту

00:02:21,960 --> 00:02:24,570

и вышёл поиграть.

00:02:24,620 --> 00:02:27,930

Даже бантик с биты не снял, так был рад.

00:02:27,970 --> 00:02:30,930

И вот он пришёл на площадку,

00:02:30,970 --> 00:02:33,540

отбивал мячи как Сэмми Соса.

00:02:33,580 --> 00:02:36,410

Но вот... пришёл хулиган,

00:02:39,500 --> 00:02:41,420

смотря на биту.

00:02:43,550 --> 00:02:48,900

И как только хулиган подошёл к нему,

00:02:48,950 --> 00:02:52,250

без предупреждения... хрясь!

00:02:54,650 --> 00:02:56,480

Кровь.

00:02:56,520 --> 00:02:59,960

Везде, блять.

00:03:00,000 --> 00:03:02,130

Кровь на площадке,

00:03:02,180 --> 00:03:04,880

кровь на сучёныше,

00:03:04,920 --> 00:03:08,970

кровь на бантике, который был на бите.

00:03:11,320 --> 00:03:12,880

Сучёныш выбил все зубы

00:03:12,930 --> 00:03:15,150

у этого уёбка,

00:03:15,190 --> 00:03:17,240

раздробил череп,

00:03:17,280 --> 00:03:20,590

вышиб глаз на основную базу.

00:03:27,200 --> 00:03:29,940

Потому что сучёныш узнал правду.

00:03:32,120 --> 00:03:35,340

Битой можно играть в бейсбол,

00:03:35,380 --> 00:03:39,480

но её цель была в другом.

00:03:39,520 --> 00:03:42,090

Нет.

00:03:42,130 --> 00:03:44,960

Когда она появилась в руках сучёныша,

00:03:45,000 --> 00:03:48,010

она должна была раздробить череп.

00:03:54,320 --> 00:03:56,970

Видишь, мисс Криста,

00:03:57,010 --> 00:04:01,110

в этом мире у нас своя цель,

00:04:01,150 --> 00:04:05,020

и мы должны ждать, пока космос

00:04:05,070 --> 00:04:07,630

не откроет её нам.

00:04:14,210 --> 00:04:16,290

Но ты не должна больше ждать...

00:04:19,470 --> 00:04:23,260

Ведь для тебя этот день настал.

00:04:26,350 --> 00:04:29,130

Знаешь, почему?

00:04:34,440 --> 00:04:38,320

Я разрушу Эллиота...

00:04:38,360 --> 00:04:41,280

а ты будешь моей битой.

00:04:58,600 --> 00:05:01,730

Я... я иду к Оливии.

00:05:01,770 --> 00:05:03,430

Как мы достанем её босса?

00:05:03,470 --> 00:05:04,950

Нам ещё нужны данные,

00:05:05,000 --> 00:05:06,390

чтобы перевести деньги.

00:05:06,430 --> 00:05:09,260

Об этом не волнуйся. У меня есть план.

00:05:09,300 --> 00:05:13,000

Взлом виртуальной реальности сработал?

00:05:13,050 --> 00:05:15,010

Да, всё хорошо.

00:05:15,050 --> 00:05:17,700

Я вижу весь

незашифрованный сетевой трафик.

00:05:17,750 --> 00:05:20,360

Что насчёт вечеринки группы Деус?

00:05:20,400 --> 00:05:21,750

Мы знаем, где она пройдёт?

00:05:21,790 --> 00:05:23,620

Прайс скинул место проведения.

00:05:23,670 --> 00:05:25,670

Должно быть у тебя на почте.

00:05:25,710 --> 00:05:27,370

Через дорогу есть отель,

00:05:27,410 --> 00:05:29,630

откуда мы можем работать.

00:05:32,410 --> 00:05:35,500

Ты здесь?

00:05:35,550 --> 00:05:37,240

Дарлин?

00:05:38,810 --> 00:05:40,420

Да.

00:05:42,380 --> 00:05:45,210

В тот день, когда

00:05:45,250 --> 00:05:50,130

я сказал, что не должен

впускать тебя в свою жизнь...

00:05:50,170 --> 00:05:53,440

Я поступил как мудак.

00:05:53,480 --> 00:05:56,530

Прости.

00:05:56,570 --> 00:06:00,440

У тебя ещё работает

моя модификация сигнала?

00:06:00,490 --> 00:06:03,140

Да, а что?

00:06:03,180 --> 00:06:06,140

Просто будь осторожен.

00:06:06,190 --> 00:06:10,150

Имей при себе телефон,

чтобы я знала, где ты.

00:06:10,190 --> 00:06:12,320

Не хочу потерять тебя снова.

00:06:17,680 --> 00:06:19,290

Спасибо.

00:06:19,330 --> 00:06:21,110

Мне нужно идти.

00:06:36,220 --> 00:06:38,480

Элли.

00:06:38,520 --> 00:06:42,050

Давно не виделись.

00:06:42,090 --> 00:06:43,660

Откуда я знаю это место?

00:06:43,700 --> 00:06:45,490

Ты принёс?

00:06:45,530 --> 00:06:47,490

Обижаешь, брат.

00:06:52,100 --> 00:06:54,150

Под столом.

00:07:02,770 --> 00:07:04,420

Ты куда?

00:07:04,460 --> 00:07:06,330

Мне нужно идти.

00:07:06,380 --> 00:07:07,510

Чёрт, ты уйдёшь просто так?

00:07:07,550 --> 00:07:09,470

Думал, мы наверстаем.

00:07:09,510 --> 00:07:11,860

Прости...у меня дела.

00:07:13,820 --> 00:07:17,080

Послушай, а я теперь

полностью перешёл на фриланс.

00:07:17,130 --> 00:07:19,520

Верность только всемогущей бумаге.

00:07:19,560 --> 00:07:20,870

Набери меня.

00:07:20,910 --> 00:07:22,520

Если что-то понадобится,

00:07:22,570 --> 00:07:25,180

знаю, что я сделаю это.

00:07:25,220 --> 00:07:26,620

Будь странным,

00:07:26,660 --> 00:07:28,830

но не будь мне странником, ладно?

00:07:33,400 --> 00:07:35,620

С богом, Элли.

00:07:50,640 --> 00:07:52,380

Мы не должны делать это.

00:07:52,420 --> 00:07:53,820

Мы можем уговорить её.

00:07:53,860 --> 00:07:55,510

А если она откажется?

00:07:55,560 --> 00:07:57,340

Мы приведём аргументы.

00:07:57,380 --> 00:08:00,130

А если она опять откажется?

00:08:00,170 --> 00:08:02,170

Мне некогда рисковать.

00:08:02,220 --> 00:08:04,870

Это наш единственный шанс.

00:08:04,910 --> 00:08:09,530

Ты собираешься переступить черту.

00:08:09,570 --> 00:08:12,440

Поздновато для этого, не думаешь?

00:08:14,880 --> 00:08:16,450

Он прав.

00:08:16,490 --> 00:08:17,750

Раньше у нас был код.

00:08:17,800 --> 00:08:21,320

Линии, которые мы не переступаем,

установленные параметры.

00:08:21,370 --> 00:08:24,280

Кажется, всё очень изменилось.

00:08:24,320 --> 00:08:27,810

Вопрос в том, сможем ли мы

всё вернуть обратно?

00:08:27,850 --> 00:08:30,720

Или как он сказал, слишком поздно?

00:08:32,680 --> 00:08:35,510

Два больших мятных мокко.

00:08:35,550 --> 00:08:38,340

Что ты делала в Пайкс Холлоу утром?

00:08:39,950 --> 00:08:42,650

Как ты сюда попала?

00:08:42,690 --> 00:08:44,870

Где твой брат?

00:08:46,520 --> 00:08:48,520

Куда ты его увезла?

00:08:49,790 --> 00:08:52,480

Он всё ещё в городе?

00:08:59,620 --> 00:09:01,580

Ладно.

00:09:09,280 --> 00:09:11,630

Блять, Дарлин, зря ты остановилась.

00:09:11,680 --> 00:09:13,330

Кому ты звонишь?

00:09:13,370 --> 00:09:15,550

Ты не можешь звонить в ФБР.

00:09:15,590 --> 00:09:17,510

Если Тёмная Армия узнает об этом,

00:09:17,550 --> 00:09:18,510

они пошлют кого-нибудь...

00:09:18,550 --> 00:09:20,860

Они уже знают.

00:09:23,860 --> 00:09:26,520

Присаживайтесь.

00:09:26,560 --> 00:09:28,560

- Человек без конца говорит

00:09:28,610 --> 00:09:31,260

с невидимой сущностью которой нет

00:09:31,300 --> 00:09:32,780

Он спорит с ней

00:09:32,830 --> 00:09:34,870

Порой сущность даже его перебивает

00:09:38,620 --> 00:09:40,530

- Клорокс.

- Рынок.

00:09:40,580 --> 00:09:43,490

- Чем могу быть полезна?

- Она у меня.

00:09:43,530 --> 00:09:46,670

Молодец.

00:09:46,710 --> 00:09:48,760

А брат?

00:09:48,800 --> 00:09:51,850

Она не выдаёт его.

00:09:51,890 --> 00:09:54,280

Ох

00:09:54,330 --> 00:09:57,550

А вот это не хорошо.

00:09:57,590 --> 00:10:00,420

Не отходи от неё. Я займусь ей.

00:10:00,460 --> 00:10:02,250

Скоро перезвоню.

00:10:03,380 --> 00:10:05,340

Возвращение библейского пророка,

00:10:05,380 --> 00:10:06,780

Ян Матис проповедует смерть

00:10:06,820 --> 00:10:08,650

и покаяние перед Вторым пришествием.

00:10:08,690 --> 00:10:10,040

А тех, что не будет избран,

00:10:10,080 --> 00:10:11,390

Привет, дорогая.

00:10:11,430 --> 00:10:12,910

ожидает ужасная смерть.

00:10:18,570 --> 00:10:20,960

Я принёс мятный мокко.

00:10:26,060 --> 00:10:29,410

Сказали, что это Рождество в кружке.

00:10:29,450 --> 00:10:31,710

Да. и правда Рождество.

00:10:34,720 --> 00:10:36,630

Очень мило.

00:10:45,120 --> 00:10:47,600

Хочешь зайти?

00:10:47,640 --> 00:10:50,080

Да.

00:10:50,120 --> 00:10:51,860

Хорошо.

00:11:10,800 --> 00:11:14,320

Я собираюсь тебе сказать кое-то...

00:11:16,670 --> 00:11:18,930

что покажется безумным.

00:11:22,420 --> 00:11:24,460

Что такое?

00:11:27,510 --> 00:11:30,600

Дело в твои клиентах.

00:11:30,640 --> 00:11:32,990

Клиентах?

00:11:34,380 --> 00:11:36,950

В Банке Кипра.

00:11:48,010 --> 00:11:51,970

Я тебе не говорила, где я работаю.

00:11:52,010 --> 00:11:54,100

Банк,в основном, имеет дело

00:11:54,140 --> 00:11:56,970

с Группой Деус.

00:11:57,020 --> 00:11:58,970

С кем?

00:12:00,760 --> 00:12:02,630

Это преступная организация,

00:12:02,670 --> 00:12:05,500

которая использует власть и деньги,

чтобы управлять миром

00:12:05,550 --> 00:12:08,940

в тайне от всех.

00:12:08,980 --> 00:12:10,680

Я не знаю, почему ты...

00:12:10,730 --> 00:12:13,820

Площадь Тяньаньмэнь,

гражданская война в Конго,

00:12:13,860 --> 00:12:16,690

две войны в Ираке,

00:12:16,730 --> 00:12:19,520

резня в Эль-Саладо...

00:12:22,170 --> 00:12:25,520

Кибербомбёжки.

00:12:25,570 --> 00:12:27,570

И это даже не топ-5.

00:12:32,440 --> 00:12:35,790

Ты действительно начинаешь меня пугать.

00:12:35,840 --> 00:12:38,970

Скажи, что ты делаешь. Как ты узнал,

где я работаю?

00:12:39,010 --> 00:12:42,670

Я взломал тебя.

00:12:42,710 --> 00:12:44,580

Прости?

00:12:46,110 --> 00:12:48,020

Я взломал тебя.

00:12:50,590 --> 00:12:53,120

Зачем?

00:12:53,160 --> 00:12:55,730

Мне нужно кое-что.

00:12:57,160 --> 00:12:59,160

И что же это?

00:12:59,210 --> 00:13:02,730

Позвони своему боссу.

00:13:02,780 --> 00:13:04,870

Я уже на их прокси-сервере.

00:13:04,910 --> 00:13:07,870

Он просто должен зайти,

чтобы я мог пропустить его данные.

00:13:09,350 --> 00:13:12,480

Понимаю, пока что бессмысленно звучит,

00:13:12,530 --> 00:13:16,010

но поверь мне, Оливия...

00:13:16,050 --> 00:13:18,660

они используют тебя.

00:13:18,710 --> 00:13:21,710

Используют меня?

00:13:21,750 --> 00:13:25,580

Да, но я могу их остановить.

00:13:25,630 --> 00:13:28,060

Остановить раз и навсегда.

00:13:28,110 --> 00:13:30,850

Нужен всего один телефонных звонок.

00:13:36,640 --> 00:13:37,810

Убирайся.

00:13:40,250 --> 00:13:43,080

- Не надо.

- Ты, блять, издеваешься?

00:13:43,120 --> 00:13:45,910

Разговор закончен.

00:13:45,950 --> 00:13:48,820

Убирайся нахуй.

00:13:48,870 --> 00:13:50,520

Сейчас же.

00:14:21,940 --> 00:14:24,680

Что, если ты не пройдёшь

тест на наркотики?

00:14:27,770 --> 00:14:30,820

Что они скажут?

00:14:30,870 --> 00:14:33,220

Я знаю про твою борьбу с опекой.

00:14:37,740 --> 00:14:39,830

И если твой тест на окси

будет положительным...

00:14:39,870 --> 00:14:41,180

О чём ты, блять, говоришь?

00:14:41,220 --> 00:14:43,230

Я завязала восемь лет назад.

00:14:46,140 --> 00:14:48,010

Нет, не завязала.

00:15:12,910 --> 00:15:14,950

Ты накачал меня?

00:15:19,170 --> 00:15:22,260

Мне нужно было, чтобы ты услышала.

00:15:22,310 --> 00:15:24,350

Ты позвонишь своему боссу в Кипре.

00:15:24,400 --> 00:15:26,830

Заставишь его зайти на сайт банка,

00:15:26,880 --> 00:15:28,620

и всё.

00:15:28,660 --> 00:15:30,100

И я уйду.

00:15:39,110 --> 00:15:43,200

Если ты не сделаешь этого...

00:15:43,240 --> 00:15:45,980

ты потеряешь своего сына.

00:15:55,950 --> 00:15:58,210

Почему ты это делаешь?

00:16:03,960 --> 00:16:06,260

У меня осталось мало времени.

00:16:08,440 --> 00:16:11,140

Это был самый быстрый способ

убедить тебя.

00:16:19,320 --> 00:16:21,190

Мы нашли это в миле

00:16:21,240 --> 00:16:23,280

от сожжённого фургона, следующего

за мистером Алдерсоном.

00:16:25,200 --> 00:16:27,630

У нас его сестра,

00:16:27,680 --> 00:16:30,250

но мы ещё ищем его.

00:16:30,290 --> 00:16:33,940

А когда найдём, думаю...

00:16:38,300 --> 00:16:40,170

Думаешь что?

00:16:42,170 --> 00:16:45,780

Время придёт, министр Чжан.

00:16:45,830 --> 00:16:47,390

Он слишком большая помеха.

00:16:47,440 --> 00:16:49,440

Ты говоришь глупости.

00:16:49,480 --> 00:16:50,740

Если мы убьём его,

00:16:50,790 --> 00:16:52,400

его взлом перевозки умрёт с ним.

00:16:52,440 --> 00:16:55,270

Завтра встреча Группы Деус.

00:16:55,310 --> 00:16:57,100

Думай о том, что говоришь

00:16:57,140 --> 00:16:59,140

Все участники будут там.

00:16:59,190 --> 00:17:00,320

Слишком рискованно.

00:17:00,360 --> 00:17:01,930

Я не хочу подбираться так близко,

00:17:01,970 --> 00:17:05,760

только чтобы снова упустить всё.

00:17:05,800 --> 00:17:08,150

Найди мистера Алдерсона

00:17:08,200 --> 00:17:10,200

и приведи его.

00:17:10,240 --> 00:17:12,330

Он должен увидеть потенциал того,

00:17:12,370 --> 00:17:15,160

над чем мы работаем.

00:17:18,990 --> 00:17:22,340

Он должен понять,

что мы на одной стороне.

00:17:40,920 --> 00:17:42,880

- Салфетка.

- Бандит.

00:17:42,930 --> 00:17:45,190

Как у вас там дела?

00:17:45,230 --> 00:17:47,970

- Нормально.

- Есть хорошие и плохие новости.

00:17:48,020 --> 00:17:50,460

Начальству нужен Эллиот, не его сестра.

00:17:50,500 --> 00:17:53,460

Полагаю, она не сказала ещё, где он?

00:17:53,500 --> 00:17:55,900

Она не скажет.

00:17:55,940 --> 00:17:57,940

Хотя я видела,

что она говорила с ним ранее.

00:17:57,980 --> 00:17:59,330

Мы можем найти его через её телефон.

00:17:59,380 --> 00:18:01,030

Интересно.

00:18:01,080 --> 00:18:03,340

И у тебя, похоже, есть её телефон.

00:18:03,380 --> 00:18:06,380

Да, у меня её телефон,

так что она не нужна.

00:18:06,430 --> 00:18:08,130

Отлично.

00:18:08,170 --> 00:18:11,090

Тогда я скоро буду с командой

и заберу его.

00:18:12,390 --> 00:18:14,130

А она?

00:18:14,180 --> 00:18:16,480

Убей её.

00:18:26,140 --> 00:18:27,410

Что?

00:18:27,450 --> 00:18:29,150

Ты сама сказала. Она не нужна.

00:18:29,190 --> 00:18:31,060

Устрани её.

00:18:35,020 --> 00:18:38,160

Ты ведь сможешь, да?

00:18:39,370 --> 00:18:41,120

Потому что в последний раз, когда

00:18:41,160 --> 00:18:42,420

- ты не была уверена на все сто...

00:18:42,460 --> 00:18:44,550

- Нет.

00:18:44,600 --> 00:18:46,030

Всё нормально.

00:18:46,080 --> 00:18:48,510

Просто говорю, если ты не очень уверена,

00:18:48,560 --> 00:18:51,170

как в прошлый раз, просто скажи мне,

00:18:51,210 --> 00:18:52,560

я могу выделить немного времени,

00:18:52,600 --> 00:18:53,950

чтобы убить твою мать и всю твою семью.

00:18:54,000 --> 00:18:56,910

Нет.

00:18:56,960 --> 00:18:58,310

Я справлюсь.

00:18:58,350 --> 00:19:02,400

Отлично. Будем там в 3:30.

00:19:02,440 --> 00:19:04,310

Надеюсь, к тому моменту ты закончишь.

00:19:05,440 --> 00:19:07,920

Что?

00:19:16,980 --> 00:19:19,280

Что они сказали?

00:19:26,330 --> 00:19:28,550

Блять! Что за нахуй?

00:19:28,600 --> 00:19:30,950

Погоди!

00:19:30,990 --> 00:19:33,560

Подожди! Блять, стой!

00:19:33,600 --> 00:19:35,560

Поднимайся!

00:19:38,390 --> 00:19:41,220

Что ты делаешь, блять?

00:19:41,260 --> 00:19:42,960

Защищаю свою семью.

00:19:43,000 --> 00:19:44,310

На колени!

00:19:50,530 --> 00:19:54,010

Вот и всё, да?

00:19:54,060 --> 00:19:56,410

Они сказали убить меня,

и ты просто сделаешь это?

00:19:56,450 --> 00:19:57,970

Эллиота найдут через твой телефон,

00:19:58,020 --> 00:19:59,020

так что ты не нужна.

00:19:59,060 --> 00:20:00,930

Безумие. Это не ты, Дом!

00:20:00,980 --> 00:20:02,330

Ты, блять, не должна этого делать!

00:20:02,370 --> 00:20:04,240

И тебе хватило смелости

такое утверждать.

00:20:04,290 --> 00:20:05,630

Ты разрушила мою жизнь.

00:20:05,680 --> 00:20:07,110

Да. Я виновата, да.

00:20:07,160 --> 00:20:08,460

Но ты не должна меня убивать!

00:20:08,510 --> 00:20:10,600

Ты не можешь просто пристрелить кого-то!

00:20:10,640 --> 00:20:13,290

- Я здесь из-за тебя.

- Я знаю.

00:20:13,340 --> 00:20:16,510

- Ты сотворила это со мной!

- Я знаю!

00:20:16,560 --> 00:20:18,340

Ладно, ты права.

00:20:18,390 --> 00:20:20,300

Хорошо? А я - нет.

00:20:20,340 --> 00:20:22,170

Дай мне шанс всё исправить.

00:20:22,220 --> 00:20:24,220

Я смогу вытащить тебя.

00:20:24,260 --> 00:20:26,180

- Выхода нет.

- У меня есть план.

00:20:26,220 --> 00:20:28,180

Думаешь, мне не насрать на твой план?

00:20:28,220 --> 00:20:30,090

Мы покончим с Тёмной Армией навсегда.

00:20:30,140 --> 00:20:32,140

Сегодня вечером.

00:20:32,180 --> 00:20:34,450

Слишком поздно.

00:20:34,490 --> 00:20:37,100

Пожалуйста, Дом, нет.

00:20:37,140 --> 00:20:38,540

Нет, всё так и должно быть.

00:20:38,580 --> 00:20:41,060

Мало времени. Слишком поздно.

00:20:41,100 --> 00:20:43,150

Дом, послушай!

00:20:43,190 --> 00:20:45,410

Послушай. Я знаю, я проебалась.

00:20:45,460 --> 00:20:47,460

Но пока не поздно.

00:20:47,500 --> 00:20:49,680

Если ты меня отпустишь,

я остановлю это.

00:20:49,720 --> 00:20:52,070

Клянусь богом, только отпусти меня.

00:20:52,120 --> 00:20:53,990

- Пожалуйста!

- Прости.

00:20:56,030 --> 00:20:58,120

Нет, нет, нет, пожалуйста!

00:20:58,160 --> 00:20:59,470

Не проси прощения, Дом.

00:20:59,510 --> 00:21:01,120

Не надо!

00:21:01,170 --> 00:21:04,130

Не надо жалеть, Дом. Пожалуйста, Дом.

00:21:04,170 --> 00:21:06,560

Не надо делать этого.

Ты хороший человек!

00:21:06,610 --> 00:21:09,260

- Это не ты.

- Заткнись!

00:21:15,230 --> 00:21:18,180

Блять, блять, блять.

00:21:20,100 --> 00:21:21,410

Блять.

00:21:21,450 --> 00:21:24,150

Когда он вернётся ко мне?

00:21:25,580 --> 00:21:27,670

Это срочно, да.

00:21:29,240 --> 00:21:31,110

Знаю, но это касается мистера Куклачёва.

00:21:31,150 --> 00:21:33,590

Ему нужно знать.

00:21:35,250 --> 00:21:37,290

Ладно, замечательно.

00:21:38,600 --> 00:21:41,250

Счастливого Рождества.

00:21:47,520 --> 00:21:49,090

Как думаешь, сколько займёт времени?

00:21:49,130 --> 00:21:51,390

Иди нахуй.

00:21:56,480 --> 00:22:00,100

Моей жизни конец. Я хочу, чтобы ты знал.

00:22:00,140 --> 00:22:01,490

Ты просто должна поговорить с ним.

00:22:01,530 --> 00:22:04,010

И я уйду.

00:22:04,060 --> 00:22:06,620

Они не отследят тебя.

00:22:08,150 --> 00:22:10,450

И думаешь, это всё?

00:22:12,200 --> 00:22:14,330

Ты накачал наркоманку.

00:22:15,550 --> 00:22:18,460

Ты справишься.

00:22:18,510 --> 00:22:21,160

Высокомерный кусок дерьма.

00:22:22,600 --> 00:22:23,860

Может, ты уйдёшь,

00:22:23,900 --> 00:22:27,340

и для тебя не наступит

конец света, но для меня - да.

00:22:27,380 --> 00:22:30,340

Это разрушит меня.

00:22:30,390 --> 00:22:32,350

Так что иди нахуй.

00:22:35,350 --> 00:22:36,700

Может, ты могла бы подумать

об этом прежде,

00:22:36,740 --> 00:22:39,610

чем начинать работать на них.

00:22:39,660 --> 00:22:42,570

Что ты имеешь в виду?

00:22:44,490 --> 00:22:48,140

Оффшорный банк Кипра.

00:22:48,190 --> 00:22:50,670

Деньги, которые проходят через него.

00:22:52,190 --> 00:22:53,630

Ты ведь всё знаешь.

00:22:53,670 --> 00:22:56,460

Ты не идиотка.

00:22:56,500 --> 00:22:58,760

Уверен, часть тебя всегда знала.

00:22:58,810 --> 00:23:01,290

Но ты выбрала не присматриваться.

00:23:01,330 --> 00:23:04,200

Мои выборы тебя не касаются.

00:23:04,250 --> 00:23:06,340

Я понимаю.

00:23:06,380 --> 00:23:08,560

Тебе нужна была работа.

Они хорошо платили.

00:23:08,600 --> 00:23:11,390

Вот как они работают. Их бизнес-модель.

00:23:12,650 --> 00:23:14,340

Они загоняют всех в угол,

00:23:14,390 --> 00:23:18,040

пока ты не договоришься

со своей совестью.

00:23:19,390 --> 00:23:22,480

Вот почему я обязан

сделать то, что делаю.

00:23:22,530 --> 00:23:25,570

Тебе причиняют боль...

00:23:25,620 --> 00:23:27,580

ровно как и каждому из нас.

00:23:27,620 --> 00:23:31,230

Пока причиняешь мне боль только ты.

00:23:35,890 --> 00:23:38,240

Интересно, сколько людей ты ранил,

00:23:38,280 --> 00:23:40,810

чтобы добиться своего.

00:23:44,460 --> 00:23:47,200

Сколько уже, Эллиот?

00:23:50,420 --> 00:23:52,340

Сколько люди были обречены на страдания

00:23:52,380 --> 00:23:54,430

из-за тебя?

00:24:01,570 --> 00:24:04,090

Оно стоило того?

00:24:20,280 --> 00:24:22,800

Я не в форме,

00:24:24,760 --> 00:24:26,850

можно мне в ванную?

00:24:28,460 --> 00:24:30,590

Да, иди.

00:24:45,220 --> 00:24:47,260

Так я была частью ёбаного плана,

00:24:47,310 --> 00:24:49,570

или просто счастливой случайностью?

00:24:51,620 --> 00:24:53,790

Случайностью

00:24:59,360 --> 00:25:01,540

Как мило.

00:25:19,730 --> 00:25:22,730

Почти всё.

00:25:22,780 --> 00:25:26,960

Когда её босс перезвонит,

мы получим своё и уйдём.

00:25:32,530 --> 00:25:34,050

Было бы намного легче,

00:25:34,090 --> 00:25:37,790

если бы она не отрицала

так сильно то, на кого работает.

00:25:39,660 --> 00:25:41,800

Вот и оно.

00:25:41,840 --> 00:25:44,410

Чувство страха.

00:25:46,240 --> 00:25:47,670

Появляется, когда пересекаешь границу,

00:25:47,720 --> 00:25:51,500

о которой даже не знал.

00:25:51,550 --> 00:25:53,980

Может, этот страх - хорошее чувство.

00:25:59,990 --> 00:26:04,210

Ведь когда ты понимаешь,

что пересёк границу...

00:26:05,990 --> 00:26:08,560

значит, они у тебя ещё остались.

00:26:11,350 --> 00:26:14,700

Когда все границы остаются позади,

00:26:14,740 --> 00:26:17,480

тебя ждёт лишь темнота.

00:26:19,960 --> 00:26:22,790

У него бессонница,

00:26:22,840 --> 00:26:24,320

социальная тревожность.

00:26:24,360 --> 00:26:26,490

Я не знаю, что ещё сказать.

00:26:26,540 --> 00:26:30,370

Зависимость от морфина,

тюремный срок, мёртвый папочка.

00:26:30,410 --> 00:26:33,670

Ты продаёшь мне паль, девочка.

00:26:33,720 --> 00:26:35,590

А мне нужен бренд.

00:26:39,900 --> 00:26:41,860

Пожалуйста, отпустите меня.

00:26:41,900 --> 00:26:44,640

Что бы вы ни искали, у меня этого нет.

00:26:44,690 --> 00:26:48,560

Я знаю, у вас были особые отношения.

00:26:51,610 --> 00:26:54,740

"Особые"?

00:26:54,780 --> 00:26:56,960

Он взломал меня.

00:26:57,000 --> 00:26:59,350

Он угрожал моему парню.

00:26:59,400 --> 00:27:01,620

Он угрожал мне.

00:27:01,660 --> 00:27:03,050

Я перестала видеться с ним,

00:27:03,090 --> 00:27:04,490

потому что он пугал меня.

00:27:04,530 --> 00:27:06,840

Ты не боялась его!

00:27:06,880 --> 00:27:09,270

Ты в него влюблена!

00:27:13,980 --> 00:27:17,630

Я увидел по твоему лицу.

00:27:17,670 --> 00:27:19,500

Не лги мне.

00:27:21,980 --> 00:27:25,730

Это не сработает.

00:27:25,770 --> 00:27:28,770

Твои вспышки гнева.

00:27:28,820 --> 00:27:31,730

Только потому, что над тобой

издевались в детстве,

00:27:31,780 --> 00:27:35,340

потому, что люди причиняли боль...

00:27:35,390 --> 00:27:37,300

Пока ты не замахнулся битой

00:27:37,350 --> 00:27:40,570

и не научился ранить их в ответ...

00:27:40,610 --> 00:27:44,310

Не значит, что это сработает со мной.

00:27:55,970 --> 00:27:58,410

Погоди минутку.

00:28:00,370 --> 00:28:03,070

Погоди одну ёбаную секунду.

00:28:04,810 --> 00:28:07,860

Мисс Криста, ты...

00:28:07,900 --> 00:28:10,510

ты назвала меня сучёнышем?

00:28:13,900 --> 00:28:16,820

Арахис.

00:28:16,860 --> 00:28:19,950

Ты слышал, как она меня назвала?

00:28:20,000 --> 00:28:21,960

Она назвала тебя сучёнышем.

00:28:22,000 --> 00:28:24,610

Хави.

00:28:24,650 --> 00:28:26,830

Слышал, как она назвала меня сучёнышем?

00:28:26,870 --> 00:28:28,830

Я так услышал.

00:28:35,580 --> 00:28:37,750

Видишь?

00:28:37,800 --> 00:28:40,060

Вот почему ты так хороша.

00:28:40,100 --> 00:28:43,500

Даже мои сучки не могут назвать

меня сучёнышем.

00:28:43,540 --> 00:28:45,680

Господи!

00:28:50,770 --> 00:28:52,510

- Кто это?

- Джейсон.

00:28:57,080 --> 00:28:58,640

Джейсон?

00:29:00,860 --> 00:29:04,000

Он твой парниша?

00:29:04,040 --> 00:29:07,440

Может, мы должны его пригласить.

00:29:07,480 --> 00:29:09,830

Может, это... Это тебя разговорит.

00:29:09,870 --> 00:29:11,530

Детка?

00:29:11,570 --> 00:29:12,660

Ты там?

00:29:14,050 --> 00:29:16,450

Что думаешь, мисс Криста?

00:29:16,490 --> 00:29:18,800

Хорошенько повеселимся все вместе.

00:29:28,940 --> 00:29:31,850

Я смог остановить кровотечение.

00:29:40,860 --> 00:29:43,430

Всё наладится.

00:30:06,580 --> 00:30:08,890

Я не верю тебе.

00:30:39,620 --> 00:30:42,140

Ты сказал, люди, на которых я работаю...

00:30:46,710 --> 00:30:49,890

стояли за резнёй в Эль-Саладо?

00:30:58,630 --> 00:31:00,640

Моя мама умерла там.

00:31:02,990 --> 00:31:05,290

Я знаю.

00:31:13,650 --> 00:31:15,560

Оливия...

00:31:19,830 --> 00:31:22,530

Я могу остановить их.

00:31:43,770 --> 00:31:45,290

Здравствуйте.

00:31:45,330 --> 00:31:48,990

Простите за беспокойство в каникулы,

00:31:49,030 --> 00:31:52,730

но мистер Куклачёв

должен авторизоваться,

00:31:52,780 --> 00:31:55,130

чтобы перевести денежные средства.

00:32:00,700 --> 00:32:03,960

Вы не видите запроса?

00:32:04,000 --> 00:32:05,220

Вы уверены?

00:32:18,760 --> 00:32:21,850

Всё ещё не вижу.

00:32:21,890 --> 00:32:23,760

Ладно, это странно.

00:32:23,810 --> 00:32:26,850

Он сказал, это срочно.

00:32:26,900 --> 00:32:29,200

Может, он передумал.

00:32:29,250 --> 00:32:30,990

Я просто спрошу у него и перезвоню вам.

00:32:37,950 --> 00:32:40,000

Ладно, спасибо.

00:32:42,740 --> 00:32:45,220

Счастливого Рождества.

00:32:48,270 --> 00:32:50,700

Я сотру все свидетельства участия

00:32:50,750 --> 00:32:53,620

тебя или твоего босса.

00:32:53,660 --> 00:32:55,660

Ничто не будет вести к тебе.

00:32:59,060 --> 00:33:02,020

Знаю, может, я работаю на монстров...

00:33:08,070 --> 00:33:10,290

Но ты один из них.

00:33:12,120 --> 00:33:16,690

И ты - наихудший, потому что

даже не знаешь этого.

00:33:48,850 --> 00:33:52,200

Чёрт.

00:33:52,240 --> 00:33:54,420

Парниша расстроился,

что ты его не впустила.

00:34:01,300 --> 00:34:04,080

Ладно.

00:34:11,040 --> 00:34:13,350

Теперь...

00:34:13,390 --> 00:34:16,310

прежде чем он пришёл и ушёл,

00:34:16,350 --> 00:34:18,310

ты назвала меня сучёнышем?

00:34:21,530 --> 00:34:24,060

Расслабься, девочка.

00:34:24,100 --> 00:34:26,150

Я не принимаю близко к сердцу.

00:34:26,190 --> 00:34:29,020

Вообще, это моя вина,

00:34:29,060 --> 00:34:30,760

потому что я не рассказал до конца.

00:34:30,800 --> 00:34:32,020

Понимаешь,

00:34:32,070 --> 00:34:36,110

я просто объяснял тебе твою роль.

00:34:36,160 --> 00:34:38,770

Роль биты.

00:34:40,990 --> 00:34:44,290

Но бита - не конец истории.

00:34:44,340 --> 00:34:47,250

Нет.

00:34:47,300 --> 00:34:49,780

Так что после того, как его избил

00:34:58,350 --> 00:35:00,530

до полусмерти

00:35:00,570 --> 00:35:05,750

этот ублюдочный сучёныш,

00:35:05,790 --> 00:35:08,450

хулиган проснулся в больнице.

00:35:10,100 --> 00:35:13,190

Прямо когда в палату зашёл сучёныш,

00:35:13,240 --> 00:35:16,940

как ёбаный Призрак прошлого Рождества.

00:35:16,980 --> 00:35:18,550

Хулиган увидел его и начал плакать.

00:35:18,590 --> 00:35:20,160

Этот ниггер явно испугался.

00:35:20,200 --> 00:35:23,160

Он подумал,

что пацан пришёл его прикончить.

00:35:25,550 --> 00:35:28,210

Но знаешь, что случилось?

00:35:31,820 --> 00:35:34,560

Сучёныш подошёл

00:35:34,610 --> 00:35:37,520

к кровати хулигана...

00:35:41,220 --> 00:35:44,090

И взял его за руку.

00:35:44,140 --> 00:35:46,050

Да.

00:35:46,100 --> 00:35:47,790

Взял за руку.

00:35:50,010 --> 00:35:52,320

Вот так.

00:35:54,230 --> 00:35:58,110

Мягко и нежно.

00:35:58,150 --> 00:36:01,810

А потом приблизился.

00:36:04,940 --> 00:36:07,990

Он смотрел на хулигана,

00:36:08,030 --> 00:36:11,560

всхлипывающего и плачущего.

00:36:11,600 --> 00:36:14,040

Посмотрел на него и сказал...

00:36:17,340 --> 00:36:19,430

"Теперь я тебя понимаю".

00:36:25,180 --> 00:36:28,530

Сучёныш пришёл,

когда больше никто этого не сделал.

00:36:28,570 --> 00:36:30,620

Он понял хулигана,

00:36:30,660 --> 00:36:34,230

как никто другой не смог бы...

00:36:34,270 --> 00:36:37,060

больше ничего и не надо было.

00:36:37,100 --> 00:36:39,240

И, Мисс Криста,

00:36:39,280 --> 00:36:41,890

с этого момента

00:36:41,930 --> 00:36:45,200

он завладел хулиганом на всю жизнь.

00:36:50,160 --> 00:36:53,860

Если я хочу завладеть Эллиотом,

я должен не просто разрушить его.

00:36:53,900 --> 00:36:55,990

Мы с Эллиотом связаны

00:36:56,030 --> 00:36:58,430

духовно.

00:36:58,470 --> 00:37:01,300

Я хочу быть на одном уровне с ним,

00:37:01,340 --> 00:37:04,130

и единственный способ это сделать -

сломать его.

00:37:04,170 --> 00:37:07,480

Я разрушу его, чтобы построить заново.

00:37:07,520 --> 00:37:08,960

Я должен ранить его душу,

00:37:09,000 --> 00:37:10,480

чтобы затем его исцелить.

00:37:10,530 --> 00:37:13,310

Так можно завладеть ниггером.

00:37:16,230 --> 00:37:18,100

Слова, которые ты произнесёшь,

должны быть

00:37:18,140 --> 00:37:20,320

именно теми словами,

которые я хочу услышать.

00:37:20,360 --> 00:37:21,970

Не ради меня,

00:37:22,020 --> 00:37:25,630

а ради тебя самой

и твоего мальчика Джейсона,

00:37:25,670 --> 00:37:28,940

который живёт на 1404-ой Джей Стрит.

00:37:32,110 --> 00:37:34,510

Ты знаешь, что я хочу.

00:37:36,210 --> 00:37:38,340

Дай мне это.

00:37:47,650 --> 00:37:48,960

Сделаешь это,

00:37:49,000 --> 00:37:52,220

и у меня больше не будет причин

держать тебя.

00:37:57,360 --> 00:37:59,050

Посмотри мне в глаза.

00:38:04,280 --> 00:38:06,060

Поверь мне.

00:38:30,300 --> 00:38:33,350

Найди шкафчик с файлами в моём офисе.

00:38:36,000 --> 00:38:38,700

В нижнем ящике есть папка.

00:38:41,660 --> 00:38:45,190

В ней закладка

с надписью "Сентябрь 2015".

00:38:48,410 --> 00:38:51,110

Поищи имя Эллиота.

00:39:07,560 --> 00:39:10,690

И что я там найду?

00:39:15,650 --> 00:39:18,220

Мистера Робота.

00:39:21,050 --> 00:39:22,700

Кто это?

00:39:25,360 --> 00:39:27,620

С его помощью ты разрушишь Эллиота.

00:39:48,120 --> 00:39:51,300

Голова болит.

00:40:06,880 --> 00:40:09,490

Я думала, ты убьёшь меня.

00:40:09,530 --> 00:40:11,710

Мне дали час.

00:40:18,500 --> 00:40:20,370

Сколько времени прошло?

00:40:21,890 --> 00:40:24,110

Разблокируй телефон.

00:40:24,160 --> 00:40:27,420

Они хотят лишь расположение Эллиота.

00:40:28,510 --> 00:40:30,680

- Не могу.

- Можешь.

00:40:30,730 --> 00:40:32,470

Что бы ты делала,

если бы речь шла о твоей семье?

00:40:32,510 --> 00:40:34,560

Я это правда сделаю.

00:40:46,260 --> 00:40:48,620

Та ночь, которую мы провели вместе...

00:40:50,400 --> 00:40:51,790

Ты, наверно, считаешь её

00:40:51,840 --> 00:40:54,450

худшей ночью в своей жизни...

00:40:55,800 --> 00:40:57,670

Когда всё это дерьмо

стало совсем херовым.

00:40:57,710 --> 00:41:00,540

- Но, если подумать, было...

00:41:00,580 --> 00:41:03,370

- Не стоит.

00:41:03,410 --> 00:41:05,330

Неплохо.

00:41:06,890 --> 00:41:09,720

Это был последний раз,

когда я правда чувствовала себя хорошо.

00:41:14,600 --> 00:41:17,250

Ты меня просто использовала.

00:41:18,510 --> 00:41:21,300

Ты знаешь, что было нечто большее.

00:41:32,700 --> 00:41:36,180

Не знаю, что ты должна сделать,

но я понимаю.

00:41:36,230 --> 00:41:40,580

Но хотя бы поверь мне.

00:41:55,680 --> 00:41:58,250

Времени мало.

00:42:07,690 --> 00:42:09,260

Вставай.

00:42:11,390 --> 00:42:13,960

- Куда мы идём?

- Вставай.

00:42:14,000 --> 00:42:15,830

- Куда мы?

- Давай.

00:42:15,880 --> 00:42:17,660

Идём.

00:42:21,660 --> 00:42:23,060

Ты на меня набросилась,

00:42:23,100 --> 00:42:24,540

и прежде чем я что-либо осознала,

всё закончилось.

00:42:24,580 --> 00:42:26,540

О чём ты говоришь?

00:42:26,580 --> 00:42:29,760

Возьми это и действуй быстрей.

00:42:29,800 --> 00:42:31,670

- Хочешь, чтобы я убила тебя?

- Один выход.

00:42:31,720 --> 00:42:32,680

Давай же, время истекает.

00:42:32,720 --> 00:42:33,810

Ты должна убить меня.

00:42:33,850 --> 00:42:34,980

Я, блять, не собираюсь тебя убивать.

00:42:35,030 --> 00:42:36,510

Пошли. Мы можем убежать.

00:42:36,550 --> 00:42:37,770

Если они придут, а я пропала,

00:42:37,810 --> 00:42:39,290

моя семья умрёт.

00:42:39,330 --> 00:42:40,810

Ты не поняла?

00:42:40,860 --> 00:42:44,380

Из-за меня все, кого я люблю,

в опасности.

00:42:44,430 --> 00:42:46,950

Они не остановятся, пока я не умру.

00:42:46,990 --> 00:42:48,740

Я, блять, не собираюсь тебя убивать.

00:42:48,780 --> 00:42:50,610

Я бы справилась сама, если бы могла.

00:42:50,650 --> 00:42:52,650

Я думала об этом каждый день

последние месяцы,

00:42:52,700 --> 00:42:53,910

но я не могу.

00:42:53,960 --> 00:42:55,610

Я не могу.

00:42:55,660 --> 00:42:57,480

Пожалуйста, Дарлин, нажми на курок.

00:42:57,530 --> 00:42:58,480

Я не могу.

00:42:58,530 --> 00:42:59,750

Просто нажми на ёбаный курок!

00:42:59,790 --> 00:43:01,530

- Дом, пожалуйста.

- Нажми на ёбаный курок!

00:43:01,570 --> 00:43:02,880

- Я не могу.

- Давай!

00:43:09,410 --> 00:43:11,630

Доминик?

00:43:16,980 --> 00:43:20,590

Что ж, этого я не ожидала.

00:43:21,900 --> 00:43:23,640

Я в шоке.

00:43:23,680 --> 00:43:25,900

Не знаю, что и сказать.

00:43:25,950 --> 00:43:27,820

Господи.

00:43:31,870 --> 00:43:35,700

Не волнуйся. Я не убью тебя.

00:43:35,740 --> 00:43:38,390

Ты всё ещё слишком ценна.

00:43:39,740 --> 00:43:43,270

Но тебе будет очень больно.

00:43:50,750 --> 00:43:52,630

Так где телефон?

00:43:59,940 --> 00:44:02,810

Ты ведь понимаешь,

что у меня нет никакой неприязни.

00:44:02,850 --> 00:44:04,810

Мне приказали найти твоего брата.

00:44:04,850 --> 00:44:05,900

Если так,

00:44:05,940 --> 00:44:06,900

то телефон вам не поможет.

00:44:06,940 --> 00:44:08,990

Я стёрла всё.

00:44:24,920 --> 00:44:26,830

Поговорим о том, что произошло?

00:44:26,880 --> 00:44:28,400

У нас есть доступ,

00:44:28,440 --> 00:44:31,010

чтобы перевести деньги с банка.

00:44:31,050 --> 00:44:33,540

Как только мы взломаем всех

00:44:33,580 --> 00:44:35,760

на встрече, мы украдём все деньги.

00:44:35,800 --> 00:44:37,410

Я не это имел в виду.

00:44:39,110 --> 00:44:41,890

Неважно, что ты имел в виду.

00:44:47,590 --> 00:44:50,380

- Криста.

- Эллиот, нам нужно встретиться.

00:44:50,420 --> 00:44:52,080

Я немного занят. Можно я перезвоню...

00:44:52,120 --> 00:44:54,210

Меня похитил твой знакомый.

00:44:54,250 --> 00:44:56,080

Фернандо Вера.

00:44:57,860 --> 00:45:00,130

Он хотел знать всё о тебе,

всё, что я знала.

00:45:00,170 --> 00:45:01,480

Прости, не знала, как быть.

00:45:01,520 --> 00:45:03,040

У него был пистолет.

00:45:03,090 --> 00:45:04,390

Он получил. что хотел. Отпустил меня.

00:45:04,440 --> 00:45:05,650

Я пошла в полицию,

00:45:05,700 --> 00:45:07,480

но сейчас мне страшно

возвращаться домой.

00:45:07,530 --> 00:45:09,140

- Мне страшно.

- Подожди, помедленней.

00:45:09,180 --> 00:45:11,050

- Где ты сейчас?

- Я не знаю.

00:45:11,090 --> 00:45:12,270

Думаю, что в центре.

00:45:12,310 --> 00:45:14,230

Могу встретиться с тобой

в Вашингтон-Сквер-парк.

00:45:14,270 --> 00:45:16,970

- Можешь подойти туда?

- Думаю, да.

00:45:17,010 --> 00:45:19,450

- Увидимся.

- Хорошо.

00:45:22,150 --> 00:45:24,460

Он её точно не отпустит.

00:45:27,420 --> 00:45:29,420

Я знаю.

00:45:34,120 --> 00:45:36,290

И вот опять, мы играем в героя.

00:45:36,340 --> 00:45:38,860

Но являемся ли мы им?

00:45:38,910 --> 00:45:40,990

Ты видел, что мы сделали.

00:45:41,040 --> 00:45:44,040

Мы наблюдали, как он рушит чью-то жизнь,

00:45:44,080 --> 00:45:46,090

и никто не мешали ему.

00:45:48,920 --> 00:45:52,010

Правила, мораль, параметры... меняются,

00:45:52,050 --> 00:45:53,920

если ты сломлен с самого начала.

00:45:53,960 --> 00:45:55,490

Меняемся ли мы под давлением,

00:45:55,530 --> 00:45:58,190

или оно открывает нам нашу суть?

00:45:58,230 --> 00:45:59,490

Я больше не знаю.

00:45:59,530 --> 00:46:02,280

Единственное, что я знаю, это...

00:46:05,320 --> 00:46:07,980

Помогите!

00:46:08,020 --> 00:46:09,460

Помогите!

00:46:09,500 --> 00:46:10,150

Помогите!

00:46:10,200 --> 00:46:12,030

Помогите!

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:03,568 --> 00:00:04,961

to do something very bad

to your mother.

00:00:05,005 --> 00:00:06,093

- Give me your phone.

00:00:06,136 --> 00:00:07,877

I rigged Signal's API

00:00:07,920 --> 00:00:09,835

to beam GPS coords

so we can share locations.

00:00:09,879 --> 00:00:12,664

- My whole life is ruined

because of you.

00:00:12,708 --> 00:00:15,102

All you deserve

is pure and utter agony.

00:00:15,145 --> 00:00:17,017

- Olivia was

Susan Jacobs' contact.

00:00:17,060 --> 00:00:18,322

- She's an addict.

00:00:18,366 --> 00:00:20,107

If she gets caught using,

she loses her kid.

00:00:20,150 --> 00:00:21,282

I'm not like most people.

00:00:21,325 --> 00:00:22,805

- I'm starting

to pick up on that.

00:00:22,848 --> 00:00:25,068

My mom got killed.

Murdered, actually.

00:00:25,112 --> 00:00:26,939

- Olivia's access

isn't good enough.

00:00:26,983 --> 00:00:28,376

- You know why

we came back here, right?

00:00:28,419 --> 00:00:29,899

- So you could be king

of New York.

00:00:29,942 --> 00:00:31,074

- And in order

for our kingdom to be built,

00:00:31,118 --> 00:00:32,902

I need a brilliant architect.

00:00:32,945 --> 00:00:35,687

- I'm trying to help him.

- You're trying to destroy me.

00:00:35,731 --> 00:00:37,298

I'm done talking to you.

00:00:37,341 --> 00:00:38,864

- One of your patients

hacked me.

00:00:38,908 --> 00:00:41,215

- Krista.

- I don't feel safe around you.

00:00:41,258 --> 00:00:43,130

- She knows something

I gotta know.

00:00:43,173 --> 00:00:45,045

It's time we talked.

00:00:48,526 --> 00:00:51,007

I'm gonna tell you a story.

00:00:51,051 --> 00:00:53,966

A story

of a true "Xmas" miracle.

00:00:54,010 --> 00:00:57,796

This is the tale of a bully

00:00:57,840 --> 00:01:00,060

and a little bitch.

00:01:02,149 --> 00:01:04,238

I'm talking about

a mean, nasty bully

00:01:04,281 --> 00:01:07,415

and a scrawny-ass little bitch.

00:01:07,458 --> 00:01:10,113

This bully

would pick on the little bitch

00:01:10,157 --> 00:01:11,462

every day after school.

00:01:11,506 --> 00:01:14,204

If little bitch had cash,

little bitch got robbed.

00:01:14,248 --> 00:01:16,902

If little bitch bowed up,

00:01:16,946 --> 00:01:18,991

little bitch got stomped.

00:01:19,035 --> 00:01:21,994

["Carol of the Bells" playing]

00:01:22,038 --> 00:01:24,258

00:01:24,301 --> 00:01:26,173

Point I'm trying

to make here is,

00:01:26,216 --> 00:01:29,437

this bully owned that bitch

like a Lincoln Continental,

00:01:29,480 --> 00:01:34,006

but something happened

to change it all.

00:01:34,050 --> 00:01:38,359

On this Xmas of our tale,

00:01:38,402 --> 00:01:42,537

little bitch got lucky

with the gifts, see?

00:01:42,580 --> 00:01:45,061

Something little bitch loved

more than anything--

00:01:45,105 --> 00:01:50,501

before family, God,

and country was...

00:01:50,545 --> 00:01:53,287

baseball.

00:01:53,330 --> 00:01:56,028

Loved the shit out of it.

00:01:56,072 --> 00:01:57,769

Well,

00:01:57,813 --> 00:01:59,902

on this Xmas morning

00:01:59,945 --> 00:02:03,340

when he got out

of his little bedroom

00:02:03,384 --> 00:02:07,127

and looked

under his little tree,

00:02:07,170 --> 00:02:09,390

guess what he found.

00:02:09,433 --> 00:02:12,306

- [whimpers]

00:02:12,349 --> 00:02:17,528

- An Easton Magnum

aluminum baseball bat.

00:02:19,878 --> 00:02:21,924

Little bitch grabbed that bat

00:02:21,967 --> 00:02:24,579

and went right outside to play.

00:02:24,622 --> 00:02:27,930

Didn't even take the bow off,

he was so excited.

00:02:27,973 --> 00:02:30,933

And there he was

on the corner ball field,

00:02:30,976 --> 00:02:33,544

hitting balls

like he was Sammy Sosa

00:02:33,588 --> 00:02:36,417

when...

00:02:36,460 --> 00:02:39,463

his bully comes up,

00:02:39,507 --> 00:02:41,422

eyeing that bat.

00:02:43,554 --> 00:02:48,907

And just as the bully

made his way up to him,

00:02:48,951 --> 00:02:52,259

without any warning...

00:02:52,302 --> 00:02:54,609

bam!

00:02:54,652 --> 00:02:56,480

Blood.

00:02:56,524 --> 00:02:59,962

Fuckin' everywhere.

00:03:00,005 --> 00:03:02,138

Blood on the ground,

00:03:02,182 --> 00:03:04,880

blood on little bitch,

00:03:04,923 --> 00:03:08,971

blood dripping down the bow

still wrapped around that bat.

00:03:11,321 --> 00:03:12,888

Little bitch

knocked every tooth out

00:03:12,931 --> 00:03:15,151

of that motherfucker's head.

00:03:15,195 --> 00:03:17,240

Cracked his skull open,

00:03:17,284 --> 00:03:20,591

popped his eyeball out

on home plate.

00:03:20,635 --> 00:03:24,073

- [whimpering softly]

00:03:24,116 --> 00:03:27,163

00:03:27,207 --> 00:03:29,948

- All because little bitch

saw the truth.

00:03:32,124 --> 00:03:35,345

That bat may have been made

to play ball,

00:03:35,389 --> 00:03:39,480

but that wasn't its purpose.

00:03:39,523 --> 00:03:42,091

Nuh-uh.

00:03:42,134 --> 00:03:44,963

In that moment

in little bitch's hands,

00:03:45,007 --> 00:03:48,010

it was there to break

this nigga's head open.

00:03:48,053 --> 00:03:54,277

00:03:54,321 --> 00:03:56,975

See, Ms. Krista,

00:03:57,019 --> 00:04:01,110

we all have a purpose

in this world,

00:04:01,153 --> 00:04:05,027

and it's our lot in life

to wait for the cosmos

00:04:05,070 --> 00:04:07,638

to reveal what that is.

00:04:07,682 --> 00:04:14,166

00:04:14,210 --> 00:04:16,299

But you don't have to look

no more...

00:04:16,343 --> 00:04:19,433

00:04:19,476 --> 00:04:23,263

'Cause for you,

that day has come.

00:04:23,306 --> 00:04:26,309

00:04:26,353 --> 00:04:29,138

Want to know why?

00:04:29,181 --> 00:04:34,404

00:04:34,448 --> 00:04:38,321

I'm gonna break Elliot...

00:04:38,365 --> 00:04:41,281

and you gonna bemy aluminum bat.

00:04:41,324 --> 00:04:44,109

- [whimpering softly]

00:04:44,153 --> 00:04:51,160

00:04:54,424 --> 00:04:56,513

[bell jingles]

00:04:56,557 --> 00:04:58,559

[mellow music playing

over speakers]

00:04:58,602 --> 00:05:01,736

- I'm, uh--I'm on my way

to Olivia's now.

00:05:01,779 --> 00:05:03,433

- How are we gonna

get to her boss?

00:05:03,477 --> 00:05:04,956

We still need

his login credentials

00:05:05,000 --> 00:05:06,393

to transfer the money.

00:05:06,436 --> 00:05:09,265

- Don't worry about it.

I have a plan.

00:05:09,309 --> 00:05:13,008

Did the proxy hack

at Virtual Realty check out?

00:05:13,051 --> 00:05:15,010

- Yeah, we're good.

00:05:15,053 --> 00:05:17,708

I'm seeing all the

unencrypted network traffic.

00:05:17,752 --> 00:05:20,363

What about the venue

for this Deus Group shindig?

00:05:20,407 --> 00:05:21,756

Do we know

where it's going down?

00:05:21,799 --> 00:05:23,627

- Uh, Price sent me

the location.

00:05:23,671 --> 00:05:25,673

It should be in your inbox.

00:05:25,716 --> 00:05:27,370

There's a hotel

across the street

00:05:27,414 --> 00:05:29,633

that we should work out of.

00:05:29,677 --> 00:05:32,375

[melancholy music]

00:05:32,419 --> 00:05:35,509

Are you there?

00:05:35,552 --> 00:05:37,249

Darlene?

00:05:37,293 --> 00:05:38,773

00:05:38,816 --> 00:05:40,427

- Yeah.

00:05:40,470 --> 00:05:42,342

00:05:42,385 --> 00:05:45,214

- The other day, when...

00:05:45,257 --> 00:05:50,132

I said that I should never

have let you back in my life...

00:05:50,175 --> 00:05:53,440

I was an asshole.

00:05:53,483 --> 00:05:56,530

I'm sorry.

00:05:56,573 --> 00:06:00,447

- You still have my Signal mod

running on your phone, right?

00:06:00,490 --> 00:06:03,145

- Yeah, why?

00:06:03,188 --> 00:06:06,148

- Just be careful, okay?

00:06:06,191 --> 00:06:10,152

Keep your phone on you

so I can see where you are.

00:06:10,195 --> 00:06:12,328

I don't want to lose you again.

00:06:17,681 --> 00:06:19,291

- Oh, thank you.

00:06:19,335 --> 00:06:21,119

- I--I got to go.

00:06:21,163 --> 00:06:28,170

00:06:34,306 --> 00:06:36,178

[rap music playing

over headphones]

00:06:36,221 --> 00:06:38,485

- Elli.

00:06:38,528 --> 00:06:42,053

Ah, long time no see, cuz.

00:06:42,097 --> 00:06:43,664

Where do I knowthis place from?

00:06:43,707 --> 00:06:45,492

- Do you have it?

- [laughs]

00:06:45,535 --> 00:06:47,494

Of course I got it, bro.

00:06:47,537 --> 00:06:52,063

00:06:52,107 --> 00:06:54,152

Under the table.

00:06:54,196 --> 00:07:01,203

00:07:02,770 --> 00:07:04,424

Where you going?

00:07:04,467 --> 00:07:06,338

- I got to go.

00:07:06,382 --> 00:07:07,514

- Damn, you just gon' leavelike that?

00:07:07,557 --> 00:07:09,472

Thought we gonna catch up.

00:07:09,516 --> 00:07:11,866

- Sorry, man,

I--I got shit to do.

00:07:11,909 --> 00:07:13,781

- [chuckles]

00:07:13,824 --> 00:07:17,088

Listen, just so you know,

I'm full-time freelance now.

00:07:17,132 --> 00:07:19,526

Only loyalty

is to the almighty paper.

00:07:19,569 --> 00:07:20,875

So hang on to my number.

00:07:20,918 --> 00:07:22,529

Should you need anything,

00:07:22,572 --> 00:07:25,183

you know I'm your guy.

00:07:25,227 --> 00:07:26,620

You be strange, now,

00:07:26,663 --> 00:07:28,839

but don't be a stranger,know what I mean?

00:07:33,409 --> 00:07:35,629

Peace, Elli.

00:07:50,644 --> 00:07:52,384

- We don't have to do this.

00:07:52,428 --> 00:07:53,821

We can find a way

to talk to her.

00:07:53,864 --> 00:07:55,518

- And if she says no?

00:07:55,562 --> 00:07:57,346

- [sighs]

Then we reason with her.

00:07:57,389 --> 00:08:00,131

- And if she still says no?

00:08:00,175 --> 00:08:02,177

We don't have timefor taking risks.

00:08:02,220 --> 00:08:04,875

This is the only way.

00:08:04,919 --> 00:08:09,532

- Hey. What you're about to do

is crossing a line.

00:08:09,576 --> 00:08:12,448

- Well, it's a little latefor that, don't you think?

00:08:14,885 --> 00:08:16,452

- He's right.

00:08:16,496 --> 00:08:17,758

We used to have a code.

00:08:17,801 --> 00:08:21,326

Lines we would not cross,

parameters we set.

00:08:21,370 --> 00:08:24,286

Those seem to have been

seriously modified.

00:08:24,329 --> 00:08:27,811

Question is, can we bring

those boundaries back?

00:08:27,855 --> 00:08:30,727

Or is it like he said,

too late?

00:08:32,686 --> 00:08:35,515

- Two large peppermint mochas.

00:08:35,558 --> 00:08:38,343

- What were you doing

in Pike's Hollow this morning?

00:08:39,954 --> 00:08:42,652

- How did you get in here?

00:08:42,696 --> 00:08:44,872

- Where's your brother?

00:08:46,526 --> 00:08:48,528

Did you take him somewhere?

00:08:49,790 --> 00:08:52,488

Is he still in the city?

00:08:59,626 --> 00:09:01,584

[sighs]

Okay.

00:09:09,287 --> 00:09:11,638

Fuck, Darlene,

you should have kept driving.

00:09:11,681 --> 00:09:13,335

- Who are you calling?

00:09:13,378 --> 00:09:15,555

You can't call this into the FBI.

00:09:15,598 --> 00:09:17,513

If the Dark Army finds outabout that crime scene,

00:09:17,557 --> 00:09:18,514

they're gonna send someone--

00:09:18,558 --> 00:09:20,864

- They already did.

00:09:23,867 --> 00:09:26,522

Have a seat.

00:09:26,566 --> 00:09:28,568

- A guy who continually talks

00:09:28,611 --> 00:09:31,266

to an invisible entity

that isn't there...

00:09:31,309 --> 00:09:32,789

[phone buzzing]

Has arguments with him.

00:09:32,833 --> 00:09:34,878

The invisible entity

interrupts him sometimes.

00:09:34,922 --> 00:09:38,578

- [sighs]

00:09:38,621 --> 00:09:40,536

Clorox.

- Market.

00:09:40,580 --> 00:09:43,495

- How may I help you?

- I have her.

00:09:43,539 --> 00:09:46,673

- Oh, well done.

00:09:46,716 --> 00:09:48,762

And her brother?

00:09:48,805 --> 00:09:51,852

- No, and she's not

giving him up.

00:09:51,895 --> 00:09:54,289

- Uh-huh.

00:09:54,332 --> 00:09:57,553

Well, that's not great.

00:09:57,597 --> 00:10:00,425

Keep her close.

Let me run it up the flagpole.

00:10:00,469 --> 00:10:02,253

Call you back in a bit.

00:10:03,385 --> 00:10:05,343

- Return

of a biblical prophet,

00:10:05,387 --> 00:10:06,780

Jan Matthys is preaching

00:10:06,823 --> 00:10:08,651

death and repentance

before the Second Coming,

00:10:08,695 --> 00:10:10,044

and those who are not part

of the chosen people...

00:10:10,087 --> 00:10:11,393

- Hello, sweetheart.

00:10:11,436 --> 00:10:12,916

- Are going to be

horribly killed.

00:10:18,574 --> 00:10:20,968

- I brought peppermint mochas.

00:10:23,100 --> 00:10:26,016

- [laughs]

00:10:26,060 --> 00:10:29,411

- They said it was Christmas

in a cup.

00:10:29,454 --> 00:10:31,718

- Well, it is indeed Christmas.

00:10:34,721 --> 00:10:36,636

Very sweet.

00:10:41,815 --> 00:10:43,860

[horn honks distantly]

00:10:45,122 --> 00:10:47,603

Do you want to come in?

00:10:47,647 --> 00:10:50,084

- Yeah.

00:10:50,127 --> 00:10:51,868

- Okay.

00:11:10,800 --> 00:11:14,325

- What I'm about to tell you

is gonna sound...

00:11:16,676 --> 00:11:18,939

A little crazy.

00:11:22,420 --> 00:11:24,466

- What's up?

00:11:27,512 --> 00:11:30,602

- It's about your clients.

00:11:30,646 --> 00:11:32,996

- [chuckles]

My clients?

00:11:34,389 --> 00:11:36,957

- At Cyprus National Bank.

00:11:37,000 --> 00:11:39,960

[tense music]

00:11:40,003 --> 00:11:47,010

00:11:48,011 --> 00:11:51,972

- I never told you

where I work.

00:11:52,015 --> 00:11:54,104

- A bank

that primarily does business

00:11:54,148 --> 00:11:56,977

with the Deus Group.

00:11:57,020 --> 00:11:58,979

- [laughs]

Whoa.

00:11:59,022 --> 00:12:00,720

What the fuck is this?

00:12:00,763 --> 00:12:02,634

- They're a criminal enterprise

00:12:02,678 --> 00:12:05,507

that uses their power

and wealth to run the world

00:12:05,550 --> 00:12:08,945

without anyone knowing it.

00:12:08,989 --> 00:12:10,686

- Okay, I don't know

why you're--

00:12:10,730 --> 00:12:13,820

- Tiananmen Square,

civil war in the Congo,

00:12:13,863 --> 00:12:16,692

both Iraq wars,

00:12:16,736 --> 00:12:19,521

the paramilitary massacre

in El Salado...

00:12:19,564 --> 00:12:22,132

00:12:22,176 --> 00:12:25,527

The cyber bombings.

00:12:25,570 --> 00:12:27,572

That's not even their top five.

00:12:27,616 --> 00:12:29,531

00:12:29,574 --> 00:12:32,403

- Okay...

[sighs]

00:12:32,447 --> 00:12:35,798

You're really starting

to scare me.

00:12:35,842 --> 00:12:38,975

Tell me what you're doing.

Why do you know where I work?

00:12:39,019 --> 00:12:42,674

- I hacked you.

00:12:42,718 --> 00:12:44,589

- Excuse me?

00:12:46,113 --> 00:12:48,028

- I hacked you.

00:12:48,071 --> 00:12:50,552

00:12:50,595 --> 00:12:53,120

- Why?

00:12:53,163 --> 00:12:55,731

- I need you to do something

for me.

00:12:57,167 --> 00:12:59,169

- What--what is this?

00:12:59,213 --> 00:13:02,738

- I need you to make

one phone call to your boss.

00:13:02,782 --> 00:13:04,871

I'm already on

their proxy server.

00:13:04,914 --> 00:13:07,874

I just need him to log in

so I can swipe his credentials.

00:13:07,917 --> 00:13:09,310

- [scoffs]

00:13:09,353 --> 00:13:12,487

- I know this doesn't

make sense to you right now,

00:13:12,530 --> 00:13:16,012

but trust me, Olivia...

00:13:16,056 --> 00:13:18,667

they're using you.

00:13:18,710 --> 00:13:21,713

- [laughs]

They're using me?

00:13:21,757 --> 00:13:25,587

- They are,

but I can stop them.

00:13:25,630 --> 00:13:28,068

I can stop them

once and for all.

00:13:28,111 --> 00:13:30,853

All I need is one phone call

from you.

00:13:30,897 --> 00:13:36,598

00:13:36,641 --> 00:13:37,817

- Get out.

00:13:40,254 --> 00:13:43,083

- Don't do this.

- Are you fucking kidding me?

00:13:43,126 --> 00:13:45,912

This conversation's over.

00:13:45,955 --> 00:13:48,828

Get the fuck out.

00:13:48,871 --> 00:13:50,525

Now.

00:13:50,568 --> 00:13:57,575

00:14:21,948 --> 00:14:24,689

- What happens

if you fail a drug test?

00:14:24,733 --> 00:14:27,736

00:14:27,779 --> 00:14:30,826

- What did you say?

00:14:30,870 --> 00:14:33,220

- I know about

your custody battle.

00:14:33,263 --> 00:14:37,702

00:14:37,746 --> 00:14:39,835

If you test positive for Oxy--

00:14:39,879 --> 00:14:41,184

- What the fuck

are you talking about?

00:14:41,228 --> 00:14:43,230

I'm eight years clean.

00:14:43,273 --> 00:14:46,102

00:14:46,146 --> 00:14:48,017

- No, you're not.

00:14:48,061 --> 00:14:55,068

00:15:12,912 --> 00:15:14,957

- You drugged me?

00:15:15,001 --> 00:15:19,135

00:15:19,179 --> 00:15:22,269

- I had to make sure

you would listen.

00:15:22,312 --> 00:15:24,358

You're gonna call your boss

in Cyprus.

00:15:24,401 --> 00:15:26,838

You're gonna get him to log in

to the bank website,

00:15:26,882 --> 00:15:28,623

and that's it.

00:15:28,666 --> 00:15:30,103

Then I'm gone.

00:15:30,146 --> 00:15:37,153

00:15:39,112 --> 00:15:43,203

If you don't do what I say...

00:15:43,246 --> 00:15:45,988

you lose your son.

00:15:46,032 --> 00:15:52,995

00:15:54,344 --> 00:15:55,911

- [scoffs]

00:15:55,955 --> 00:15:58,218

Why are you doing this?

00:15:58,261 --> 00:16:03,919

00:16:03,963 --> 00:16:06,269

- I was running out of time.

00:16:08,445 --> 00:16:11,144

This was the fastest way

to convince you.

00:16:11,187 --> 00:16:18,194

00:16:19,326 --> 00:16:21,197

- This was taken one mile

00:16:21,241 --> 00:16:23,286

from where the van

following Mr. Alderson

00:16:23,330 --> 00:16:25,158

was found burned.

00:16:25,201 --> 00:16:27,638

We have his sister,

00:16:27,682 --> 00:16:30,250

but we're still searching

for him.

00:16:30,293 --> 00:16:33,949

The minute we find him,

00:16:33,993 --> 00:16:35,907

I think...

00:16:35,951 --> 00:16:38,258

00:16:38,301 --> 00:16:40,173

- You think what?

00:16:42,175 --> 00:16:45,787

- It's time, Minister Zhang.

00:16:45,830 --> 00:16:47,397

He's too much of a liability.

00:16:47,441 --> 00:16:49,443

- Oh, you're being foolish.

00:16:49,486 --> 00:16:50,748

If we kill him,

00:16:50,792 --> 00:16:52,402

his shipping hack

dies with him.

00:16:52,446 --> 00:16:55,275

- We have the Deus Group

meeting tonight.

00:16:55,318 --> 00:16:57,103

- Think about

what you're saying.

00:16:57,146 --> 00:16:59,148

- The entire membership

will be there.

00:16:59,192 --> 00:17:00,323

It's too risky.

00:17:00,367 --> 00:17:01,933

- I will not get this close

00:17:01,977 --> 00:17:05,763

only to watch it

slip away again.

00:17:05,807 --> 00:17:08,157

I want you

to locate Mr. Alderson

00:17:08,201 --> 00:17:10,203

and bring him in.

00:17:10,246 --> 00:17:12,335

He should see

the full potential

00:17:12,379 --> 00:17:15,164

of what we're working towards.

00:17:18,994 --> 00:17:22,345

It's time he learns

we're on the same side.

00:17:36,055 --> 00:17:38,057

[phone buzzes]

00:17:40,929 --> 00:17:42,887

- Placemat.

- Bandit.

00:17:42,931 --> 00:17:45,194

How's everything over there?

00:17:45,238 --> 00:17:47,979

- Fine.

- Good news and bad news.

00:17:48,023 --> 00:17:50,460

The higher-ups want Elliot,

not his sister.

00:17:50,504 --> 00:17:53,463

I don't suppose she's

mentioned where he is yet?

00:17:53,507 --> 00:17:55,900

- She wouldn't do that.

00:17:55,944 --> 00:17:57,946

I heard her talking to him

earlier, though.

00:17:57,989 --> 00:17:59,339

We can get his location

off her phone.

00:17:59,382 --> 00:18:01,036

- Oh, interesting.

00:18:01,080 --> 00:18:03,343

And you have her phone,

I assume.

00:18:03,386 --> 00:18:06,389

- Yeah, I got it right here,

so we don't need her.

00:18:06,433 --> 00:18:08,130

- Fantastic.

00:18:08,174 --> 00:18:11,090

Well, then, I'll be there with

my team to collect the phone.

00:18:12,395 --> 00:18:14,136

- And her?

00:18:14,180 --> 00:18:16,486

- Kill her.

00:18:16,530 --> 00:18:19,794

[tense music]

00:18:19,837 --> 00:18:26,105

00:18:26,148 --> 00:18:27,410

- What?

00:18:27,454 --> 00:18:29,151

- You said it yourself.

We don't need her.

00:18:29,195 --> 00:18:31,066

Cleaner this way.

00:18:31,110 --> 00:18:34,983

00:18:35,026 --> 00:18:38,160

You can handle that, right?

00:18:38,204 --> 00:18:39,335

- Mm-hmm.

00:18:39,379 --> 00:18:41,120

- Because I recall

the last time

00:18:41,163 --> 00:18:42,425

you didn't feel 100--

00:18:42,469 --> 00:18:44,558

- No.

00:18:44,601 --> 00:18:46,037

I'm fine.

00:18:46,081 --> 00:18:48,518

- I'm just saying,

if you don't feel 100%

00:18:48,562 --> 00:18:51,173

like last time, you should

let me know right now

00:18:51,217 --> 00:18:52,566

so I can set aside the time

00:18:52,609 --> 00:18:53,958

to kill your mother

and your entire family.

00:18:54,002 --> 00:18:56,918

- No.

00:18:56,961 --> 00:18:58,311

I can handle it.

00:18:58,354 --> 00:19:02,402

- Great. I'll be there

at 3:30 on the dot.

00:19:02,445 --> 00:19:04,317

Make sure it's done by then.

00:19:05,448 --> 00:19:07,929

- What?

00:19:07,972 --> 00:19:14,979

00:19:16,981 --> 00:19:19,288

What did they say?

00:19:19,332 --> 00:19:26,295

00:19:26,339 --> 00:19:28,558

Fuck!

What the fuck?

00:19:28,602 --> 00:19:30,952

[grunts]

Wait!

00:19:30,995 --> 00:19:33,563

Wait! Fucking wait!

00:19:33,607 --> 00:19:35,565

- Get up!

00:19:35,609 --> 00:19:36,958

- [grunts]

00:19:38,394 --> 00:19:41,223

[sobs]What the fuck are you doing?

00:19:41,267 --> 00:19:42,964

- Keeping my family safe.

00:19:43,007 --> 00:19:44,313

On your knees!

00:19:44,357 --> 00:19:47,316

- [breathing shakily]

00:19:47,360 --> 00:19:50,493

00:19:50,537 --> 00:19:54,018

So this is it, then?

00:19:54,062 --> 00:19:56,412

They tell you to kill me,

and you're just gonna do it?

00:19:56,456 --> 00:19:57,979

- Your phone

gives them Elliot's location,

00:19:58,022 --> 00:19:59,023

so they don't need you.

00:19:59,067 --> 00:20:00,938

- This is crazy.This isn't you, Dom!

00:20:00,982 --> 00:20:02,331

You don't need tofucking do this!

00:20:02,375 --> 00:20:04,246

- I can't believe

you have the balls to say that.

00:20:04,290 --> 00:20:05,639

You ruined my life.

00:20:05,682 --> 00:20:07,118

- I did.I'll own that, okay?

00:20:07,162 --> 00:20:08,468

But that doesn't make you this!

00:20:08,511 --> 00:20:10,600

You don't just fuckingshoot people in cold blood!

00:20:10,644 --> 00:20:13,299

- I'm here because of you.

- I know.

00:20:13,342 --> 00:20:16,519

- You did this to me!

- I know!

00:20:16,563 --> 00:20:18,347

Okay, you were right.

00:20:18,391 --> 00:20:20,306

Okay? I was wrong.

00:20:20,349 --> 00:20:22,177

Give me a chanceto make it right.

00:20:22,221 --> 00:20:24,223

I can get you out of this.

00:20:24,266 --> 00:20:26,181

- There's no way out.

- I have a plan.

00:20:26,225 --> 00:20:28,183

- You think I give a shit

about your plan?

00:20:28,227 --> 00:20:30,098

- We are gonna take downthe Dark Army once and for all.

00:20:30,141 --> 00:20:32,143

It's happening tonight.

00:20:32,187 --> 00:20:34,450

- It's too late.

- [gasps]

00:20:34,494 --> 00:20:37,105

Please, Dom, it's not too late.

00:20:37,148 --> 00:20:38,541

- No, it has to be like this.

00:20:38,585 --> 00:20:41,065

There's not enough time.

It's too late.

00:20:41,109 --> 00:20:43,154

- Dom, listen to me!

00:20:43,198 --> 00:20:45,418

Listen to me.I know I fucked up, okay?

00:20:45,461 --> 00:20:47,463

But it's not too late.

00:20:47,507 --> 00:20:49,683

If you let me go,I can stop this, okay?

00:20:49,726 --> 00:20:52,076

I swear to God,if you just let me go.

00:20:52,120 --> 00:20:53,991

Please!

- I'm sorry.

00:20:54,035 --> 00:20:55,993

- [sobbing]

00:20:56,037 --> 00:20:58,126

No, no, no, please!

00:20:58,169 --> 00:20:59,475

Don't be sorry, Dom.

00:20:59,519 --> 00:21:01,129

Don't be, don't be!

00:21:01,172 --> 00:21:04,132

Don't be sorry, Dom, okay?Please, Dom, don't be sorry.

00:21:04,175 --> 00:21:06,569

You don't need to do this.You are a good person!

00:21:06,613 --> 00:21:09,268

This isn't you!

- Shut up!

00:21:11,357 --> 00:21:13,359

[sobs]

00:21:15,230 --> 00:21:18,189

Shit, shit, shit.

00:21:20,104 --> 00:21:21,410

Shit.

00:21:21,454 --> 00:21:24,152

- How soon

can he get back to me?

00:21:25,588 --> 00:21:27,677

It's urgent, yes.

00:21:29,244 --> 00:21:31,115

I know, but it's regarding

Mr. Kuklachev.

00:21:31,159 --> 00:21:33,596

He'll want to know.

00:21:35,250 --> 00:21:37,296

Okay, great.

00:21:38,601 --> 00:21:41,256

Merry Christmas.

00:21:42,779 --> 00:21:44,607

[sniffles]

00:21:47,523 --> 00:21:49,090

- How longdo you think it'll be?

00:21:49,133 --> 00:21:51,397

- Fuck you.

00:21:51,440 --> 00:21:54,443

[sniffling]

00:21:56,489 --> 00:22:00,101

My life is over.

I want you to know that.

00:22:00,144 --> 00:22:01,494

- You just have to talk to him.

00:22:01,537 --> 00:22:04,018

Then I'll go.

00:22:04,061 --> 00:22:06,629

Nothing will be traced to you.

00:22:08,152 --> 00:22:10,459

- And you think that's it, huh?

00:22:12,200 --> 00:22:14,333

You just drugged an addict.

00:22:15,551 --> 00:22:18,467

- You'll get through it.

00:22:18,511 --> 00:22:21,165

- You arrogant piece of shit.

00:22:22,602 --> 00:22:23,864

Maybe you can have a slip

00:22:23,907 --> 00:22:27,346

and it's not the end

of the world, but I can't.

00:22:27,389 --> 00:22:30,349

It destroys me.

00:22:30,392 --> 00:22:32,351

So fuck you.

00:22:35,354 --> 00:22:36,703

- Maybe you should havethought about that

00:22:36,746 --> 00:22:39,619

before you worked for them.

00:22:39,662 --> 00:22:42,578

- What's that supposed to mean?

00:22:44,493 --> 00:22:48,149

- Offshore bank in Cyprus.

00:22:48,192 --> 00:22:50,673

Kind of moneythat goes through there.

00:22:52,196 --> 00:22:53,633

You know, come on.

00:22:53,676 --> 00:22:56,462

You're not dumb.

00:22:56,505 --> 00:22:58,768

I'm sure a part of youhas always known.

00:22:58,812 --> 00:23:01,292

You choseto look the other way.

00:23:01,336 --> 00:23:04,208

- My choices

are none of your business.

00:23:04,252 --> 00:23:06,341

- I get it.

00:23:06,385 --> 00:23:08,561

You needed a job.

They were paying well.

00:23:08,604 --> 00:23:11,390

That's how they do it.

That's their business model.

00:23:12,652 --> 00:23:14,349

They back everyone

into a corner

00:23:14,393 --> 00:23:18,048

until all that's left is for us

to compromise ourselves.

00:23:19,398 --> 00:23:22,488

That's why what I'm doing

has to be done.

00:23:22,531 --> 00:23:25,578

They're hurting you...

00:23:25,621 --> 00:23:27,580

just like they're hurting

all of us.

00:23:27,623 --> 00:23:31,235

- [scoffs] The only one

hurting me right now is you.

00:23:35,892 --> 00:23:38,242

I wonder how many people

you've had to hurt

00:23:38,286 --> 00:23:40,810

to get what you want.

00:23:40,854 --> 00:23:42,595

Hmm?

00:23:44,466 --> 00:23:47,208

How many has it been, Elliot?

00:23:50,429 --> 00:23:52,343

How many people

have had to suffer

00:23:52,387 --> 00:23:54,433

because of you?

00:24:01,570 --> 00:24:04,094

Was it worth it?

00:24:11,493 --> 00:24:14,235

[sniffles]

00:24:14,278 --> 00:24:15,454

[sighs]

00:24:20,284 --> 00:24:22,809

[sniffles]

I'm a mess.

00:24:24,767 --> 00:24:26,856

Can I use the bathroom?

00:24:28,467 --> 00:24:30,599

- Yeah, go ahead.

00:24:32,601 --> 00:24:34,777

- [sniffles]

00:24:37,780 --> 00:24:41,131

[sighs, sniffles]

00:24:45,222 --> 00:24:47,268

So was fucking me

part of the plan,

00:24:47,311 --> 00:24:49,575

or was that just

a happy accident?

00:24:51,620 --> 00:24:53,796

- It was an accident.

00:24:59,367 --> 00:25:01,543

- That's sweet.

00:25:06,505 --> 00:25:09,159

[door closes]

00:25:19,735 --> 00:25:22,738

- It's almost done.

00:25:22,782 --> 00:25:26,960

Once her boss calls back,we'll get what we need and go.

00:25:27,003 --> 00:25:29,963

[tense music]

00:25:30,006 --> 00:25:32,487

00:25:32,531 --> 00:25:34,054

This would have allbeen simpler

00:25:34,097 --> 00:25:37,797

if she wasn't so deep in denialabout who she's working for.

00:25:37,840 --> 00:25:39,625

00:25:39,668 --> 00:25:41,801

- There it is.

00:25:41,844 --> 00:25:44,412

That sense of dread.

00:25:44,455 --> 00:25:46,196

00:25:46,240 --> 00:25:47,676

It only happens

when you cross a line

00:25:47,720 --> 00:25:51,506

you didn't even know existed.

00:25:51,550 --> 00:25:53,987

Maybe that dread

is a good thing.

00:25:54,030 --> 00:25:56,250

[thud]

00:25:56,293 --> 00:25:59,949

00:25:59,993 --> 00:26:04,214

After all, when you realize

you've crossed a line...

00:26:04,258 --> 00:26:05,955

00:26:05,999 --> 00:26:08,567

That means you still had one.

00:26:08,610 --> 00:26:11,308

00:26:11,352 --> 00:26:14,703

When those crossed lines

are all behind you,

00:26:14,747 --> 00:26:17,488

up ahead is only darkness.

00:26:17,532 --> 00:26:19,926

00:26:19,969 --> 00:26:22,798

- He has insomnia,

00:26:22,842 --> 00:26:24,321

social anxiety.

00:26:24,365 --> 00:26:26,497

I--I don't know

what else to tell you.

00:26:26,541 --> 00:26:30,371

- Morphine addiction,

jail time, dead daddy.

00:26:30,414 --> 00:26:33,679

You're giving me

the knockoffs, girl.

00:26:33,722 --> 00:26:35,594

I want the brand name.

00:26:35,637 --> 00:26:38,248

00:26:38,292 --> 00:26:39,859

- [sighs]

00:26:39,902 --> 00:26:41,861

Please let me go.

00:26:41,904 --> 00:26:44,646

Whatever you're looking for,

I don't have it.

00:26:44,690 --> 00:26:48,563

- I know the two of you

had a special relationship.

00:26:48,607 --> 00:26:51,566

00:26:51,610 --> 00:26:54,743

- "Special"?

00:26:54,787 --> 00:26:56,963

He hacked me.

00:26:57,006 --> 00:26:59,356

He threatened

my last boyfriend.

00:26:59,400 --> 00:27:01,620

He threatened me.

00:27:01,663 --> 00:27:03,056

You know,

I had to stop seeing him

00:27:03,099 --> 00:27:04,492

because he scared me so much.

00:27:04,535 --> 00:27:06,842

- You weren't scared of him!

00:27:06,886 --> 00:27:09,279

You loved his ass!

00:27:10,411 --> 00:27:13,936

[dog barking distantly]

00:27:13,980 --> 00:27:17,636

I saw the look on your face.

00:27:17,679 --> 00:27:19,507

Don't lie to me.

00:27:21,988 --> 00:27:25,731

- This isn't going to work.

00:27:25,774 --> 00:27:28,777

Your outbursts.

00:27:28,821 --> 00:27:31,737

Just because you were bullied

as a kid,

00:27:31,780 --> 00:27:35,349

because people hurt you--

00:27:35,392 --> 00:27:37,307

until that day you swung a bat

00:27:37,351 --> 00:27:40,571

and learned

how to hurt them back--

00:27:40,615 --> 00:27:44,314

doesn't mean it's going to work

with me.

00:27:55,978 --> 00:27:58,415

- W-wait a minute.

00:28:00,374 --> 00:28:03,072

Wait a fucking second.

00:28:04,813 --> 00:28:07,860

Miss Krista, are you...

00:28:07,903 --> 00:28:10,514

are you calling me

a little bitch?

00:28:13,909 --> 00:28:16,825

Yo, Peanuts.

00:28:16,869 --> 00:28:19,959

You hear that,

what she called me?

00:28:20,002 --> 00:28:21,961

- She called youa little bitch.

00:28:22,004 --> 00:28:24,615

- Hey, Javi.

00:28:24,659 --> 00:28:26,835

You hear her calling me

a little bitch?

00:28:26,879 --> 00:28:28,837

- That's what I heard.

00:28:30,534 --> 00:28:33,059

[suspenseful music]

00:28:33,102 --> 00:28:35,539

00:28:35,583 --> 00:28:37,759

- [laughs]

See?

00:28:37,803 --> 00:28:40,066

That's why you're good.

00:28:40,109 --> 00:28:43,504

Not even my bitch

can call me a little bitch.

00:28:43,547 --> 00:28:45,680

Oh, my God!

00:28:45,724 --> 00:28:47,377

[knocking on door]

00:28:48,727 --> 00:28:50,729

[knocking continues]

00:28:50,772 --> 00:28:52,513

Who's that?

- Jason.

00:28:52,556 --> 00:28:54,689

[gasps]

00:28:54,733 --> 00:28:57,039

[knocking continues]

00:28:57,083 --> 00:28:58,649

- Jason, huh?

00:28:58,693 --> 00:29:00,826

- [whimpers]

00:29:00,869 --> 00:29:04,003

- That your boy?

00:29:04,046 --> 00:29:07,441

Maybe we should

bring him in here.

00:29:07,484 --> 00:29:09,835

Maybe that's what'll--

what'll get you going.

00:29:09,878 --> 00:29:11,532

- [mumbles indistinctly]

- Hello, babe.

00:29:11,575 --> 00:29:12,663

Are you in there?

00:29:12,707 --> 00:29:14,013

[knocking continues]

00:29:14,056 --> 00:29:16,450

How about that, Miss Krista?

00:29:16,493 --> 00:29:18,800

We gon' have

one big merry-merry.

00:29:18,844 --> 00:29:20,846

[doorknob rattles]

00:29:20,889 --> 00:29:22,412

[pounding on door]

00:29:28,941 --> 00:29:31,857

- I was able

to stop the bleeding.

00:29:31,900 --> 00:29:34,598

- [sniffling]

00:29:40,866 --> 00:29:43,433

- Gonna be okay.

00:29:53,574 --> 00:29:56,446

I'm sorry.

00:29:58,884 --> 00:30:01,843

[distant siren wailing]

00:30:03,018 --> 00:30:05,020

- [sighs]

00:30:06,587 --> 00:30:08,894

I don't believe you.

00:30:11,200 --> 00:30:14,160

[tense music]

00:30:14,203 --> 00:30:21,210

00:30:39,620 --> 00:30:42,144

You said

the people I work for...

00:30:42,188 --> 00:30:46,670

00:30:46,714 --> 00:30:49,891

They were behind the massacre

in El Salado?

00:30:49,935 --> 00:30:56,898

00:30:58,639 --> 00:31:00,641

My mom died there.

00:31:00,684 --> 00:31:02,948

00:31:02,991 --> 00:31:05,298

- I know.

00:31:05,341 --> 00:31:08,518

00:31:08,562 --> 00:31:11,521

- [sniffling]

00:31:11,565 --> 00:31:13,610

00:31:13,654 --> 00:31:15,569

- Olivia...

00:31:15,612 --> 00:31:19,790

00:31:19,834 --> 00:31:22,532

I can stop them.

00:31:22,576 --> 00:31:29,583

00:31:43,771 --> 00:31:45,294

- Hi.

00:31:45,338 --> 00:31:48,994

Um, I'm sorry

to bother you on a holiday,

00:31:49,037 --> 00:31:52,736

but Mr. Kuklachev

needs the authorization

00:31:52,780 --> 00:31:55,130

to transfer funds.

00:31:55,174 --> 00:32:00,657

00:32:00,701 --> 00:32:03,965

You don't see the request?

00:32:04,009 --> 00:32:05,227

Are you sure?

00:32:18,762 --> 00:32:21,852

- I still don't see it.

00:32:21,896 --> 00:32:23,767

- Okay, that's strange.

00:32:23,811 --> 00:32:26,857

He said it was urgent.

00:32:26,901 --> 00:32:29,208

Maybe he changed his mind.

00:32:29,251 --> 00:32:30,992

I'll just--

00:32:31,036 --> 00:32:34,778

I'll just check back with him

and--and get back to you.

00:32:34,822 --> 00:32:37,912

00:32:37,956 --> 00:32:40,001

Okay, thanks.

00:32:40,045 --> 00:32:42,699

00:32:42,743 --> 00:32:45,224

Merry Christmas to you too.

00:32:45,267 --> 00:32:48,227

00:32:48,270 --> 00:32:50,707

- I'll wipe

all the traces of you

00:32:50,751 --> 00:32:53,623

and your boss's involvement.

00:32:53,667 --> 00:32:55,669

Nothing will be linked

back to you.

00:32:55,712 --> 00:32:59,020

00:32:59,064 --> 00:33:02,023

- You know,

I may work for monsters...

00:33:02,067 --> 00:33:08,029

00:33:08,073 --> 00:33:10,292

But you are one.

00:33:12,120 --> 00:33:16,690

And you're the worst kind,

because you don't even know it.

00:33:16,733 --> 00:33:23,740

00:33:31,009 --> 00:33:33,011

[sniffs]

00:33:33,054 --> 00:33:37,319

00:33:37,363 --> 00:33:40,366

[sobbing]

00:33:48,852 --> 00:33:52,204

- [laughs]

Oh, damn.

00:33:52,247 --> 00:33:54,423

Your boy's upset

you didn't let him in.

00:33:56,904 --> 00:33:59,907

[laughing]

00:34:01,300 --> 00:34:04,085

Ah, all right.

00:34:04,129 --> 00:34:11,005

00:34:11,049 --> 00:34:13,355

Now...

00:34:13,399 --> 00:34:16,315

before your boy came and went,

00:34:16,358 --> 00:34:18,317

you were calling me

a little bitch?

00:34:18,360 --> 00:34:21,494

00:34:21,537 --> 00:34:24,062

Chill, girl.

00:34:24,105 --> 00:34:26,151

I didn't take no offense.

00:34:26,194 --> 00:34:29,023

In fact, this was my bad,

00:34:29,067 --> 00:34:30,764

'cause I didn't tell you

the whole story.

00:34:30,807 --> 00:34:32,026

See,

00:34:32,070 --> 00:34:36,117

I was just explaining

your role to you.

00:34:36,161 --> 00:34:38,772

That you my bat.

00:34:38,815 --> 00:34:40,948

00:34:40,991 --> 00:34:44,299

But that bat

ain't the end of the story.

00:34:44,343 --> 00:34:47,259

Nah.

00:34:47,302 --> 00:34:49,783

That's where I come in.

00:34:49,826 --> 00:34:56,268

00:34:56,311 --> 00:34:58,313

So after being beaten

00:34:58,357 --> 00:35:00,533

within an inch of his life

00:35:00,576 --> 00:35:05,755

by that badass little bitch,

00:35:05,799 --> 00:35:08,454

the bully woke up

in the hospital.

00:35:10,108 --> 00:35:13,198

It was right then

when little bitch walked in

00:35:13,241 --> 00:35:16,940

like the fucking ghost

of Xmas past.

00:35:16,984 --> 00:35:18,551

Bully sees him

and starts crying.

00:35:18,594 --> 00:35:20,161

I mean, this nigga was scared.

00:35:20,205 --> 00:35:23,164

He must have thought that boy

had come to finish him off.

00:35:23,208 --> 00:35:25,514

00:35:25,558 --> 00:35:28,213

But you know what happened?

00:35:28,256 --> 00:35:31,781

00:35:31,825 --> 00:35:34,567

Little bitch

just walked right up

00:35:34,610 --> 00:35:37,526

to his bully's bed...

00:35:37,570 --> 00:35:41,182

00:35:41,226 --> 00:35:44,098

And held his hand.

00:35:44,142 --> 00:35:46,056

Yep.

00:35:46,100 --> 00:35:47,797

He held his hand...

00:35:50,017 --> 00:35:52,324

Just like so.

00:35:52,367 --> 00:35:54,195

00:35:54,239 --> 00:35:58,112

Real soft and gentle-like.

00:35:58,156 --> 00:36:01,811

And then he got real close.

00:36:01,855 --> 00:36:04,901

00:36:04,945 --> 00:36:07,991

He looks at his bully,

00:36:08,035 --> 00:36:11,560

all sniffling and crying.

00:36:11,604 --> 00:36:14,041

He looked at him and said...

00:36:14,084 --> 00:36:17,305

00:36:17,349 --> 00:36:19,438

"I see you now."

00:36:19,481 --> 00:36:25,139

00:36:25,183 --> 00:36:28,534

Little bitch showed up

when no one else would.

00:36:28,577 --> 00:36:30,623

He saw his bully

00:36:30,666 --> 00:36:34,235

like no one else could...

00:36:34,279 --> 00:36:37,064

and that was all it took.

00:36:37,107 --> 00:36:39,240

And, Miss Krista,

00:36:39,284 --> 00:36:41,895

from that moment on,

00:36:41,938 --> 00:36:45,203

he owned that bully for life.

00:36:45,246 --> 00:36:50,120

00:36:50,164 --> 00:36:53,863

Now, if I want to own Elliot,

I don't just gotta break him.

00:36:53,907 --> 00:36:55,996

Me and Elliot are linked

00:36:56,039 --> 00:36:58,433

on a spiritual plane.

00:36:58,477 --> 00:37:01,306

I got to come at him on

the same level I find myself,

00:37:01,349 --> 00:37:04,134

and--and breaking him

only gets you so far.

00:37:04,178 --> 00:37:07,486

I gotta break him

so I can build him up.

00:37:07,529 --> 00:37:08,965

I need to wound his soul

00:37:09,009 --> 00:37:10,489

so I can be the one

to heal him.

00:37:10,532 --> 00:37:13,318

That is how you own a nigga.

00:37:13,361 --> 00:37:16,190

00:37:16,234 --> 00:37:18,105

Now, the next words

out of your mouth

00:37:18,148 --> 00:37:20,325

have to be exactly what I want.

00:37:20,368 --> 00:37:21,978

Not for my sake,

00:37:22,022 --> 00:37:25,634

but for yours

and for your boy Jason,

00:37:25,678 --> 00:37:28,942

who lives

up on 1404 Jay Street.

00:37:28,985 --> 00:37:32,075

00:37:32,119 --> 00:37:34,513

Now, you know what I want.

00:37:36,210 --> 00:37:38,343

You got to give it to me.

00:37:38,386 --> 00:37:43,261

00:37:43,304 --> 00:37:45,088

- [inhales sharply]

00:37:47,656 --> 00:37:48,962

- You do that,

00:37:49,005 --> 00:37:52,226

I got no reason

not to turn you loose.

00:37:52,270 --> 00:37:57,318

00:37:57,362 --> 00:37:59,059

Look me in my eye.

00:37:59,102 --> 00:38:04,238

00:38:04,282 --> 00:38:06,066

Trust me.

00:38:06,109 --> 00:38:08,286

00:38:08,329 --> 00:38:10,505

- [whimpers softly]

00:38:10,549 --> 00:38:16,642

00:38:30,308 --> 00:38:33,354

Go to the filing cabinet

in my office.

00:38:33,398 --> 00:38:35,965

00:38:36,009 --> 00:38:38,707

There's a folder

in the bottom drawer.

00:38:38,751 --> 00:38:41,623

00:38:41,667 --> 00:38:45,192

Go to the tab

that says "September 2015."

00:38:45,235 --> 00:38:48,369

00:38:48,413 --> 00:38:51,111

Look for Elliot's name.

00:38:51,154 --> 00:38:58,161

00:39:07,562 --> 00:39:10,696

- What am I gonna find there?

00:39:10,739 --> 00:39:15,614

00:39:15,657 --> 00:39:18,225

- Mr. Robot.

00:39:18,268 --> 00:39:21,010

00:39:21,054 --> 00:39:22,708

- What's that?

00:39:22,751 --> 00:39:25,319

00:39:25,363 --> 00:39:27,626

- That...

00:39:27,669 --> 00:39:30,324

is how you'll break him.

00:39:30,368 --> 00:39:37,026

00:39:37,070 --> 00:39:39,420

- [groans]

00:39:39,464 --> 00:39:43,642

00:39:43,685 --> 00:39:46,688

[groaning]

00:39:48,124 --> 00:39:51,301

Oh, my head hurts.

00:39:51,345 --> 00:39:58,352

00:40:04,837 --> 00:40:06,839

[sighs]

00:40:06,882 --> 00:40:09,494

I thought

you were gonna kill me.

00:40:09,537 --> 00:40:11,713

- They gave me an hour.

00:40:15,238 --> 00:40:18,459

- [groans, sniffs]

00:40:18,503 --> 00:40:20,374

How long has it been?

00:40:21,897 --> 00:40:24,117

- Just unlock your phone.

00:40:24,160 --> 00:40:27,425

All they want

is Elliot's location.

00:40:28,513 --> 00:40:30,689

- I can't.

- You can.

00:40:30,732 --> 00:40:32,473

- What would you do

if it was your family?

00:40:32,517 --> 00:40:34,562

- I'm doing it.

00:40:46,269 --> 00:40:48,620

- You know that nightwe spent together?

00:40:50,404 --> 00:40:51,797

I know you probably think of it

00:40:51,840 --> 00:40:54,452

as the worst nightof your life...

00:40:55,801 --> 00:40:57,672

The night all this shitwent to shit.

00:40:57,716 --> 00:41:00,545

But when I think about it,it was...

00:41:00,588 --> 00:41:03,373

- Don't.

00:41:03,417 --> 00:41:05,332

- Nice.

00:41:06,899 --> 00:41:09,728

The last time I rememberactually feeling good.

00:41:09,771 --> 00:41:11,773

- [sighs]

00:41:14,602 --> 00:41:17,257

You were just using me.

00:41:18,519 --> 00:41:21,304

- You knowit was more than that.

00:41:30,618 --> 00:41:32,664

Look...

00:41:32,707 --> 00:41:36,189

whatever you have to do,I get it.

00:41:36,232 --> 00:41:40,585

Okay? But just--just at least believe that.

00:41:40,628 --> 00:41:43,326

- [inhales sharply]

00:41:44,502 --> 00:41:47,156

[weeping softly]

00:41:51,291 --> 00:41:54,250

[tense music]

00:41:54,294 --> 00:41:55,643

00:41:55,687 --> 00:41:58,254

I'm out of time.

00:41:58,298 --> 00:42:05,305

00:42:07,699 --> 00:42:09,265

Get up.

00:42:11,398 --> 00:42:13,966

- Where are we going?

- Come on, get up.

00:42:14,009 --> 00:42:15,837

- Where are we going?

- Up.

00:42:15,881 --> 00:42:17,665

Come on, let's go.

00:42:17,709 --> 00:42:21,626

00:42:21,669 --> 00:42:23,062

You got the jump on me,

00:42:23,105 --> 00:42:24,542

and before I knew what was

happening, it was over.

00:42:24,585 --> 00:42:26,544

- What are you talking about?

00:42:26,587 --> 00:42:29,764

- Take it and make it quick.

00:42:29,808 --> 00:42:31,679

- You want me to shoot you?

- It's the only way.

00:42:31,723 --> 00:42:32,680

Come on,

we're running out of time.

00:42:32,724 --> 00:42:33,812

You have to kill me.

00:42:33,855 --> 00:42:34,987

- I'm not fuckingkilling you, okay?

00:42:35,030 --> 00:42:36,510

Let's go.We can make a run for it.

00:42:36,554 --> 00:42:37,772

- If they show up

and we're gone,

00:42:37,816 --> 00:42:39,295

my family's dead.

00:42:39,339 --> 00:42:40,819

Don't you get it?

00:42:40,862 --> 00:42:44,387

My life puts everyone I love

in danger.

00:42:44,431 --> 00:42:46,955

This won't stop until I'm dead.

00:42:46,999 --> 00:42:48,740

- I'm not gonnafucking kill you.

00:42:48,783 --> 00:42:50,611

- I'd do it myself if I could.

00:42:50,655 --> 00:42:52,657

I've thought about it every day

for the past two months,

00:42:52,700 --> 00:42:53,919

but I can't do it.

00:42:53,962 --> 00:42:55,616

I can't do it.

00:42:55,660 --> 00:42:57,487

Please, Darlene,

just pull the fucking trigger.

00:42:57,531 --> 00:42:58,488

- I can't.

00:42:58,532 --> 00:42:59,751

- Just pull

the fucking trigger!

00:42:59,794 --> 00:43:01,535

- Dom, please.

- Pull the fucking trigger!

00:43:01,579 --> 00:43:02,884

- I can't.

- Do it!

00:43:04,625 --> 00:43:06,627

[gasps]

00:43:09,412 --> 00:43:11,632

- Dominique?

00:43:16,985 --> 00:43:20,598

Well, now,

I was not expecting this.

00:43:21,903 --> 00:43:23,644

I--I'm stunned.

00:43:23,688 --> 00:43:25,907

I--I don't know what to say.

00:43:25,951 --> 00:43:27,822

My goodness.

00:43:31,870 --> 00:43:35,700

Oh. Oh, don't worry,

I'm not gonna kill you.

00:43:35,743 --> 00:43:38,398

You are still far too useful

to us for that.

00:43:39,747 --> 00:43:43,272

But this is going to be

00:43:43,316 --> 00:43:47,625

so painful for you.

00:43:50,758 --> 00:43:52,630

Now, where's the phone?

00:43:59,941 --> 00:44:02,814

I want you to understand,

I mean you no ill will.

00:44:02,857 --> 00:44:04,816

My instructions were

to find your brother.

00:44:04,859 --> 00:44:05,904

- Well, in that case,

00:44:05,947 --> 00:44:06,905

my phone's not gonna do youany good.

00:44:06,948 --> 00:44:08,994

I just wiped it.

00:44:19,700 --> 00:44:22,007

- Huh.

00:44:22,050 --> 00:44:24,879

[horns honking]

00:44:24,923 --> 00:44:26,838

- Shouldn't we be talking

about what just happened?

00:44:26,881 --> 00:44:28,404

- We got the access we needed

00:44:28,448 --> 00:44:31,016

to transfer the moneyfrom the bank's side.

00:44:31,059 --> 00:44:33,540

Once we hack allof the members' phones tonight

00:44:33,583 --> 00:44:35,760

at their meeting,we can rob them blind.

00:44:35,803 --> 00:44:37,413

- That's not what I meant.

00:44:39,111 --> 00:44:41,896

- What you meantdoesn't matter.

00:44:41,940 --> 00:44:44,116

[phone buzzes]

00:44:47,597 --> 00:44:50,383

Krista?

- Elliot, I need to see you.

00:44:50,426 --> 00:44:52,080

- I'm actually kind of busy.Can I call you--

00:44:52,124 --> 00:44:54,213

- I was kidnapped

by someone you know.

00:44:54,256 --> 00:44:56,084

Fernando Vera.

00:44:57,869 --> 00:45:00,132

He wanted to know everything

about you, everything I knew.

00:45:00,175 --> 00:45:01,481

I'm sorry,

I didn't know what to do.

00:45:01,524 --> 00:45:03,048

I didn't have a choice.

He had a gun.

00:45:03,091 --> 00:45:04,397

Once he got what he wanted,

he let me go.

00:45:04,440 --> 00:45:05,659

I went to the police,

00:45:05,703 --> 00:45:07,487

but now I'm too afraid

to go back home.

00:45:07,530 --> 00:45:09,141

I'm scared.

- Wait, wait, slow down.

00:45:09,184 --> 00:45:11,056

Where are you right now?

- I'm--I don't know.

00:45:11,099 --> 00:45:12,274

Downtown, I think.

00:45:12,318 --> 00:45:14,233

- I can meet you

at Washington Square Park.

00:45:14,276 --> 00:45:16,975

Can you get there?

- I think so.

00:45:17,018 --> 00:45:19,455

- I'll see you soon.

- Okay.

00:45:22,154 --> 00:45:24,460

- There's no way

he's just gonna let her go.

00:45:24,504 --> 00:45:27,376

00:45:27,420 --> 00:45:29,422

- I know.

00:45:29,465 --> 00:45:34,079

00:45:34,122 --> 00:45:36,298

- Here we go again,

off to play the hero.

00:45:36,342 --> 00:45:38,866

But is that even

who we are anymore?

00:45:38,910 --> 00:45:40,999

You saw what we did

back there.

00:45:41,042 --> 00:45:44,045

We just watched him

destroy someone's life

00:45:44,089 --> 00:45:46,091

and none of us

did a thing about it.

00:45:46,134 --> 00:45:48,876

[engine rumbling]

00:45:48,920 --> 00:45:52,010

Rules, morals, parameters--

they only break

00:45:52,053 --> 00:45:53,925

if you're broken

to begin with.

00:45:53,968 --> 00:45:55,491

Did we change under pressure,

00:45:55,535 --> 00:45:58,190

or did this only reveal

who we really are?

00:45:58,233 --> 00:45:59,495

I don't know anymore.

00:45:59,539 --> 00:46:02,281

The one thing I do know is--

- Hey, hey!

00:46:02,324 --> 00:46:05,284

[engine turns over]

00:46:05,327 --> 00:46:07,982

Help, help!

00:46:08,026 --> 00:46:09,462

Help!

00:46:09,505 --> 00:46:10,158

Hey!

00:46:10,202 --> 00:46:12,030

[muffled]

Hey, hey!

00:46:12,073 --> 00:46:13,205

Help!

00:46:15,163 --> 00:46:16,817

Help!

00:46:17,992 --> 00:46:20,212

[brakes squeal]

00:46:20,255 --> 00:46:22,475

[horn honks]

Скриншоты