Загрузка
00:00
/
49:14
Рождественским утром Эллиот сжигает фургон, Дарлин забирает Эллиота. Эллиот и Дарлин, выдавая себя за служащих, попадают в Virtual Realty, компанию, в которой находятся серверы Кипрского национального банка. Эллиот устанавливает хакерскую программу, которая дает им 40 минут на получение необходимой информации, при этом временно отключаются камеры видеонаблюдения. Почти попав в руки охраны, Эллиот вызывает отключение электроэнергии, что помогает им сбежать. Команда безопасности вызывает полицию, когда понимает, что в здание проникли, но погоня продолжается только за Эллиотом. Погоня за Эллиотом проходит по Центральному парку. Дарлин смогла выйти, выдавая себя за посетителя спортзала. Она забирает Эллиота после того, как его сбила машина. Дженис отправляет Доминик в местное полицейское управление, чтобы Тёмная армия получила контроль над расследованием. Во время встречи Дженис с семьей в новостях рассказывают об инциденте в Центральном парке. Дженис снова отправляет Доминик, чтобы немедленно поймать Дарлин и Эллиота, которые попались в объективы камер. Эллиот пишет Прайсу, что Тайрелл не приедет на встречу. Прайс следует за подсказками к месту встречи Группы Деус и отвечает, что встреча состоится с Тайреллом или без него. Криста сталкивается с Вера.

405 Недопустимый метод

405 Method Not Allowed
Сезон: 04Серия: 05

Описание

Рождественским утром Эллиот сжигает фургон, Дарлин забирает Эллиота. Эллиот и Дарлин, выдавая себя за служащих, попадают в Virtual Realty, компанию, в которой находятся серверы Кипрского национального банка. Эллиот устанавливает хакерскую программу, которая дает им 40 минут на получение необходимой информации, при этом временно отключаются камеры видеонаблюдения. Почти попав в руки охраны, Эллиот вызывает отключение электроэнергии, что помогает им сбежать. Команда безопасности вызывает полицию, когда понимает, что в здание проникли, но погоня продолжается только за Эллиотом. Погоня за Эллиотом проходит по Центральному парку. Дарлин смогла выйти, выдавая себя за посетителя спортзала. Она забирает Эллиота после того, как его сбила машина. Дженис отправляет Доминик в местное полицейское управление, чтобы Тёмная армия получила контроль над расследованием. Во время встречи Дженис с семьей в новостях рассказывают об инциденте в Центральном парке. Дженис снова отправляет Доминик, чтобы немедленно поймать Дарлин и Эллиота, которые попались в объективы камер. Эллиот пишет Прайсу, что Тайрелл не приедет на встречу. Прайс следует за подсказками к месту встречи Группы Деус и отвечает, что встреча состоится с Тайреллом или без него. Криста сталкивается с Вера.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:05,048 --> 00:00:06,310

- He's dead.

00:00:06,354 --> 00:00:08,530

- Krista.

- Leave me alone.

00:00:08,573 --> 00:00:09,661

- She our girl.

00:00:09,705 --> 00:00:11,272

She knows something

I gotta know.

00:00:11,315 --> 00:00:13,143

- We are very pleased

that you are back to work.

00:00:13,187 --> 00:00:14,405

Let us know if there's

anything you need,

00:00:14,449 --> 00:00:16,016

and we'll do the same.

00:00:16,059 --> 00:00:18,192

- He's an Irish mobster

out of Hell's Kitchen.

00:00:18,235 --> 00:00:20,498

- If I can find a way

to rob the Deus Group,

00:00:20,542 --> 00:00:22,109

Whiterose loses everything.

00:00:22,152 --> 00:00:24,415

- I got into Olivia's

Cyprus National Bank account.

00:00:24,459 --> 00:00:26,156

I can see all

the Deus account numbers,

00:00:26,200 --> 00:00:28,419

but she's not authorized

to transfer anything,

00:00:28,463 --> 00:00:31,205

which means we are gonna have

to break into Virtual Realty

00:00:31,248 --> 00:00:32,684

and get on their servers.

00:00:32,728 --> 00:00:34,295

- Schedule the meeting

for tomorrow.

00:00:34,338 --> 00:00:36,297

- There's no way we'll be able

to get the Deus Group

00:00:36,340 --> 00:00:37,298

together so quickly.

00:00:37,341 --> 00:00:38,734

- I have lost everyone.

00:00:38,777 --> 00:00:40,170

The only one I have left

is my brother,

00:00:40,214 --> 00:00:42,433

who treats me

like absolute shit,

00:00:42,477 --> 00:00:44,348

but I'm really worried

about him right now.

00:00:44,392 --> 00:00:46,133

I'm afraid he might be dead.

00:00:47,656 --> 00:00:49,658

- Tyrell.

00:00:50,659 --> 00:00:53,227

- Burn the van

and all the evidence.

00:02:43,250 --> 00:02:44,816

- It's cool, dude.

00:02:44,860 --> 00:02:46,949

We don't have to talk.

00:03:10,494 --> 00:03:14,237

- ♪ Freude,

schoener Goetterfunken ♪

00:03:14,281 --> 00:03:18,241

♪ Tochter aus Elysium

00:03:18,285 --> 00:03:21,984

♪ Wir betreten feuertrunken

00:03:30,558 --> 00:03:34,344

♪ Was der Mode Schwert

geteilt ♪

00:03:34,388 --> 00:03:38,566

♪ Alle Menschen wedern

Bruder ♪

00:03:42,657 --> 00:03:46,530

♪ Diene zauber binden wieder

00:03:46,574 --> 00:03:49,794

♪ Was der Mode Schwert

geteilt ♪

00:03:49,838 --> 00:03:54,321

♪ Alle Menschen wedern

Bruder ♪

00:03:54,364 --> 00:03:57,759

♪ Wo dein sanfter

Fluegel weilt ♪

00:06:16,985 --> 00:06:20,858

- ♪ Oh, by gosh,

by golly ♪

00:06:25,689 --> 00:06:29,780

♪ Tasty pheasants,

Christmas presents ♪

00:06:29,824 --> 00:06:34,045

♪ Countrysides

covered with snow ♪

00:06:34,089 --> 00:06:37,614

♪ Oh, by gosh,

by jingle ♪

00:06:37,658 --> 00:06:41,705

♪ It's time for carols

and Kris Kringle ♪

00:06:43,533 --> 00:06:46,928

♪ Overeating,

merry greeting ♪

00:06:46,971 --> 00:06:51,541

♪ From relatives

you don't know ♪

00:06:51,585 --> 00:06:55,763

♪ Then comes that big night

00:06:55,806 --> 00:07:00,028

♪ Giving the tree the trim

00:07:00,071 --> 00:07:05,076

♪ You'll hear voices

by starlight ♪

00:07:05,120 --> 00:07:08,906

♪ Singing a yuletide hymn

00:07:08,950 --> 00:07:12,475

♪ Oh, by gosh, by golly

00:07:12,519 --> 00:07:15,522

♪ It's time for mistletoe

and holly ♪

00:07:17,698 --> 00:07:21,658

♪ Fancy ties

and granny's pies ♪

00:07:21,702 --> 00:07:25,749

♪ And folks stealing

a kiss or two ♪

00:07:25,793 --> 00:07:32,452

♪ As they whisper,

"Merry Christmas" to you ♪

00:07:35,063 --> 00:07:37,631

♪ Then comes that big night

00:07:44,551 --> 00:07:48,642

- ♪ You'll hear voices

by starlight ♪

00:07:48,685 --> 00:07:53,734

♪ Singing a Yuletide hymn

00:07:53,777 --> 00:07:57,520

- ♪ Oh, by gosh,

by golly ♪

00:07:57,564 --> 00:08:01,959

♪ It's time

for mistletoe and holly ♪

00:08:02,003 --> 00:08:06,137

♪ Fancy ties

and granny's pies ♪

00:08:06,181 --> 00:08:10,272

♪ And folks stealing

a kiss or two ♪

00:08:10,315 --> 00:08:14,972

♪ As they whisper,

"Merry Christmas" to ♪

00:19:38,655 --> 00:19:40,396

- ♪ You know

I'm all about that bass ♪

00:19:40,440 --> 00:19:42,485

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:19:42,529 --> 00:19:44,879

♪ I'm all about that bass

00:20:13,908 --> 00:20:19,392

- ♪ Said the night wind

to the little lamb ♪

00:20:19,435 --> 00:20:22,003

♪ Do you hear what I hear?

00:20:24,527 --> 00:20:27,269

♪ A song, a song

00:20:27,313 --> 00:20:29,315

♪ High above the trees

00:20:29,358 --> 00:20:33,928

♪ With a voice as big

as the sea ♪

00:22:25,866 --> 00:22:27,607

- ♪ You know

I'm all about that bass ♪

00:22:27,650 --> 00:22:29,696

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:22:29,739 --> 00:22:31,001

♪ I'm all about that bass

00:22:31,045 --> 00:22:33,090

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:22:33,134 --> 00:22:34,701

♪ I'm all about that bass

00:22:34,744 --> 00:22:36,790

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:22:36,833 --> 00:22:38,400

♪ I'm all about that bass

00:22:38,444 --> 00:22:40,446

♪ 'Bout that bass

00:22:40,489 --> 00:22:42,796

♪ Because you know

I'm all about that bass ♪

00:22:42,839 --> 00:22:44,798

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:22:44,841 --> 00:22:46,452

♪ I'm all about that bass

00:22:46,495 --> 00:22:48,454

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:22:48,497 --> 00:22:49,890

♪ I'm all about that bass

00:22:49,933 --> 00:22:51,935

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:22:51,979 --> 00:22:53,502

♪ I'm all about that bass

00:22:53,546 --> 00:22:55,939

♪ 'Bout that bass

00:22:55,983 --> 00:22:58,420

♪ Because you know

I'm all about that bass ♪

00:22:58,464 --> 00:23:00,030

♪ 'Bout that--

00:45:27,550 --> 00:45:30,902

- ♪ Old Mr. Kringle

is soon gonna jingle ♪

00:45:30,945 --> 00:45:34,340

♪ The bells that'll tinkle

all your troubles away ♪

00:45:34,383 --> 00:45:37,082

♪ Everybody's waiting

for the man with the bag ♪

00:45:37,125 --> 00:45:41,216

♪ 'Cause Christmas

is coming again ♪

00:45:41,260 --> 00:45:44,219

♪ He's got a sleigh full,

it's not gonna stay full ♪

00:45:44,263 --> 00:45:47,396

♪ He's got stuff to drop

at every stop of the way ♪

00:45:47,440 --> 00:45:50,748

♪ Everybody's waiting

for the man with the bag ♪

00:45:50,791 --> 00:45:54,926

♪ 'Cause Christmas

is coming again ♪

00:46:33,486 --> 00:46:37,969

- ♪ Silent Night

00:46:39,405 --> 00:46:41,581

♪ Holy night

00:46:44,627 --> 00:46:49,937

♪ All is calm

00:46:49,981 --> 00:46:54,463

♪ All is bright

00:46:55,943 --> 00:47:00,469

♪ Round yon Virgin

00:47:00,513 --> 00:47:04,386

♪ Mother and Child

00:47:06,214 --> 00:47:10,131

♪ Holy infant

so tender and mild ♪

00:47:17,182 --> 00:47:24,189

♪ Sleep in heavenly peace

00:47:27,018 --> 00:47:33,851

♪ Oh, sleep

in heavenly peace ♪

00:47:39,030 --> 00:47:44,513

♪ Silent Night

00:47:44,557 --> 00:47:49,910

♪ Holy night

00:47:49,954 --> 00:47:55,002

♪Son of God

00:47:55,046 --> 00:48:00,529

♪ Love's pure light

00:48:00,573 --> 00:48:04,882

♪ Radiant beams

00:48:04,925 --> 00:48:11,497

♪ From Thy Holy Face

00:48:11,540 --> 00:48:18,591

♪ With the dawn

of redeeming grace ♪

00:48:22,725 --> 00:48:29,602

♪ Jesus, Lord, at Thy Birth

00:48:31,996 --> 00:48:33,649

♪ Oh

00:48:33,693 --> 00:48:40,918

♪ Jesus, Lord, at Thy Birth

00:48:44,095 --> 00:48:46,010

♪ Radiant...

00:48:46,053 --> 00:48:48,273

- It's time we talked.

00:48:48,316 --> 00:48:53,626

♪ From Thy Holy Face

00:48:55,236 --> 00:49:02,287

♪ With the dawn

of redeeming grace ♪

00:49:06,030 --> 00:49:11,426

♪ Jesus, Lord, at Thy Birth

rus__.srt

rus__.srt

00:00:05,048 --> 00:00:06,310

Он мёртв.

00:00:06,354 --> 00:00:08,530

– Криста.

– Оставь меня в покое.

00:00:08,573 --> 00:00:09,661

Она наша девочка.

00:00:09,705 --> 00:00:11,272

Она знает то, что мне нужно.

00:00:11,315 --> 00:00:13,143

Мы все очень рады,

что ты вернулась к работе.

00:00:13,187 --> 00:00:14,405

Дай знать, если тебе что-то понадобится,

00:00:14,449 --> 00:00:16,016

и мы поможем.

00:00:16,059 --> 00:00:18,192

Это ирландский

бандит c Адской Кухни.

00:00:18,235 --> 00:00:20,498

Если я смогу найти

способ ограбить Deus Group,

00:00:20,542 --> 00:00:22,109

Белая Роза потеряет всё.

00:00:22,152 --> 00:00:24,415

Я вошла в аккаунт Оливии в

Национальном банке Кипра.

00:00:24,459 --> 00:00:26,156

Я могу видеть все

номера счетов Deus,

00:00:26,200 --> 00:00:28,419

но у неё нет полномочий

на какие-либо переводы.

00:00:28,463 --> 00:00:31,205

Что значит, мы должны

ворваться в Virtual Realty

00:00:31,248 --> 00:00:32,684

и получить доступ

к их серверам.

00:00:32,728 --> 00:00:34,295

Запланируйте встречу на завтра.

00:00:34,338 --> 00:00:36,297

Мы никак не сможем собрать

00:00:36,340 --> 00:00:37,298

Deus Group так быстро.

00:00:37,341 --> 00:00:38,734

Я лишилась всех.

00:00:38,777 --> 00:00:40,170

У меня остался только брат,

00:00:40,214 --> 00:00:42,433

который относится

ко мне, как куску дерьма,

00:00:42,477 --> 00:00:44,348

но сейчас я реально

за него переживаю.

00:00:44,392 --> 00:00:46,133

Боюсь, он может быть мёртв.

00:00:47,656 --> 00:00:49,658

Тайрелл.

00:00:50,659 --> 00:00:53,227

Сожги фургон и все улики.

00:02:43,250 --> 00:02:44,816

Всё норм, чел.

00:02:44,860 --> 00:02:46,949

Можем и не разговаривать.

00:02:56,000 --> 00:03:03,000

Переведено студией FOCS

[vk.com/focssb & Telegram: @focsrussub]

00:03:03,001 --> 00:03:10,000

Над переводом работали: Olεque,

mercuryisburning, Матричный и Илья В.

00:03:34,500 --> 00:03:36,500

ДЖЕЙСОН: С Рождеством, красавица!

Не терпится увидеть тебя. Мне надеть это?

*СВАЙПНИ ВПРАВО*

00:03:36,501 --> 00:03:38,500

Или это?

00:03:42,701 --> 00:03:47,501

Определённо, второй. Маме очень понравится.

Мои родные так рады наконец-то познакомиться с тобой.

00:03:48,000 --> 00:03:50,000

Жду не дождусь, совсем не нервничаю.

00:03:52,000 --> 00:03:57,000

Ха-ха, ты им понравишься.

00:04:12,500 --> 00:04:18,000

Как насчёт того, чтобы отшить

родителей и провести Рождество вдвоём?

00:04:25,001 --> 00:04:26,500

Удостоверение

ДОЛОРЕС ГЕЙЗ

00:04:28,000 --> 00:04:29,300

ПЕЧАТЬ

00:06:22,000 --> 00:06:24,500

ДЖАНИС:

Новое сообщение

00:06:32,500 --> 00:06:38,000

– Счастливого 🎄

– Не могу говорить.

00:06:47,200 --> 00:06:52,721

Маме придётся подождать. В Пайкс-Холлоу был найден

один из наших фургонов, сгоревший, и внутри тело.

00:06:52,746 --> 00:06:58,524

Выдвигайся туда как можно скорее. Используй своё

удостоверение ФБР, чтобы перехватить все данные и опознать труп. Спс!

00:07:22,700 --> 00:07:25,000

ЭЛЛИОТ: Тайрелл не придёт на встречу.

00:08:09,300 --> 00:08:15,000

РЕСТОРАН БРУКМАНС

НЬЮ-ЙОРК

00:08:09,300 --> 00:08:15,000

У ВХОДА В E CORP.

ДАЙТЕ ТРОМБОНИСТУ $20.

00:12:05,000 --> 00:12:06,300

РЕДАКТИРОВАТЬ

СТРАНИЦУ

00:12:07,500 --> 00:12:09,000

Новый Сотрудник

00:12:10,000 --> 00:12:11,200

Долорес Гейз

00:12:27,300 --> 00:12:29,000

ДОСТУП: К СЕТИ, К СИСТЕМЕ

00:12:29,200 --> 00:12:30,200

ПОДТВЕРДИТЬ

00:12:39,000 --> 00:12:42,000

ДОЛОРЕС ГЕЙЗ

00:13:21,500 --> 00:13:24,500

УТИЛИТА НАСТРОЙКИ

СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ

00:13:27,500 --> 00:13:28,500

ЗАГРУЗКА

КОНФИГУРАЦИОННЫХ И ЛОГ-ФАЙЛОВ

00:13:29,700 --> 00:13:30,400

НАЧАТЬ

00:13:34,000 --> 00:13:35,000

ЗАГРУЗКА ЗАВЕРШЕНА

00:13:36,500 --> 00:13:37,500

ОБНОВИТЬ ПРОШИВКУ

00:13:59,200 --> 00:14:00,200

НАЧАТЬ

00:14:01,500 --> 00:14:03,000

ОБНОВЛЕНИЕ ПРОШИВКИ...

00:14:41,500 --> 00:14:42,500

ПОДВАЛ

00:15:05,500 --> 00:15:07,000

ДЕЛАЙ.

ТВОРИ.

ЖИВИ.

00:16:30,000 --> 00:16:31,500

Сканирование документа «скан»

00:16:31,501 --> 00:16:32,501

Сохранение изображения

00:16:36,502 --> 00:16:37,502

Новая 3D-экструзия из выделенного слоя

00:16:44,500 --> 00:16:45,500

СОХРАНИТЬ В ФАЙЛ

00:16:46,501 --> 00:16:47,501

ФАЙЛ СОХРАНЁН

00:17:01,000 --> 00:17:04,500

Обновление прошивки не может

быть отменено в данный момент.

00:18:22,500 --> 00:18:25,500

ХИМЧИСТКА МУРНАУ

Нью-Йорк, Вторая авеню, 1743

00:19:19,000 --> 00:19:21,000

ПАЙКС-ХОЛЛОУ, НЬЮ ЙОРК

00:21:48,000 --> 00:21:49,400

Системное администрирование

Долорес Гейз

00:23:49,000 --> 00:23:51,000

Удалённый рабочий стол

00:23:51,001 --> 00:23:53,001

Подключение к удалённому рабочему столу

00:23:58,000 --> 00:24:00,500

МУРМУРНОГО РОЖДЕСТВА!

00:24:11,501 --> 00:24:13,000

ДОМИНИК:

Новое сообщение

00:24:17,000 --> 00:24:20,500

Не было полномочий, так что хакнула сеть

местных копов. У тебя уже должен быть доступ.

00:24:28,501 --> 00:24:30,501

Что-нибудь ещё?

00:24:33,000 --> 00:24:37,000

Обращай внимание на

отчёты с камер на светофорах.

00:25:06,500 --> 00:25:08,000

ЭМИ ХАРТМАН:

Выпустили везучего засранца-ирландца.

00:25:10,000 --> 00:25:11,500

ЭМИ ХАРТМАН:

Выпустили везучего засранца-ирландца.

00:25:17,000 --> 00:25:20,500

Освобождение Дигана Магуайра

00:27:33,000 --> 00:27:35,500

УДАЛИТЬ

00:28:51,000 --> 00:28:52,000

Серверная Virtual Realty

00:28:52,001 --> 00:28:57,000

ЗАПИСЬ. Сегодня. Д. Лоулер:

Разблокировано отпечатком пальца

00:29:13,000 --> 00:29:15,588

– Беру себе кофе. Будешь чего?

– Мне не нужно. С Сочельником.

– Завтра не опаздывай.

00:29:15,589 --> 00:29:17,800

Кто-то проник в серверную

по моему пропуску. Звони копам.

00:30:55,000 --> 00:30:57,000

Инструменты администрирования ->

Управление компьютером

00:30:58,500 --> 00:30:59,800

Новый пользователь...

00:31:41,500 --> 00:31:43,000

Расписания исключений

00:31:58,000 --> 00:32:00,000

ВРЕМЯ ВЫШЛО

00:36:54,000 --> 00:36:56,000

«Элвин и бурундуки:

Грандиозное бурундуключение»

00:36:56,001 --> 00:36:57,000

«СЁСТРЫ»

00:38:03,000 --> 00:38:06,500

ЛЕСТНИЦА

подвал – 10 этаж

нет выхода на крышу

00:39:06,000 --> 00:39:10,000

СЧАСТЛИВЫХ ПРАЗДНИКОВ

00:40:14,000 --> 00:40:17,000

ПЕРЕМЕНЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО УВИДЕТЬ

ОПЫТ, КОТОРОМУ МОЖНО ДОВЕРЯТЬ

– Тайрелл Веллик.

00:41:08,500 --> 00:41:11,000

ВЕРХНИЙ

ВЕСТ-САЙД

00:44:55,500 --> 00:44:58,500

У Брентано

Нью-Йорк

21:00

00:45:11,700 --> 00:45:21,000

Только что получил время и место проведения

собрания. Похоже, мы в деле. С Велликом или без него.

00:46:09,500 --> 00:46:12,000

ОКСФОРД АВЕНЮ

00:46:29,500 --> 00:46:33,200

МЭЙНОР ДРАЙВ

00:47:07,300 --> 00:47:10,000

НОВОСТИ: РОЖДЕСТВЕНСКИЕ

БЕСПОРЯДКИ В ЦЕНТРАЛЬНОМ ПАРКЕ

00:47:25,000 --> 00:47:26,500

ДЖАНИС:

Новое сообщение

00:47:28,501 --> 00:47:32,500

Новое задание. Нужно, чтобы ты помогла разыскать

парочку нарушителей. Дело срочное, так что поторопись.

00:48:46,053 --> 00:48:48,273

Пришло время поговорить.

00:48:50,500 --> 00:48:57,500

Переведено студией FOCS

[vk.com/focssb & Telegram: @focsrussub]

00:48:57,501 --> 00:49:04,501

Над переводом работали: Olεque,

mercuryisburning, Матричный и Илья В.

00:49:04,502 --> 00:49:08,502

Редактор синхронного текста: Olεque.

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:05,048 --> 00:00:06,310

- He's dead.

00:00:06,354 --> 00:00:08,530

- Krista.

- Leave me alone.

00:00:08,573 --> 00:00:09,661

- She our girl.

00:00:09,705 --> 00:00:11,272

She knows something

I gotta know.

00:00:11,315 --> 00:00:13,143

- We are very pleased

that you are back to work.

00:00:13,187 --> 00:00:14,405

Let us know if there's

anything you need,

00:00:14,449 --> 00:00:16,016

and we'll do the same.

00:00:16,059 --> 00:00:18,192

- He's an Irish mobster

out of Hell's Kitchen.

00:00:18,235 --> 00:00:20,498

- If I can find a way

to rob the Deus Group,

00:00:20,542 --> 00:00:22,109

Whiterose loses everything.

00:00:22,152 --> 00:00:24,415

- I got into Olivia's

Cyprus National Bank account.

00:00:24,459 --> 00:00:26,156

I can see all

the Deus account numbers,

00:00:26,200 --> 00:00:28,419

but she's not authorized

to transfer anything,

00:00:28,463 --> 00:00:31,205

which means we are gonna have

to break into Virtual Realty

00:00:31,248 --> 00:00:32,684

and get on their servers.

00:00:32,728 --> 00:00:34,295

- Schedule the meeting

for tomorrow.

00:00:34,338 --> 00:00:36,297

- There's no way we'll be able

to get the Deus Group

00:00:36,340 --> 00:00:37,298

together so quickly.

00:00:37,341 --> 00:00:38,734

- I have lost everyone.

00:00:38,777 --> 00:00:40,170

The only one I have left

is my brother,

00:00:40,214 --> 00:00:42,433

who treats me

like absolute shit,

00:00:42,477 --> 00:00:44,348

but I'm really worried

about him right now.

00:00:44,392 --> 00:00:46,133

I'm afraid he might be dead.

00:00:47,656 --> 00:00:49,658

[gunshot]

- Tyrell.

00:00:50,659 --> 00:00:53,227

- Burn the van

and all the evidence.

00:00:56,143 --> 00:00:59,146

[footsteps approaching]

00:01:15,162 --> 00:01:18,121

[somber music]

00:01:18,165 --> 00:01:25,172

00:01:27,522 --> 00:01:30,481

[Beethoven's "Ode To Joy"]

00:01:30,525 --> 00:01:37,575

00:02:00,511 --> 00:02:04,254

[tires squeal]

00:02:04,298 --> 00:02:11,305

00:02:27,495 --> 00:02:29,366

[tap on window]

00:02:30,976 --> 00:02:33,283

[lock clicks]

00:02:43,250 --> 00:02:44,816

- It's cool, dude.

00:02:44,860 --> 00:02:46,949

We don't have to talk.

00:02:48,864 --> 00:02:55,914

00:03:10,494 --> 00:03:14,237

- ♪ Freude,

schoener Goetterfunken ♪

00:03:14,281 --> 00:03:18,241

♪ Tochter aus Elysium

00:03:18,285 --> 00:03:21,984

♪ Wir betreten feuertrunken

00:03:22,027 --> 00:03:26,728

[siren blares in distance]

00:03:26,771 --> 00:03:29,470

[text chimes]

00:03:30,558 --> 00:03:34,344

♪ Was der Mode Schwert

geteilt ♪

00:03:34,388 --> 00:03:38,566

♪ Alle Menschen wedern

Bruder ♪

00:03:38,609 --> 00:03:41,699

[keys clacking]

00:03:42,657 --> 00:03:46,530

♪ Diene zauber binden wieder

00:03:46,574 --> 00:03:49,794

♪ Was der Mode Schwert

geteilt ♪

00:03:49,838 --> 00:03:54,321

♪ Alle Menschen wedern

Bruder ♪

00:03:54,364 --> 00:03:57,759

♪ Wo dein sanfter

Fluegel weilt ♪

00:03:57,802 --> 00:04:03,634

00:04:03,678 --> 00:04:06,811

[siren blares in distance]

00:04:09,292 --> 00:04:12,339

[keys clacking]

00:04:18,649 --> 00:04:20,608

[text chime]

00:04:28,093 --> 00:04:29,312

[click]

00:04:29,356 --> 00:04:31,793

[machine whirrs]

00:04:36,014 --> 00:04:38,626

- [groans]

00:04:45,981 --> 00:04:48,723

[sighs, sniffles]

00:04:53,641 --> 00:04:56,948

[pants]

00:04:58,689 --> 00:05:00,691

[faucet handle squeaks]

00:05:00,735 --> 00:05:03,694

[ominous music]

00:05:03,738 --> 00:05:10,788

00:05:38,033 --> 00:05:40,383

[sniffles]

00:05:40,427 --> 00:05:43,473

[doorknob rattles]

00:05:43,517 --> 00:05:50,393

00:05:50,437 --> 00:05:52,700

[machine whirrs, clicks]

00:05:52,743 --> 00:05:59,794

00:06:08,193 --> 00:06:11,153

[Frank Sinatra's

"Mistletoe And Holly"]

00:06:11,196 --> 00:06:16,941

00:06:16,985 --> 00:06:20,858

- ♪ Oh, by gosh,

by golly ♪

00:06:20,902 --> 00:06:23,034

[cell phone vibrates]

00:06:25,689 --> 00:06:29,780

♪ Tasty pheasants,

Christmas presents ♪

00:06:29,824 --> 00:06:34,045

♪ Countrysides

covered with snow ♪

00:06:34,089 --> 00:06:37,614

♪ Oh, by gosh,

by jingle ♪

00:06:37,658 --> 00:06:41,705

♪ It's time for carols

and Kris Kringle ♪

00:06:41,749 --> 00:06:43,490

[cell phone vibrates]

00:06:43,533 --> 00:06:46,928

♪ Overeating,

merry greeting ♪

00:06:46,971 --> 00:06:51,541

♪ From relatives

you don't know ♪

00:06:51,585 --> 00:06:55,763

♪ Then comes that big night

00:06:55,806 --> 00:07:00,028

♪ Giving the tree the trim

00:07:00,071 --> 00:07:05,076

♪ You'll hear voices

by starlight ♪

00:07:05,120 --> 00:07:08,906

♪ Singing a yuletide hymn

00:07:08,950 --> 00:07:12,475

♪ Oh, by gosh, by golly

00:07:12,519 --> 00:07:15,522

♪ It's time for mistletoe

and holly ♪

00:07:15,565 --> 00:07:17,654

[cell phone vibrates]

00:07:17,698 --> 00:07:21,658

♪ Fancy ties

and granny's pies ♪

00:07:21,702 --> 00:07:25,749

♪ And folks stealing

a kiss or two ♪

00:07:25,793 --> 00:07:32,452

♪ As they whisper,

"Merry Christmas" to you ♪

00:07:35,063 --> 00:07:37,631

♪ Then comes that big night

00:07:37,674 --> 00:07:39,807

- [giggling]

00:07:42,636 --> 00:07:44,507

00:07:44,551 --> 00:07:48,642

- ♪ You'll hear voices

by starlight ♪

00:07:48,685 --> 00:07:53,734

♪ Singing a Yuletide hymn

00:07:53,777 --> 00:07:57,520

- ♪ Oh, by gosh,

by golly ♪

00:07:57,564 --> 00:08:01,959

♪ It's time

for mistletoe and holly ♪

00:08:02,003 --> 00:08:06,137

♪ Fancy ties

and granny's pies ♪

00:08:06,181 --> 00:08:10,272

♪ And folks stealing

a kiss or two ♪

00:08:10,315 --> 00:08:14,972

♪ As they whisper,

"Merry Christmas" to ♪

00:08:15,016 --> 00:08:17,497

[jackhammer drilling]

00:08:18,933 --> 00:08:21,675

[siren blares in distance]

00:08:34,209 --> 00:08:36,994

[car horn honks]

00:08:58,842 --> 00:09:02,019

[suspenseful music]

00:09:02,063 --> 00:09:09,113

00:09:24,738 --> 00:09:28,002

[clanging]

00:09:28,045 --> 00:09:35,096

00:09:46,673 --> 00:09:47,935

[scanner beeps]

00:09:47,978 --> 00:09:55,029

00:10:08,912 --> 00:10:11,088

[car horn honks]

00:10:11,959 --> 00:10:13,917

[scanner beeps]

00:10:13,961 --> 00:10:16,877

00:10:16,920 --> 00:10:19,967

[scanner beeping]

00:10:21,969 --> 00:10:23,971

[scanner beeps]

00:10:24,014 --> 00:10:31,065

00:10:37,854 --> 00:10:40,640

[no audio]

00:10:41,118 --> 00:10:48,169

00:10:55,089 --> 00:10:58,048

[gunshots]

00:10:58,092 --> 00:11:05,142

00:11:20,201 --> 00:11:21,942

[door slams shut]

00:11:21,985 --> 00:11:29,036

00:11:45,879 --> 00:11:47,489

[lock beeps, clicks]

00:11:47,532 --> 00:11:54,714

00:11:56,237 --> 00:11:59,196

[ominous music]

00:11:59,240 --> 00:12:03,287

00:12:03,331 --> 00:12:06,247

[clicking]

00:12:06,290 --> 00:12:09,076

[suspenseful music]

00:12:09,119 --> 00:12:16,170

00:12:58,386 --> 00:13:00,823

[lock beeps, clicks]

00:13:00,867 --> 00:13:07,874

00:13:12,226 --> 00:13:14,532

- [whistles]

00:13:14,576 --> 00:13:21,539

00:13:21,583 --> 00:13:23,019

[clicks]

00:13:23,063 --> 00:13:30,113

00:14:54,676 --> 00:14:56,939

[sighs]

00:14:56,983 --> 00:15:00,029

00:15:00,073 --> 00:15:02,292

[lock clicks]

00:15:02,336 --> 00:15:09,386

00:15:53,126 --> 00:15:54,518

[lock beeps]

00:15:54,562 --> 00:16:01,612

00:16:12,319 --> 00:16:14,538

[hissing]

00:16:14,582 --> 00:16:21,632

00:16:22,764 --> 00:16:25,723

[machine whirring]

00:16:25,767 --> 00:16:32,992

00:17:28,656 --> 00:17:31,746

[car horn honks]

00:17:42,757 --> 00:17:45,716

[trombone plays]

00:17:45,760 --> 00:17:52,810

00:18:23,493 --> 00:18:30,544

00:18:32,241 --> 00:18:35,201

[suspenseful music]

00:18:35,244 --> 00:18:42,121

00:18:55,786 --> 00:18:57,788

[machine whirrs]

00:18:57,832 --> 00:19:04,882

00:19:11,802 --> 00:19:14,936

[crowd clamoring]

00:19:14,979 --> 00:19:18,157

[indistinct radio chatter]

00:19:18,766 --> 00:19:21,725

[car doors slam]

00:19:29,342 --> 00:19:31,735

[siren blares in the distance]

00:19:38,655 --> 00:19:40,396

- ♪ You know

I'm all about that bass ♪

00:19:40,440 --> 00:19:42,485

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:19:42,529 --> 00:19:44,879

♪ I'm all about that bass

00:19:46,272 --> 00:19:49,884

[crowd clamoring]

00:19:55,498 --> 00:19:57,979

[engine turns over]

00:20:03,767 --> 00:20:05,856

- [cheerful music]

00:20:05,900 --> 00:20:08,685

[country music]

00:20:08,729 --> 00:20:11,688

["Do You Hear What I Hear?"

plays]

00:20:11,732 --> 00:20:13,864

00:20:13,908 --> 00:20:19,392

- ♪ Said the night wind

to the little lamb ♪

00:20:19,435 --> 00:20:22,003

♪ Do you hear what I hear?

00:20:22,046 --> 00:20:24,484

00:20:24,527 --> 00:20:27,269

♪ A song, a song

00:20:27,313 --> 00:20:29,315

♪ High above the trees

00:20:29,358 --> 00:20:33,928

♪ With a voice as big

as the sea ♪

00:20:33,971 --> 00:20:36,278

[brakes screech]

00:20:36,322 --> 00:20:39,281

[ominous music]

00:20:39,325 --> 00:20:46,375

00:20:53,687 --> 00:20:56,255

[rustling]

00:20:56,298 --> 00:20:58,257

00:20:58,300 --> 00:20:59,910

[lock clicks]

00:20:59,954 --> 00:21:05,264

00:21:05,307 --> 00:21:06,613

[beep]

00:21:06,656 --> 00:21:13,707

00:21:16,710 --> 00:21:19,582

[clicking]

00:21:19,626 --> 00:21:21,454

[lock clicks]

00:21:21,497 --> 00:21:27,895

00:21:31,899 --> 00:21:33,857

[lock clicks]

00:21:33,901 --> 00:21:40,864

00:21:40,908 --> 00:21:44,781

[keys clacking,

machine whirrs]

00:21:44,825 --> 00:21:51,875

00:22:00,841 --> 00:22:03,800

[indistinct radio chatter]

00:22:03,844 --> 00:22:10,894

00:22:25,866 --> 00:22:27,607

- ♪ You know

I'm all about that bass ♪

00:22:27,650 --> 00:22:29,696

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:22:29,739 --> 00:22:31,001

♪ I'm all about that bass

00:22:31,045 --> 00:22:33,090

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:22:33,134 --> 00:22:34,701

♪ I'm all about that bass

00:22:34,744 --> 00:22:36,790

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:22:36,833 --> 00:22:38,400

♪ I'm all about that bass

00:22:38,444 --> 00:22:40,446

♪ 'Bout that bass

00:22:40,489 --> 00:22:42,796

♪ Because you know

I'm all about that bass ♪

00:22:42,839 --> 00:22:44,798

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:22:44,841 --> 00:22:46,452

♪ I'm all about that bass

00:22:46,495 --> 00:22:48,454

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:22:48,497 --> 00:22:49,890

♪ I'm all about that bass

00:22:49,933 --> 00:22:51,935

♪ 'Bout that bass,

no treble ♪

00:22:51,979 --> 00:22:53,502

♪ I'm all about that bass

00:22:53,546 --> 00:22:55,939

♪ 'Bout that bass

00:22:55,983 --> 00:22:58,420

♪ Because you know

I'm all about that bass ♪

00:22:58,464 --> 00:23:00,030

♪ 'Bout that--

00:23:00,074 --> 00:23:03,033

[ominous music]

00:23:03,077 --> 00:23:10,084

00:23:28,668 --> 00:23:31,627

[indistinct radio chatter]

00:23:31,671 --> 00:23:38,721

00:23:44,684 --> 00:23:48,557

[keys clacking]

00:23:48,601 --> 00:23:55,608

00:23:58,959 --> 00:24:00,743

- [sighs]

00:24:00,787 --> 00:24:04,094

[suspenseful music]

00:24:04,138 --> 00:24:10,449

00:24:10,492 --> 00:24:12,233

[cell phone vibrates]

00:24:12,276 --> 00:24:19,458

00:24:25,986 --> 00:24:29,772

[cell phone vibrates]

00:24:29,816 --> 00:24:33,123

00:24:33,167 --> 00:24:35,125

[cell phone vibrates,

knife scraping]

00:24:35,169 --> 00:24:42,219

00:24:42,829 --> 00:24:44,918

[cell phone vibrates]

00:24:44,961 --> 00:24:49,052

00:24:49,096 --> 00:24:52,491

[birds chirping]

00:25:04,590 --> 00:25:06,679

[cell phone vibrates]

00:25:25,001 --> 00:25:27,961

[Johann Sebastian Bach's

"Concerto No. 3"]

00:25:28,004 --> 00:25:35,055

00:25:44,717 --> 00:25:47,067

[bottles clattering]

00:25:47,110 --> 00:25:54,161

00:26:41,948 --> 00:26:44,907

[suspenseful music]

00:26:44,951 --> 00:26:51,348

00:26:51,392 --> 00:26:53,263

[beep, click]

00:26:53,307 --> 00:27:00,314

00:27:14,807 --> 00:27:16,678

[electronic beep]

00:27:16,722 --> 00:27:21,727

00:27:21,770 --> 00:27:23,946

[keys clacking]

00:27:23,990 --> 00:27:30,736

00:28:03,943 --> 00:28:06,902

[ominous music]

00:28:06,946 --> 00:28:10,776

00:28:10,819 --> 00:28:12,255

[beep]

00:28:12,299 --> 00:28:19,349

00:29:01,174 --> 00:29:03,785

[no audio]

00:29:05,091 --> 00:29:07,789

[cell phone vibrates]

00:29:07,833 --> 00:29:14,840

00:29:34,990 --> 00:29:37,427

[beep, click]

00:29:37,471 --> 00:29:39,560

[door slams shut]

00:29:39,603 --> 00:29:42,563

[suspenseful music]

00:29:42,606 --> 00:29:49,788

00:30:37,879 --> 00:30:40,839

[ominous music]

00:30:40,882 --> 00:30:43,406

00:30:43,450 --> 00:30:45,495

[keys clacking]

00:30:45,539 --> 00:30:52,241

00:30:52,633 --> 00:30:55,941

[clicking]

00:30:55,984 --> 00:31:03,035

00:31:35,023 --> 00:31:38,461

[clicking, keys clacking]

00:31:38,505 --> 00:31:45,555

00:31:55,435 --> 00:31:58,960

[cell phone vibrates]

00:31:59,004 --> 00:32:05,619

00:32:09,144 --> 00:32:12,539

[cell phone vibrates]

00:32:12,582 --> 00:32:19,589

00:32:21,983 --> 00:32:23,550

[beeping]

00:32:23,593 --> 00:32:26,379

[alarm blares]

00:32:26,422 --> 00:32:29,251

[suspenseful music]

00:32:29,295 --> 00:32:35,518

00:32:39,131 --> 00:32:42,003

[footsteps approaching]

00:32:42,047 --> 00:32:49,097

00:33:57,296 --> 00:34:04,346

00:34:20,841 --> 00:34:23,452

[elevator dings]

00:34:30,503 --> 00:34:37,553

00:34:45,822 --> 00:34:50,871

[sirens blare,

tires screech]

00:34:50,914 --> 00:34:58,096

00:35:02,274 --> 00:35:03,231

[elevator dings]

00:35:03,275 --> 00:35:10,238

00:35:35,307 --> 00:35:36,917

- [grunts]

00:35:36,960 --> 00:35:39,920

[action music]

00:35:39,963 --> 00:35:44,272

00:35:44,316 --> 00:35:47,145

[brakes squeal,

car horn honks]

00:35:47,188 --> 00:35:50,757

00:35:50,800 --> 00:35:53,368

[car horn honks]

00:35:53,412 --> 00:35:59,505

00:35:59,548 --> 00:36:02,508

[suspenseful music]

00:36:02,551 --> 00:36:09,602

00:36:26,532 --> 00:36:28,403

- [sighs]

00:36:28,447 --> 00:36:35,497

00:36:40,720 --> 00:36:43,984

[pants]

00:36:44,027 --> 00:36:51,209

00:36:52,340 --> 00:36:55,300

[action music]

00:36:55,343 --> 00:36:58,694

00:36:58,738 --> 00:37:00,566

[grunting]

00:37:00,609 --> 00:37:03,612

[crowd clamoring]

00:37:03,656 --> 00:37:05,919

[yelling]

00:37:05,962 --> 00:37:11,881

00:37:11,925 --> 00:37:13,492

[brakes squeal,

car horn honks]

00:37:13,535 --> 00:37:17,365

[car horn honks]

00:37:17,409 --> 00:37:20,803

[brakes squeal,

car horn honks]

00:37:20,847 --> 00:37:27,419

00:37:27,462 --> 00:37:29,551

[brakes squeal,

car horn honks]

00:37:29,595 --> 00:37:36,602

00:37:40,823 --> 00:37:43,348

- [pants]

00:37:43,391 --> 00:37:50,442

00:38:03,455 --> 00:38:05,892

[indistinct radio chatter]

00:38:05,935 --> 00:38:08,895

[suspenseful music]

00:38:08,938 --> 00:38:15,815

00:38:21,473 --> 00:38:23,605

[door clicks open, closes]

00:38:23,649 --> 00:38:28,871

00:38:28,915 --> 00:38:31,526

[gulping in slow motion]

00:38:31,570 --> 00:38:37,967

00:38:38,925 --> 00:38:40,622

[beeps and clicks

in slow motion]

00:38:40,666 --> 00:38:47,716

00:38:50,066 --> 00:38:51,938

[action music]

00:38:51,981 --> 00:38:53,809

[gasping]

00:38:53,853 --> 00:39:00,903

00:39:03,036 --> 00:39:05,865

["Ave Maria"

by Josh Groban]

00:39:05,908 --> 00:39:12,959

00:39:17,616 --> 00:39:19,574

- [yelps]

00:39:19,618 --> 00:39:22,708

[grunting]

00:39:22,751 --> 00:39:29,802

00:39:30,629 --> 00:39:31,847

[thud]

00:39:31,891 --> 00:39:34,415

[action music]

00:39:34,459 --> 00:39:37,026

[rustling]

00:39:37,070 --> 00:39:44,120

00:39:52,215 --> 00:39:55,915

- [grunts, groans]

00:40:06,534 --> 00:40:10,190

[brakes squeal, hiss]

00:40:11,713 --> 00:40:13,759

00:40:13,802 --> 00:40:16,588

[pants]

00:40:16,631 --> 00:40:23,203

00:40:23,246 --> 00:40:25,945

[phone buzzes]

00:40:25,988 --> 00:40:33,039

00:40:36,912 --> 00:40:39,959

[sirens blare in distance]

00:40:43,049 --> 00:40:47,227

[indistinct radio chatter]

00:41:11,077 --> 00:41:14,254

[sirens blare in distance]

00:41:22,305 --> 00:41:26,484

[sirens blare in distance]

00:41:32,794 --> 00:41:35,188

[brakes squeal]

00:41:36,537 --> 00:41:39,801

[crowd clamoring]

00:41:39,845 --> 00:41:44,632

00:41:44,676 --> 00:41:46,678

[car horns honk]

00:41:46,721 --> 00:41:53,772

00:42:02,607 --> 00:42:04,870

[sirens blare in distance]

00:42:04,913 --> 00:42:07,829

[brakes squeal,

car horns honk]

00:42:07,873 --> 00:42:10,832

[suspenseful music]

00:42:10,876 --> 00:42:17,926

00:42:22,322 --> 00:42:24,672

[car horn honks]

00:42:24,716 --> 00:42:29,764

00:42:29,808 --> 00:42:32,027

[car horn honks]

00:42:32,071 --> 00:42:39,078

00:42:48,914 --> 00:42:50,698

[gasps]

00:42:50,742 --> 00:42:57,792

00:43:29,694 --> 00:43:32,044

[brakes squeal]

00:43:34,786 --> 00:43:37,266

[rustling]

00:43:38,790 --> 00:43:42,010

[indistinct radio chatter]

00:43:45,318 --> 00:43:48,626

[engine revs,

tires squeal]

00:44:03,292 --> 00:44:05,643

[car horns honk

in the distance]

00:44:11,823 --> 00:44:15,130

[somber music]

00:44:15,174 --> 00:44:20,658

00:44:20,701 --> 00:44:22,921

[fire crackles]

00:44:22,964 --> 00:44:24,923

00:44:24,966 --> 00:44:27,708

- [sniffles]

00:44:27,752 --> 00:44:34,759

00:45:02,047 --> 00:45:04,832

[sniffles]

00:45:04,876 --> 00:45:11,883

00:45:21,066 --> 00:45:24,025

[Kay Starr's

"The Man With The Bag"]

00:45:24,069 --> 00:45:27,507

00:45:27,550 --> 00:45:30,902

- ♪ Old Mr. Kringle

is soon gonna jingle ♪

00:45:30,945 --> 00:45:34,340

♪ The bells that'll tinkle

all your troubles away ♪

00:45:34,383 --> 00:45:37,082

♪ Everybody's waiting

for the man with the bag ♪

00:45:37,125 --> 00:45:41,216

♪ 'Cause Christmas

is coming again ♪

00:45:41,260 --> 00:45:44,219

♪ He's got a sleigh full,

it's not gonna stay full ♪

00:45:44,263 --> 00:45:47,396

♪ He's got stuff to drop

at every stop of the way ♪

00:45:47,440 --> 00:45:50,748

♪ Everybody's waiting

for the man with the bag ♪

00:45:50,791 --> 00:45:54,926

♪ 'Cause Christmas

is coming again ♪

00:46:04,979 --> 00:46:08,026

[suspenseful music]

00:46:08,069 --> 00:46:15,120

00:46:33,486 --> 00:46:37,969

- ♪ Silent Night

00:46:39,405 --> 00:46:41,581

♪ Holy night

00:46:41,624 --> 00:46:42,974

[kids laughing]

00:46:43,017 --> 00:46:44,584

[videogame gunfire]

00:46:44,627 --> 00:46:49,937

♪ All is calm

00:46:49,981 --> 00:46:54,463

♪ All is bright

00:46:55,943 --> 00:47:00,469

♪ Round yon Virgin

00:47:00,513 --> 00:47:04,386

♪ Mother and Child

00:47:06,214 --> 00:47:10,131

♪ Holy infant

so tender and mild ♪

00:47:10,175 --> 00:47:13,395

[cell phone vibrates]

00:47:17,182 --> 00:47:24,189

♪ Sleep in heavenly peace

00:47:27,018 --> 00:47:33,851

♪ Oh, sleep

in heavenly peace ♪

00:47:35,940 --> 00:47:38,986

[cell phone vibrates]

00:47:39,030 --> 00:47:44,513

♪ Silent Night

00:47:44,557 --> 00:47:49,910

♪ Holy night

00:47:49,954 --> 00:47:55,002

♪Son of God

00:47:55,046 --> 00:48:00,529

♪ Love's pure light

00:48:00,573 --> 00:48:04,882

♪ Radiant beams

00:48:04,925 --> 00:48:11,497

♪ From Thy Holy Face

00:48:11,540 --> 00:48:18,591

♪ With the dawn

of redeeming grace ♪

00:48:22,725 --> 00:48:29,602

♪ Jesus, Lord, at Thy Birth

00:48:31,996 --> 00:48:33,649

♪ Oh

00:48:33,693 --> 00:48:40,918

♪ Jesus, Lord, at Thy Birth

00:48:44,095 --> 00:48:46,010

♪ Radiant...

00:48:46,053 --> 00:48:48,273

- It's time we talked.

00:48:48,316 --> 00:48:53,626

♪ From Thy Holy Face

00:48:55,236 --> 00:49:02,287

♪ With the dawn

of redeeming grace ♪

00:49:06,030 --> 00:49:11,426

♪ Jesus, Lord, at Thy Birth

00:49:11,470 --> 00:49:13,472

[static]

Скриншоты