405 Недопустимый метод
Описание
Рождественским утром Эллиот сжигает фургон, Дарлин забирает Эллиота. Эллиот и Дарлин, выдавая себя за служащих, попадают в Virtual Realty, компанию, в которой находятся серверы Кипрского национального банка. Эллиот устанавливает хакерскую программу, которая дает им 40 минут на получение необходимой информации, при этом временно отключаются камеры видеонаблюдения. Почти попав в руки охраны, Эллиот вызывает отключение электроэнергии, что помогает им сбежать. Команда безопасности вызывает полицию, когда понимает, что в здание проникли, но погоня продолжается только за Эллиотом. Погоня за Эллиотом проходит по Центральному парку. Дарлин смогла выйти, выдавая себя за посетителя спортзала. Она забирает Эллиота после того, как его сбила машина. Дженис отправляет Доминик в местное полицейское управление, чтобы Тёмная армия получила контроль над расследованием. Во время встречи Дженис с семьей в новостях рассказывают об инциденте в Центральном парке. Дженис снова отправляет Доминик, чтобы немедленно поймать Дарлин и Эллиота, которые попались в объективы камер. Эллиот пишет Прайсу, что Тайрелл не приедет на встречу. Прайс следует за подсказками к месту встречи Группы Деус и отвечает, что встреча состоится с Тайреллом или без него. Криста сталкивается с Вера.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:05,048 --> 00:00:06,310
- He's dead.
00:00:06,354 --> 00:00:08,530
- Krista.
- Leave me alone.
00:00:08,573 --> 00:00:09,661
- She our girl.
00:00:09,705 --> 00:00:11,272
She knows something
I gotta know.
00:00:11,315 --> 00:00:13,143
- We are very pleased
that you are back to work.
00:00:13,187 --> 00:00:14,405
Let us know if there's
anything you need,
00:00:14,449 --> 00:00:16,016
and we'll do the same.
00:00:16,059 --> 00:00:18,192
- He's an Irish mobster
out of Hell's Kitchen.
00:00:18,235 --> 00:00:20,498
- If I can find a way
to rob the Deus Group,
00:00:20,542 --> 00:00:22,109
Whiterose loses everything.
00:00:22,152 --> 00:00:24,415
- I got into Olivia's
Cyprus National Bank account.
00:00:24,459 --> 00:00:26,156
I can see all
the Deus account numbers,
00:00:26,200 --> 00:00:28,419
but she's not authorized
to transfer anything,
00:00:28,463 --> 00:00:31,205
which means we are gonna have
to break into Virtual Realty
00:00:31,248 --> 00:00:32,684
and get on their servers.
00:00:32,728 --> 00:00:34,295
- Schedule the meeting
for tomorrow.
00:00:34,338 --> 00:00:36,297
- There's no way we'll be able
to get the Deus Group
00:00:36,340 --> 00:00:37,298
together so quickly.
00:00:37,341 --> 00:00:38,734
- I have lost everyone.
00:00:38,777 --> 00:00:40,170
The only one I have left
is my brother,
00:00:40,214 --> 00:00:42,433
who treats me
like absolute shit,
00:00:42,477 --> 00:00:44,348
but I'm really worried
about him right now.
00:00:44,392 --> 00:00:46,133
I'm afraid he might be dead.
00:00:47,656 --> 00:00:49,658
- Tyrell.
00:00:50,659 --> 00:00:53,227
- Burn the van
and all the evidence.
00:02:43,250 --> 00:02:44,816
- It's cool, dude.
00:02:44,860 --> 00:02:46,949
We don't have to talk.
00:03:10,494 --> 00:03:14,237
- ♪ Freude,
schoener Goetterfunken ♪
00:03:14,281 --> 00:03:18,241
♪ Tochter aus Elysium
00:03:18,285 --> 00:03:21,984
♪ Wir betreten feuertrunken
00:03:30,558 --> 00:03:34,344
♪ Was der Mode Schwert
geteilt ♪
00:03:34,388 --> 00:03:38,566
♪ Alle Menschen wedern
Bruder ♪
00:03:42,657 --> 00:03:46,530
♪ Diene zauber binden wieder
00:03:46,574 --> 00:03:49,794
♪ Was der Mode Schwert
geteilt ♪
00:03:49,838 --> 00:03:54,321
♪ Alle Menschen wedern
Bruder ♪
00:03:54,364 --> 00:03:57,759
♪ Wo dein sanfter
Fluegel weilt ♪
00:06:16,985 --> 00:06:20,858
- ♪ Oh, by gosh,
by golly ♪
00:06:25,689 --> 00:06:29,780
♪ Tasty pheasants,
Christmas presents ♪
00:06:29,824 --> 00:06:34,045
♪ Countrysides
covered with snow ♪
00:06:34,089 --> 00:06:37,614
♪ Oh, by gosh,
by jingle ♪
00:06:37,658 --> 00:06:41,705
♪ It's time for carols
and Kris Kringle ♪
00:06:43,533 --> 00:06:46,928
♪ Overeating,
merry greeting ♪
00:06:46,971 --> 00:06:51,541
♪ From relatives
you don't know ♪
00:06:51,585 --> 00:06:55,763
♪ Then comes that big night
00:06:55,806 --> 00:07:00,028
♪ Giving the tree the trim
00:07:00,071 --> 00:07:05,076
♪ You'll hear voices
by starlight ♪
00:07:05,120 --> 00:07:08,906
♪ Singing a yuletide hymn
00:07:08,950 --> 00:07:12,475
♪ Oh, by gosh, by golly
00:07:12,519 --> 00:07:15,522
♪ It's time for mistletoe
and holly ♪
00:07:17,698 --> 00:07:21,658
♪ Fancy ties
and granny's pies ♪
00:07:21,702 --> 00:07:25,749
♪ And folks stealing
a kiss or two ♪
00:07:25,793 --> 00:07:32,452
♪ As they whisper,
"Merry Christmas" to you ♪
00:07:35,063 --> 00:07:37,631
♪ Then comes that big night
00:07:44,551 --> 00:07:48,642
- ♪ You'll hear voices
by starlight ♪
00:07:48,685 --> 00:07:53,734
♪ Singing a Yuletide hymn
00:07:53,777 --> 00:07:57,520
- ♪ Oh, by gosh,
by golly ♪
00:07:57,564 --> 00:08:01,959
♪ It's time
for mistletoe and holly ♪
00:08:02,003 --> 00:08:06,137
♪ Fancy ties
and granny's pies ♪
00:08:06,181 --> 00:08:10,272
♪ And folks stealing
a kiss or two ♪
00:08:10,315 --> 00:08:14,972
♪ As they whisper,
"Merry Christmas" to ♪
00:19:38,655 --> 00:19:40,396
- ♪ You know
I'm all about that bass ♪
00:19:40,440 --> 00:19:42,485
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:19:42,529 --> 00:19:44,879
♪ I'm all about that bass
00:20:13,908 --> 00:20:19,392
- ♪ Said the night wind
to the little lamb ♪
00:20:19,435 --> 00:20:22,003
♪ Do you hear what I hear?
00:20:24,527 --> 00:20:27,269
♪ A song, a song
00:20:27,313 --> 00:20:29,315
♪ High above the trees
00:20:29,358 --> 00:20:33,928
♪ With a voice as big
as the sea ♪
00:22:25,866 --> 00:22:27,607
- ♪ You know
I'm all about that bass ♪
00:22:27,650 --> 00:22:29,696
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:22:29,739 --> 00:22:31,001
♪ I'm all about that bass
00:22:31,045 --> 00:22:33,090
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:22:33,134 --> 00:22:34,701
♪ I'm all about that bass
00:22:34,744 --> 00:22:36,790
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:22:36,833 --> 00:22:38,400
♪ I'm all about that bass
00:22:38,444 --> 00:22:40,446
♪ 'Bout that bass
00:22:40,489 --> 00:22:42,796
♪ Because you know
I'm all about that bass ♪
00:22:42,839 --> 00:22:44,798
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:22:44,841 --> 00:22:46,452
♪ I'm all about that bass
00:22:46,495 --> 00:22:48,454
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:22:48,497 --> 00:22:49,890
♪ I'm all about that bass
00:22:49,933 --> 00:22:51,935
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:22:51,979 --> 00:22:53,502
♪ I'm all about that bass
00:22:53,546 --> 00:22:55,939
♪ 'Bout that bass
00:22:55,983 --> 00:22:58,420
♪ Because you know
I'm all about that bass ♪
00:22:58,464 --> 00:23:00,030
♪ 'Bout that--
00:45:27,550 --> 00:45:30,902
- ♪ Old Mr. Kringle
is soon gonna jingle ♪
00:45:30,945 --> 00:45:34,340
♪ The bells that'll tinkle
all your troubles away ♪
00:45:34,383 --> 00:45:37,082
♪ Everybody's waiting
for the man with the bag ♪
00:45:37,125 --> 00:45:41,216
♪ 'Cause Christmas
is coming again ♪
00:45:41,260 --> 00:45:44,219
♪ He's got a sleigh full,
it's not gonna stay full ♪
00:45:44,263 --> 00:45:47,396
♪ He's got stuff to drop
at every stop of the way ♪
00:45:47,440 --> 00:45:50,748
♪ Everybody's waiting
for the man with the bag ♪
00:45:50,791 --> 00:45:54,926
♪ 'Cause Christmas
is coming again ♪
00:46:33,486 --> 00:46:37,969
- ♪ Silent Night
00:46:39,405 --> 00:46:41,581
♪ Holy night
00:46:44,627 --> 00:46:49,937
♪ All is calm
00:46:49,981 --> 00:46:54,463
♪ All is bright
00:46:55,943 --> 00:47:00,469
♪ Round yon Virgin
00:47:00,513 --> 00:47:04,386
♪ Mother and Child
00:47:06,214 --> 00:47:10,131
♪ Holy infant
so tender and mild ♪
00:47:17,182 --> 00:47:24,189
♪ Sleep in heavenly peace
00:47:27,018 --> 00:47:33,851
♪ Oh, sleep
in heavenly peace ♪
00:47:39,030 --> 00:47:44,513
♪ Silent Night
00:47:44,557 --> 00:47:49,910
♪ Holy night
00:47:49,954 --> 00:47:55,002
♪Son of God
00:47:55,046 --> 00:48:00,529
♪ Love's pure light
00:48:00,573 --> 00:48:04,882
♪ Radiant beams
00:48:04,925 --> 00:48:11,497
♪ From Thy Holy Face
00:48:11,540 --> 00:48:18,591
♪ With the dawn
of redeeming grace ♪
00:48:22,725 --> 00:48:29,602
♪ Jesus, Lord, at Thy Birth
00:48:31,996 --> 00:48:33,649
♪ Oh
00:48:33,693 --> 00:48:40,918
♪ Jesus, Lord, at Thy Birth
00:48:44,095 --> 00:48:46,010
♪ Radiant...
00:48:46,053 --> 00:48:48,273
- It's time we talked.
00:48:48,316 --> 00:48:53,626
♪ From Thy Holy Face
00:48:55,236 --> 00:49:02,287
♪ With the dawn
of redeeming grace ♪
00:49:06,030 --> 00:49:11,426
♪ Jesus, Lord, at Thy Birth
rus__.srt
rus__.srt
00:00:05,048 --> 00:00:06,310
Он мёртв.
00:00:06,354 --> 00:00:08,530
– Криста.
– Оставь меня в покое.
00:00:08,573 --> 00:00:09,661
Она наша девочка.
00:00:09,705 --> 00:00:11,272
Она знает то, что мне нужно.
00:00:11,315 --> 00:00:13,143
Мы все очень рады,
что ты вернулась к работе.
00:00:13,187 --> 00:00:14,405
Дай знать, если тебе что-то понадобится,
00:00:14,449 --> 00:00:16,016
и мы поможем.
00:00:16,059 --> 00:00:18,192
Это ирландский
бандит c Адской Кухни.
00:00:18,235 --> 00:00:20,498
Если я смогу найти
способ ограбить Deus Group,
00:00:20,542 --> 00:00:22,109
Белая Роза потеряет всё.
00:00:22,152 --> 00:00:24,415
Я вошла в аккаунт Оливии в
Национальном банке Кипра.
00:00:24,459 --> 00:00:26,156
Я могу видеть все
номера счетов Deus,
00:00:26,200 --> 00:00:28,419
но у неё нет полномочий
на какие-либо переводы.
00:00:28,463 --> 00:00:31,205
Что значит, мы должны
ворваться в Virtual Realty
00:00:31,248 --> 00:00:32,684
и получить доступ
к их серверам.
00:00:32,728 --> 00:00:34,295
Запланируйте встречу на завтра.
00:00:34,338 --> 00:00:36,297
Мы никак не сможем собрать
00:00:36,340 --> 00:00:37,298
Deus Group так быстро.
00:00:37,341 --> 00:00:38,734
Я лишилась всех.
00:00:38,777 --> 00:00:40,170
У меня остался только брат,
00:00:40,214 --> 00:00:42,433
который относится
ко мне, как куску дерьма,
00:00:42,477 --> 00:00:44,348
но сейчас я реально
за него переживаю.
00:00:44,392 --> 00:00:46,133
Боюсь, он может быть мёртв.
00:00:47,656 --> 00:00:49,658
Тайрелл.
00:00:50,659 --> 00:00:53,227
Сожги фургон и все улики.
00:02:43,250 --> 00:02:44,816
Всё норм, чел.
00:02:44,860 --> 00:02:46,949
Можем и не разговаривать.
00:02:56,000 --> 00:03:03,000
Переведено студией FOCS
[vk.com/focssb & Telegram: @focsrussub]
00:03:03,001 --> 00:03:10,000
Над переводом работали: Olεque,
mercuryisburning, Матричный и Илья В.
00:03:34,500 --> 00:03:36,500
ДЖЕЙСОН: С Рождеством, красавица!
Не терпится увидеть тебя. Мне надеть это?
*СВАЙПНИ ВПРАВО*
00:03:36,501 --> 00:03:38,500
Или это?
00:03:42,701 --> 00:03:47,501
Определённо, второй. Маме очень понравится.
Мои родные так рады наконец-то познакомиться с тобой.
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Жду не дождусь, совсем не нервничаю.
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
Ха-ха, ты им понравишься.
00:04:12,500 --> 00:04:18,000
Как насчёт того, чтобы отшить
родителей и провести Рождество вдвоём?
00:04:25,001 --> 00:04:26,500
Удостоверение
ДОЛОРЕС ГЕЙЗ
00:04:28,000 --> 00:04:29,300
ПЕЧАТЬ
00:06:22,000 --> 00:06:24,500
ДЖАНИС:
Новое сообщение
00:06:32,500 --> 00:06:38,000
– Счастливого 🎄
– Не могу говорить.
00:06:47,200 --> 00:06:52,721
Маме придётся подождать. В Пайкс-Холлоу был найден
один из наших фургонов, сгоревший, и внутри тело.
00:06:52,746 --> 00:06:58,524
Выдвигайся туда как можно скорее. Используй своё
удостоверение ФБР, чтобы перехватить все данные и опознать труп. Спс!
00:07:22,700 --> 00:07:25,000
ЭЛЛИОТ: Тайрелл не придёт на встречу.
00:08:09,300 --> 00:08:15,000
РЕСТОРАН БРУКМАНС
НЬЮ-ЙОРК
00:08:09,300 --> 00:08:15,000
У ВХОДА В E CORP.
ДАЙТЕ ТРОМБОНИСТУ $20.
00:12:05,000 --> 00:12:06,300
РЕДАКТИРОВАТЬ
СТРАНИЦУ
00:12:07,500 --> 00:12:09,000
Новый Сотрудник
00:12:10,000 --> 00:12:11,200
Долорес Гейз
00:12:27,300 --> 00:12:29,000
ДОСТУП: К СЕТИ, К СИСТЕМЕ
00:12:29,200 --> 00:12:30,200
ПОДТВЕРДИТЬ
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
ДОЛОРЕС ГЕЙЗ
00:13:21,500 --> 00:13:24,500
УТИЛИТА НАСТРОЙКИ
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
ЗАГРУЗКА
КОНФИГУРАЦИОННЫХ И ЛОГ-ФАЙЛОВ
00:13:29,700 --> 00:13:30,400
НАЧАТЬ
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
ЗАГРУЗКА ЗАВЕРШЕНА
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
ОБНОВИТЬ ПРОШИВКУ
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
НАЧАТЬ
00:14:01,500 --> 00:14:03,000
ОБНОВЛЕНИЕ ПРОШИВКИ...
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
ПОДВАЛ
00:15:05,500 --> 00:15:07,000
ДЕЛАЙ.
ТВОРИ.
ЖИВИ.
00:16:30,000 --> 00:16:31,500
Сканирование документа «скан»
00:16:31,501 --> 00:16:32,501
Сохранение изображения
00:16:36,502 --> 00:16:37,502
Новая 3D-экструзия из выделенного слоя
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
СОХРАНИТЬ В ФАЙЛ
00:16:46,501 --> 00:16:47,501
ФАЙЛ СОХРАНЁН
00:17:01,000 --> 00:17:04,500
Обновление прошивки не может
быть отменено в данный момент.
00:18:22,500 --> 00:18:25,500
ХИМЧИСТКА МУРНАУ
Нью-Йорк, Вторая авеню, 1743
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
ПАЙКС-ХОЛЛОУ, НЬЮ ЙОРК
00:21:48,000 --> 00:21:49,400
Системное администрирование
Долорес Гейз
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Удалённый рабочий стол
00:23:51,001 --> 00:23:53,001
Подключение к удалённому рабочему столу
00:23:58,000 --> 00:24:00,500
МУРМУРНОГО РОЖДЕСТВА!
00:24:11,501 --> 00:24:13,000
ДОМИНИК:
Новое сообщение
00:24:17,000 --> 00:24:20,500
Не было полномочий, так что хакнула сеть
местных копов. У тебя уже должен быть доступ.
00:24:28,501 --> 00:24:30,501
Что-нибудь ещё?
00:24:33,000 --> 00:24:37,000
Обращай внимание на
отчёты с камер на светофорах.
00:25:06,500 --> 00:25:08,000
ЭМИ ХАРТМАН:
Выпустили везучего засранца-ирландца.
00:25:10,000 --> 00:25:11,500
ЭМИ ХАРТМАН:
Выпустили везучего засранца-ирландца.
00:25:17,000 --> 00:25:20,500
Освобождение Дигана Магуайра
00:27:33,000 --> 00:27:35,500
УДАЛИТЬ
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Серверная Virtual Realty
00:28:52,001 --> 00:28:57,000
ЗАПИСЬ. Сегодня. Д. Лоулер:
Разблокировано отпечатком пальца
00:29:13,000 --> 00:29:15,588
– Беру себе кофе. Будешь чего?
– Мне не нужно. С Сочельником.
– Завтра не опаздывай.
00:29:15,589 --> 00:29:17,800
Кто-то проник в серверную
по моему пропуску. Звони копам.
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Инструменты администрирования ->
Управление компьютером
00:30:58,500 --> 00:30:59,800
Новый пользователь...
00:31:41,500 --> 00:31:43,000
Расписания исключений
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
ВРЕМЯ ВЫШЛО
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
«Элвин и бурундуки:
Грандиозное бурундуключение»
00:36:56,001 --> 00:36:57,000
«СЁСТРЫ»
00:38:03,000 --> 00:38:06,500
ЛЕСТНИЦА
подвал – 10 этаж
нет выхода на крышу
00:39:06,000 --> 00:39:10,000
СЧАСТЛИВЫХ ПРАЗДНИКОВ
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
ПЕРЕМЕНЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО УВИДЕТЬ
ОПЫТ, КОТОРОМУ МОЖНО ДОВЕРЯТЬ
– Тайрелл Веллик.
00:41:08,500 --> 00:41:11,000
ВЕРХНИЙ
ВЕСТ-САЙД
00:44:55,500 --> 00:44:58,500
У Брентано
Нью-Йорк
21:00
00:45:11,700 --> 00:45:21,000
Только что получил время и место проведения
собрания. Похоже, мы в деле. С Велликом или без него.
00:46:09,500 --> 00:46:12,000
ОКСФОРД АВЕНЮ
00:46:29,500 --> 00:46:33,200
МЭЙНОР ДРАЙВ
00:47:07,300 --> 00:47:10,000
НОВОСТИ: РОЖДЕСТВЕНСКИЕ
БЕСПОРЯДКИ В ЦЕНТРАЛЬНОМ ПАРКЕ
00:47:25,000 --> 00:47:26,500
ДЖАНИС:
Новое сообщение
00:47:28,501 --> 00:47:32,500
Новое задание. Нужно, чтобы ты помогла разыскать
парочку нарушителей. Дело срочное, так что поторопись.
00:48:46,053 --> 00:48:48,273
Пришло время поговорить.
00:48:50,500 --> 00:48:57,500
Переведено студией FOCS
[vk.com/focssb & Telegram: @focsrussub]
00:48:57,501 --> 00:49:04,501
Над переводом работали: Olεque,
mercuryisburning, Матричный и Илья В.
00:49:04,502 --> 00:49:08,502
Редактор синхронного текста: Olεque.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:05,048 --> 00:00:06,310
- He's dead.
00:00:06,354 --> 00:00:08,530
- Krista.
- Leave me alone.
00:00:08,573 --> 00:00:09,661
- She our girl.
00:00:09,705 --> 00:00:11,272
She knows something
I gotta know.
00:00:11,315 --> 00:00:13,143
- We are very pleased
that you are back to work.
00:00:13,187 --> 00:00:14,405
Let us know if there's
anything you need,
00:00:14,449 --> 00:00:16,016
and we'll do the same.
00:00:16,059 --> 00:00:18,192
- He's an Irish mobster
out of Hell's Kitchen.
00:00:18,235 --> 00:00:20,498
- If I can find a way
to rob the Deus Group,
00:00:20,542 --> 00:00:22,109
Whiterose loses everything.
00:00:22,152 --> 00:00:24,415
- I got into Olivia's
Cyprus National Bank account.
00:00:24,459 --> 00:00:26,156
I can see all
the Deus account numbers,
00:00:26,200 --> 00:00:28,419
but she's not authorized
to transfer anything,
00:00:28,463 --> 00:00:31,205
which means we are gonna have
to break into Virtual Realty
00:00:31,248 --> 00:00:32,684
and get on their servers.
00:00:32,728 --> 00:00:34,295
- Schedule the meeting
for tomorrow.
00:00:34,338 --> 00:00:36,297
- There's no way we'll be able
to get the Deus Group
00:00:36,340 --> 00:00:37,298
together so quickly.
00:00:37,341 --> 00:00:38,734
- I have lost everyone.
00:00:38,777 --> 00:00:40,170
The only one I have left
is my brother,
00:00:40,214 --> 00:00:42,433
who treats me
like absolute shit,
00:00:42,477 --> 00:00:44,348
but I'm really worried
about him right now.
00:00:44,392 --> 00:00:46,133
I'm afraid he might be dead.
00:00:47,656 --> 00:00:49,658
[gunshot]
- Tyrell.
00:00:50,659 --> 00:00:53,227
- Burn the van
and all the evidence.
00:00:56,143 --> 00:00:59,146
[footsteps approaching]
00:01:15,162 --> 00:01:18,121
[somber music]
00:01:18,165 --> 00:01:25,172
♪
00:01:27,522 --> 00:01:30,481
[Beethoven's "Ode To Joy"]
00:01:30,525 --> 00:01:37,575
♪
00:02:00,511 --> 00:02:04,254
[tires squeal]
00:02:04,298 --> 00:02:11,305
♪
00:02:27,495 --> 00:02:29,366
[tap on window]
00:02:30,976 --> 00:02:33,283
[lock clicks]
00:02:43,250 --> 00:02:44,816
- It's cool, dude.
00:02:44,860 --> 00:02:46,949
We don't have to talk.
00:02:48,864 --> 00:02:55,914
♪
00:03:10,494 --> 00:03:14,237
- ♪ Freude,
schoener Goetterfunken ♪
00:03:14,281 --> 00:03:18,241
♪ Tochter aus Elysium
00:03:18,285 --> 00:03:21,984
♪ Wir betreten feuertrunken
00:03:22,027 --> 00:03:26,728
[siren blares in distance]
00:03:26,771 --> 00:03:29,470
[text chimes]
00:03:30,558 --> 00:03:34,344
♪ Was der Mode Schwert
geteilt ♪
00:03:34,388 --> 00:03:38,566
♪ Alle Menschen wedern
Bruder ♪
00:03:38,609 --> 00:03:41,699
[keys clacking]
00:03:42,657 --> 00:03:46,530
♪ Diene zauber binden wieder
00:03:46,574 --> 00:03:49,794
♪ Was der Mode Schwert
geteilt ♪
00:03:49,838 --> 00:03:54,321
♪ Alle Menschen wedern
Bruder ♪
00:03:54,364 --> 00:03:57,759
♪ Wo dein sanfter
Fluegel weilt ♪
00:03:57,802 --> 00:04:03,634
♪
00:04:03,678 --> 00:04:06,811
[siren blares in distance]
00:04:09,292 --> 00:04:12,339
[keys clacking]
00:04:18,649 --> 00:04:20,608
[text chime]
00:04:28,093 --> 00:04:29,312
[click]
00:04:29,356 --> 00:04:31,793
[machine whirrs]
00:04:36,014 --> 00:04:38,626
- [groans]
00:04:45,981 --> 00:04:48,723
[sighs, sniffles]
00:04:53,641 --> 00:04:56,948
[pants]
00:04:58,689 --> 00:05:00,691
[faucet handle squeaks]
00:05:00,735 --> 00:05:03,694
[ominous music]
00:05:03,738 --> 00:05:10,788
♪
00:05:38,033 --> 00:05:40,383
[sniffles]
00:05:40,427 --> 00:05:43,473
[doorknob rattles]
00:05:43,517 --> 00:05:50,393
♪
00:05:50,437 --> 00:05:52,700
[machine whirrs, clicks]
00:05:52,743 --> 00:05:59,794
♪
00:06:08,193 --> 00:06:11,153
[Frank Sinatra's
"Mistletoe And Holly"]
00:06:11,196 --> 00:06:16,941
♪
00:06:16,985 --> 00:06:20,858
- ♪ Oh, by gosh,
by golly ♪
00:06:20,902 --> 00:06:23,034
[cell phone vibrates]
00:06:25,689 --> 00:06:29,780
♪ Tasty pheasants,
Christmas presents ♪
00:06:29,824 --> 00:06:34,045
♪ Countrysides
covered with snow ♪
00:06:34,089 --> 00:06:37,614
♪ Oh, by gosh,
by jingle ♪
00:06:37,658 --> 00:06:41,705
♪ It's time for carols
and Kris Kringle ♪
00:06:41,749 --> 00:06:43,490
[cell phone vibrates]
00:06:43,533 --> 00:06:46,928
♪ Overeating,
merry greeting ♪
00:06:46,971 --> 00:06:51,541
♪ From relatives
you don't know ♪
00:06:51,585 --> 00:06:55,763
♪ Then comes that big night
00:06:55,806 --> 00:07:00,028
♪ Giving the tree the trim
00:07:00,071 --> 00:07:05,076
♪ You'll hear voices
by starlight ♪
00:07:05,120 --> 00:07:08,906
♪ Singing a yuletide hymn
00:07:08,950 --> 00:07:12,475
♪ Oh, by gosh, by golly
00:07:12,519 --> 00:07:15,522
♪ It's time for mistletoe
and holly ♪
00:07:15,565 --> 00:07:17,654
[cell phone vibrates]
00:07:17,698 --> 00:07:21,658
♪ Fancy ties
and granny's pies ♪
00:07:21,702 --> 00:07:25,749
♪ And folks stealing
a kiss or two ♪
00:07:25,793 --> 00:07:32,452
♪ As they whisper,
"Merry Christmas" to you ♪
00:07:35,063 --> 00:07:37,631
♪ Then comes that big night
00:07:37,674 --> 00:07:39,807
- [giggling]
00:07:42,636 --> 00:07:44,507
♪
00:07:44,551 --> 00:07:48,642
- ♪ You'll hear voices
by starlight ♪
00:07:48,685 --> 00:07:53,734
♪ Singing a Yuletide hymn
00:07:53,777 --> 00:07:57,520
- ♪ Oh, by gosh,
by golly ♪
00:07:57,564 --> 00:08:01,959
♪ It's time
for mistletoe and holly ♪
00:08:02,003 --> 00:08:06,137
♪ Fancy ties
and granny's pies ♪
00:08:06,181 --> 00:08:10,272
♪ And folks stealing
a kiss or two ♪
00:08:10,315 --> 00:08:14,972
♪ As they whisper,
"Merry Christmas" to ♪
00:08:15,016 --> 00:08:17,497
[jackhammer drilling]
00:08:18,933 --> 00:08:21,675
[siren blares in distance]
00:08:34,209 --> 00:08:36,994
[car horn honks]
00:08:58,842 --> 00:09:02,019
[suspenseful music]
00:09:02,063 --> 00:09:09,113
♪
00:09:24,738 --> 00:09:28,002
[clanging]
00:09:28,045 --> 00:09:35,096
♪
00:09:46,673 --> 00:09:47,935
[scanner beeps]
00:09:47,978 --> 00:09:55,029
♪
00:10:08,912 --> 00:10:11,088
[car horn honks]
00:10:11,959 --> 00:10:13,917
[scanner beeps]
00:10:13,961 --> 00:10:16,877
♪
00:10:16,920 --> 00:10:19,967
[scanner beeping]
00:10:21,969 --> 00:10:23,971
[scanner beeps]
00:10:24,014 --> 00:10:31,065
♪
00:10:37,854 --> 00:10:40,640
[no audio]
00:10:41,118 --> 00:10:48,169
♪
00:10:55,089 --> 00:10:58,048
[gunshots]
00:10:58,092 --> 00:11:05,142
♪
00:11:20,201 --> 00:11:21,942
[door slams shut]
00:11:21,985 --> 00:11:29,036
♪
00:11:45,879 --> 00:11:47,489
[lock beeps, clicks]
00:11:47,532 --> 00:11:54,714
♪
00:11:56,237 --> 00:11:59,196
[ominous music]
00:11:59,240 --> 00:12:03,287
♪
00:12:03,331 --> 00:12:06,247
[clicking]
00:12:06,290 --> 00:12:09,076
[suspenseful music]
00:12:09,119 --> 00:12:16,170
♪
00:12:58,386 --> 00:13:00,823
[lock beeps, clicks]
00:13:00,867 --> 00:13:07,874
♪
00:13:12,226 --> 00:13:14,532
- [whistles]
00:13:14,576 --> 00:13:21,539
♪
00:13:21,583 --> 00:13:23,019
[clicks]
00:13:23,063 --> 00:13:30,113
♪
00:14:54,676 --> 00:14:56,939
[sighs]
00:14:56,983 --> 00:15:00,029
♪
00:15:00,073 --> 00:15:02,292
[lock clicks]
00:15:02,336 --> 00:15:09,386
♪
00:15:53,126 --> 00:15:54,518
[lock beeps]
00:15:54,562 --> 00:16:01,612
♪
00:16:12,319 --> 00:16:14,538
[hissing]
00:16:14,582 --> 00:16:21,632
♪
00:16:22,764 --> 00:16:25,723
[machine whirring]
00:16:25,767 --> 00:16:32,992
♪
00:17:28,656 --> 00:17:31,746
[car horn honks]
00:17:42,757 --> 00:17:45,716
[trombone plays]
00:17:45,760 --> 00:17:52,810
♪
00:18:23,493 --> 00:18:30,544
♪
00:18:32,241 --> 00:18:35,201
[suspenseful music]
00:18:35,244 --> 00:18:42,121
♪
00:18:55,786 --> 00:18:57,788
[machine whirrs]
00:18:57,832 --> 00:19:04,882
♪
00:19:11,802 --> 00:19:14,936
[crowd clamoring]
00:19:14,979 --> 00:19:18,157
[indistinct radio chatter]
00:19:18,766 --> 00:19:21,725
[car doors slam]
00:19:29,342 --> 00:19:31,735
[siren blares in the distance]
00:19:38,655 --> 00:19:40,396
- ♪ You know
I'm all about that bass ♪
00:19:40,440 --> 00:19:42,485
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:19:42,529 --> 00:19:44,879
♪ I'm all about that bass
00:19:46,272 --> 00:19:49,884
[crowd clamoring]
00:19:55,498 --> 00:19:57,979
[engine turns over]
00:20:03,767 --> 00:20:05,856
- [cheerful music]
00:20:05,900 --> 00:20:08,685
[country music]
00:20:08,729 --> 00:20:11,688
["Do You Hear What I Hear?"
plays]
00:20:11,732 --> 00:20:13,864
♪
00:20:13,908 --> 00:20:19,392
- ♪ Said the night wind
to the little lamb ♪
00:20:19,435 --> 00:20:22,003
♪ Do you hear what I hear?
00:20:22,046 --> 00:20:24,484
♪
00:20:24,527 --> 00:20:27,269
♪ A song, a song
00:20:27,313 --> 00:20:29,315
♪ High above the trees
00:20:29,358 --> 00:20:33,928
♪ With a voice as big
as the sea ♪
00:20:33,971 --> 00:20:36,278
[brakes screech]
00:20:36,322 --> 00:20:39,281
[ominous music]
00:20:39,325 --> 00:20:46,375
♪
00:20:53,687 --> 00:20:56,255
[rustling]
00:20:56,298 --> 00:20:58,257
♪
00:20:58,300 --> 00:20:59,910
[lock clicks]
00:20:59,954 --> 00:21:05,264
♪
00:21:05,307 --> 00:21:06,613
[beep]
00:21:06,656 --> 00:21:13,707
♪
00:21:16,710 --> 00:21:19,582
[clicking]
00:21:19,626 --> 00:21:21,454
[lock clicks]
00:21:21,497 --> 00:21:27,895
♪
00:21:31,899 --> 00:21:33,857
[lock clicks]
00:21:33,901 --> 00:21:40,864
♪
00:21:40,908 --> 00:21:44,781
[keys clacking,
machine whirrs]
00:21:44,825 --> 00:21:51,875
♪
00:22:00,841 --> 00:22:03,800
[indistinct radio chatter]
00:22:03,844 --> 00:22:10,894
♪
00:22:25,866 --> 00:22:27,607
- ♪ You know
I'm all about that bass ♪
00:22:27,650 --> 00:22:29,696
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:22:29,739 --> 00:22:31,001
♪ I'm all about that bass
00:22:31,045 --> 00:22:33,090
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:22:33,134 --> 00:22:34,701
♪ I'm all about that bass
00:22:34,744 --> 00:22:36,790
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:22:36,833 --> 00:22:38,400
♪ I'm all about that bass
00:22:38,444 --> 00:22:40,446
♪ 'Bout that bass
00:22:40,489 --> 00:22:42,796
♪ Because you know
I'm all about that bass ♪
00:22:42,839 --> 00:22:44,798
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:22:44,841 --> 00:22:46,452
♪ I'm all about that bass
00:22:46,495 --> 00:22:48,454
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:22:48,497 --> 00:22:49,890
♪ I'm all about that bass
00:22:49,933 --> 00:22:51,935
♪ 'Bout that bass,
no treble ♪
00:22:51,979 --> 00:22:53,502
♪ I'm all about that bass
00:22:53,546 --> 00:22:55,939
♪ 'Bout that bass
00:22:55,983 --> 00:22:58,420
♪ Because you know
I'm all about that bass ♪
00:22:58,464 --> 00:23:00,030
♪ 'Bout that--
00:23:00,074 --> 00:23:03,033
[ominous music]
00:23:03,077 --> 00:23:10,084
♪
00:23:28,668 --> 00:23:31,627
[indistinct radio chatter]
00:23:31,671 --> 00:23:38,721
♪
00:23:44,684 --> 00:23:48,557
[keys clacking]
00:23:48,601 --> 00:23:55,608
♪
00:23:58,959 --> 00:24:00,743
- [sighs]
00:24:00,787 --> 00:24:04,094
[suspenseful music]
00:24:04,138 --> 00:24:10,449
♪
00:24:10,492 --> 00:24:12,233
[cell phone vibrates]
00:24:12,276 --> 00:24:19,458
♪
00:24:25,986 --> 00:24:29,772
[cell phone vibrates]
00:24:29,816 --> 00:24:33,123
♪
00:24:33,167 --> 00:24:35,125
[cell phone vibrates,
knife scraping]
00:24:35,169 --> 00:24:42,219
♪
00:24:42,829 --> 00:24:44,918
[cell phone vibrates]
00:24:44,961 --> 00:24:49,052
♪
00:24:49,096 --> 00:24:52,491
[birds chirping]
00:25:04,590 --> 00:25:06,679
[cell phone vibrates]
00:25:25,001 --> 00:25:27,961
[Johann Sebastian Bach's
"Concerto No. 3"]
00:25:28,004 --> 00:25:35,055
♪
00:25:44,717 --> 00:25:47,067
[bottles clattering]
00:25:47,110 --> 00:25:54,161
♪
00:26:41,948 --> 00:26:44,907
[suspenseful music]
00:26:44,951 --> 00:26:51,348
♪
00:26:51,392 --> 00:26:53,263
[beep, click]
00:26:53,307 --> 00:27:00,314
♪
00:27:14,807 --> 00:27:16,678
[electronic beep]
00:27:16,722 --> 00:27:21,727
♪
00:27:21,770 --> 00:27:23,946
[keys clacking]
00:27:23,990 --> 00:27:30,736
♪
00:28:03,943 --> 00:28:06,902
[ominous music]
00:28:06,946 --> 00:28:10,776
♪
00:28:10,819 --> 00:28:12,255
[beep]
00:28:12,299 --> 00:28:19,349
♪
00:29:01,174 --> 00:29:03,785
[no audio]
00:29:05,091 --> 00:29:07,789
[cell phone vibrates]
00:29:07,833 --> 00:29:14,840
♪
00:29:34,990 --> 00:29:37,427
[beep, click]
00:29:37,471 --> 00:29:39,560
[door slams shut]
00:29:39,603 --> 00:29:42,563
[suspenseful music]
00:29:42,606 --> 00:29:49,788
♪
00:30:37,879 --> 00:30:40,839
[ominous music]
00:30:40,882 --> 00:30:43,406
♪
00:30:43,450 --> 00:30:45,495
[keys clacking]
00:30:45,539 --> 00:30:52,241
♪
00:30:52,633 --> 00:30:55,941
[clicking]
00:30:55,984 --> 00:31:03,035
♪
00:31:35,023 --> 00:31:38,461
[clicking, keys clacking]
00:31:38,505 --> 00:31:45,555
♪
00:31:55,435 --> 00:31:58,960
[cell phone vibrates]
00:31:59,004 --> 00:32:05,619
♪
00:32:09,144 --> 00:32:12,539
[cell phone vibrates]
00:32:12,582 --> 00:32:19,589
♪
00:32:21,983 --> 00:32:23,550
[beeping]
00:32:23,593 --> 00:32:26,379
[alarm blares]
00:32:26,422 --> 00:32:29,251
[suspenseful music]
00:32:29,295 --> 00:32:35,518
♪
00:32:39,131 --> 00:32:42,003
[footsteps approaching]
00:32:42,047 --> 00:32:49,097
♪
00:33:57,296 --> 00:34:04,346
♪
00:34:20,841 --> 00:34:23,452
[elevator dings]
00:34:30,503 --> 00:34:37,553
♪
00:34:45,822 --> 00:34:50,871
[sirens blare,
tires screech]
00:34:50,914 --> 00:34:58,096
♪
00:35:02,274 --> 00:35:03,231
[elevator dings]
00:35:03,275 --> 00:35:10,238
♪
00:35:35,307 --> 00:35:36,917
- [grunts]
00:35:36,960 --> 00:35:39,920
[action music]
00:35:39,963 --> 00:35:44,272
♪
00:35:44,316 --> 00:35:47,145
[brakes squeal,
car horn honks]
00:35:47,188 --> 00:35:50,757
♪
00:35:50,800 --> 00:35:53,368
[car horn honks]
00:35:53,412 --> 00:35:59,505
♪
00:35:59,548 --> 00:36:02,508
[suspenseful music]
00:36:02,551 --> 00:36:09,602
♪
00:36:26,532 --> 00:36:28,403
- [sighs]
00:36:28,447 --> 00:36:35,497
♪
00:36:40,720 --> 00:36:43,984
[pants]
00:36:44,027 --> 00:36:51,209
♪
00:36:52,340 --> 00:36:55,300
[action music]
00:36:55,343 --> 00:36:58,694
♪
00:36:58,738 --> 00:37:00,566
[grunting]
00:37:00,609 --> 00:37:03,612
[crowd clamoring]
00:37:03,656 --> 00:37:05,919
[yelling]
00:37:05,962 --> 00:37:11,881
♪
00:37:11,925 --> 00:37:13,492
[brakes squeal,
car horn honks]
00:37:13,535 --> 00:37:17,365
[car horn honks]
00:37:17,409 --> 00:37:20,803
[brakes squeal,
car horn honks]
00:37:20,847 --> 00:37:27,419
♪
00:37:27,462 --> 00:37:29,551
[brakes squeal,
car horn honks]
00:37:29,595 --> 00:37:36,602
♪
00:37:40,823 --> 00:37:43,348
- [pants]
00:37:43,391 --> 00:37:50,442
♪
00:38:03,455 --> 00:38:05,892
[indistinct radio chatter]
00:38:05,935 --> 00:38:08,895
[suspenseful music]
00:38:08,938 --> 00:38:15,815
♪
00:38:21,473 --> 00:38:23,605
[door clicks open, closes]
00:38:23,649 --> 00:38:28,871
♪
00:38:28,915 --> 00:38:31,526
[gulping in slow motion]
00:38:31,570 --> 00:38:37,967
♪
00:38:38,925 --> 00:38:40,622
[beeps and clicks
in slow motion]
00:38:40,666 --> 00:38:47,716
♪
00:38:50,066 --> 00:38:51,938
[action music]
00:38:51,981 --> 00:38:53,809
[gasping]
00:38:53,853 --> 00:39:00,903
♪
00:39:03,036 --> 00:39:05,865
["Ave Maria"
by Josh Groban]
00:39:05,908 --> 00:39:12,959
♪
00:39:17,616 --> 00:39:19,574
- [yelps]
00:39:19,618 --> 00:39:22,708
[grunting]
00:39:22,751 --> 00:39:29,802
♪
00:39:30,629 --> 00:39:31,847
[thud]
00:39:31,891 --> 00:39:34,415
[action music]
00:39:34,459 --> 00:39:37,026
[rustling]
00:39:37,070 --> 00:39:44,120
♪
00:39:52,215 --> 00:39:55,915
- [grunts, groans]
00:40:06,534 --> 00:40:10,190
[brakes squeal, hiss]
00:40:11,713 --> 00:40:13,759
♪
00:40:13,802 --> 00:40:16,588
[pants]
00:40:16,631 --> 00:40:23,203
♪
00:40:23,246 --> 00:40:25,945
[phone buzzes]
00:40:25,988 --> 00:40:33,039
♪
00:40:36,912 --> 00:40:39,959
[sirens blare in distance]
00:40:43,049 --> 00:40:47,227
[indistinct radio chatter]
00:41:11,077 --> 00:41:14,254
[sirens blare in distance]
00:41:22,305 --> 00:41:26,484
[sirens blare in distance]
00:41:32,794 --> 00:41:35,188
[brakes squeal]
00:41:36,537 --> 00:41:39,801
[crowd clamoring]
00:41:39,845 --> 00:41:44,632
♪
00:41:44,676 --> 00:41:46,678
[car horns honk]
00:41:46,721 --> 00:41:53,772
♪
00:42:02,607 --> 00:42:04,870
[sirens blare in distance]
00:42:04,913 --> 00:42:07,829
[brakes squeal,
car horns honk]
00:42:07,873 --> 00:42:10,832
[suspenseful music]
00:42:10,876 --> 00:42:17,926
♪
00:42:22,322 --> 00:42:24,672
[car horn honks]
00:42:24,716 --> 00:42:29,764
♪
00:42:29,808 --> 00:42:32,027
[car horn honks]
00:42:32,071 --> 00:42:39,078
♪
00:42:48,914 --> 00:42:50,698
[gasps]
00:42:50,742 --> 00:42:57,792
♪
00:43:29,694 --> 00:43:32,044
[brakes squeal]
00:43:34,786 --> 00:43:37,266
[rustling]
00:43:38,790 --> 00:43:42,010
[indistinct radio chatter]
00:43:45,318 --> 00:43:48,626
[engine revs,
tires squeal]
00:44:03,292 --> 00:44:05,643
[car horns honk
in the distance]
00:44:11,823 --> 00:44:15,130
[somber music]
00:44:15,174 --> 00:44:20,658
♪
00:44:20,701 --> 00:44:22,921
[fire crackles]
00:44:22,964 --> 00:44:24,923
♪
00:44:24,966 --> 00:44:27,708
- [sniffles]
00:44:27,752 --> 00:44:34,759
♪
00:45:02,047 --> 00:45:04,832
[sniffles]
00:45:04,876 --> 00:45:11,883
♪
00:45:21,066 --> 00:45:24,025
[Kay Starr's
"The Man With The Bag"]
00:45:24,069 --> 00:45:27,507
♪
00:45:27,550 --> 00:45:30,902
- ♪ Old Mr. Kringle
is soon gonna jingle ♪
00:45:30,945 --> 00:45:34,340
♪ The bells that'll tinkle
all your troubles away ♪
00:45:34,383 --> 00:45:37,082
♪ Everybody's waiting
for the man with the bag ♪
00:45:37,125 --> 00:45:41,216
♪ 'Cause Christmas
is coming again ♪
00:45:41,260 --> 00:45:44,219
♪ He's got a sleigh full,
it's not gonna stay full ♪
00:45:44,263 --> 00:45:47,396
♪ He's got stuff to drop
at every stop of the way ♪
00:45:47,440 --> 00:45:50,748
♪ Everybody's waiting
for the man with the bag ♪
00:45:50,791 --> 00:45:54,926
♪ 'Cause Christmas
is coming again ♪
00:46:04,979 --> 00:46:08,026
[suspenseful music]
00:46:08,069 --> 00:46:15,120
♪
00:46:33,486 --> 00:46:37,969
- ♪ Silent Night
00:46:39,405 --> 00:46:41,581
♪ Holy night
00:46:41,624 --> 00:46:42,974
[kids laughing]
00:46:43,017 --> 00:46:44,584
[videogame gunfire]
00:46:44,627 --> 00:46:49,937
♪ All is calm
00:46:49,981 --> 00:46:54,463
♪ All is bright
00:46:55,943 --> 00:47:00,469
♪ Round yon Virgin
00:47:00,513 --> 00:47:04,386
♪ Mother and Child
00:47:06,214 --> 00:47:10,131
♪ Holy infant
so tender and mild ♪
00:47:10,175 --> 00:47:13,395
[cell phone vibrates]
00:47:17,182 --> 00:47:24,189
♪ Sleep in heavenly peace
00:47:27,018 --> 00:47:33,851
♪ Oh, sleep
in heavenly peace ♪
00:47:35,940 --> 00:47:38,986
[cell phone vibrates]
00:47:39,030 --> 00:47:44,513
♪ Silent Night
00:47:44,557 --> 00:47:49,910
♪ Holy night
00:47:49,954 --> 00:47:55,002
♪Son of God
00:47:55,046 --> 00:48:00,529
♪ Love's pure light
00:48:00,573 --> 00:48:04,882
♪ Radiant beams
00:48:04,925 --> 00:48:11,497
♪ From Thy Holy Face
00:48:11,540 --> 00:48:18,591
♪ With the dawn
of redeeming grace ♪
00:48:22,725 --> 00:48:29,602
♪ Jesus, Lord, at Thy Birth
00:48:31,996 --> 00:48:33,649
♪ Oh
00:48:33,693 --> 00:48:40,918
♪ Jesus, Lord, at Thy Birth
00:48:44,095 --> 00:48:46,010
♪ Radiant...
00:48:46,053 --> 00:48:48,273
- It's time we talked.
00:48:48,316 --> 00:48:53,626
♪ From Thy Holy Face
00:48:55,236 --> 00:49:02,287
♪ With the dawn
of redeeming grace ♪
00:49:06,030 --> 00:49:11,426
♪ Jesus, Lord, at Thy Birth
00:49:11,470 --> 00:49:13,472
[static]
Скриншоты



























































