Нулевой день
Описание
Психиатр Эллиота встречается с бывшим парнем, которого Эллиот взломал, а затем заставил расстаться с ней. Он пытается убедить её помочь полиции арестовать Эллиота, но психиатр отказывается. Эллиот просыпается один во внедорожнике Тайрелла через три дня после завершения предыдущего эпизода, не помня об этих днях. Взлом Нахрен общество увенчался успехом, погрузив мир в хаос и собрав ликующие толпы по всему городу. Нахрен общество шифрует свои данные и скрывает следы. E Corp готовит экстренное телеинтервью. Исполнительный вице-президент по технологиям E Corp совершает самоубийство в телеэфире, заявив, что ситуация безнадёжна. Эллиот снова разговаривает с Мистером Роботом и спрашивает о местонахождении Тайрелла. Он посещает адрес Тайрелла, но находит только Джоанну, представившись как «Олли». Эпизод заканчивается тем, что Эллиот открывает дверь своей квартиры; посетитель не виден. В сцене после титров Белая Роза, одетая как мужчина, и Филипп Прайс, генеральный директор E Corp, разговаривают на официальном мероприятии, где Прайс говорит, что «знает, кто виноват».
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:11,746 --> 00:00:13,345
- Hey, you cheated on
your current wife
00:00:13,347 --> 00:00:14,613
with seven different women.
00:00:14,615 --> 00:00:16,181
I got digital proof
of all of it.
00:00:16,183 --> 00:00:17,416
And if you don't stop seeing
Krista,
00:00:17,418 --> 00:00:18,484
your wife will know
everything.
00:00:18,486 --> 00:00:19,718
- Done.
- And one more thing.
00:00:19,720 --> 00:00:22,755
I'm gonna need something
from you.
00:00:22,757 --> 00:00:25,758
I don't just hack you, Krista,
I hack everyone.
00:00:25,760 --> 00:00:29,161
- So I gotta be honest,
I was impressed by you.
00:00:29,163 --> 00:00:34,366
I think I can land you
a pretty lucrative gig.
00:00:34,368 --> 00:00:37,069
- Who are you?
00:00:37,071 --> 00:00:38,537
- That'll come later.
00:00:38,539 --> 00:00:41,807
Elliot, listen to me.
I will never leave you.
00:00:41,809 --> 00:00:43,475
I will never
leave you alone again.
00:00:43,477 --> 00:00:46,678
- Who are you talking to?
00:00:46,680 --> 00:00:50,516
- Since last month, Evil Corp
has moved its tapes to five--
00:00:50,518 --> 00:00:52,818
- Five backup facilities
and you have a plan
00:00:52,820 --> 00:00:54,153
to take them all down.
00:00:54,155 --> 00:00:55,487
- Why are you working with us?
00:00:55,489 --> 00:00:58,323
[beeping]
00:00:58,325 --> 00:01:01,160
The hack, everything,
maybe we shouldn't execute it.
00:01:01,162 --> 00:01:03,062
- Why?
00:01:03,064 --> 00:01:05,431
The minute our infected server
gets back on the main network,
00:01:05,433 --> 00:01:06,598
we're set.
00:01:06,600 --> 00:01:08,734
- Scott will continue here,
00:01:08,736 --> 00:01:11,336
but you, I'm afraid, cannot.
00:01:15,843 --> 00:01:17,176
- What the hell are you--
00:01:17,178 --> 00:01:18,544
- Shh.
00:01:18,546 --> 00:01:20,145
I don't know what
your grand plan is,
00:01:20,147 --> 00:01:21,580
but I need to,
and you're going to tell me.
00:01:25,219 --> 00:01:26,852
Why did you do it?
00:01:26,854 --> 00:01:29,721
What did you hope to accomplish
by doing all of this?
00:01:29,723 --> 00:01:33,125
- I wanted to save the world.
00:01:49,210 --> 00:01:52,511
- Hey.
00:01:52,513 --> 00:01:54,680
It's so good to see you.
00:02:02,289 --> 00:02:05,858
You look great.
Can I get you a drink?
00:02:05,860 --> 00:02:10,696
- Look, Michael, I don't--
00:02:10,698 --> 00:02:12,898
Jesus.
00:02:12,900 --> 00:02:15,234
I forgot.
00:02:15,236 --> 00:02:17,569
It's not even your real name.
00:02:20,241 --> 00:02:22,741
- It's, uh...Lenny.
00:02:25,246 --> 00:02:28,347
- Lenny.
00:02:28,349 --> 00:02:31,150
So tell me what's going on.
00:02:31,152 --> 00:02:34,253
How advanced is it?
00:02:34,255 --> 00:02:37,156
I already emailed my friend
at Sloan Kettering.
00:02:37,158 --> 00:02:38,490
If it's as serious
as you say...
00:02:38,492 --> 00:02:40,893
- Krista. Krista.
- Then she wants to--
00:02:40,895 --> 00:02:42,327
- Look.
00:02:46,367 --> 00:02:47,699
I'm not dying.
00:02:51,205 --> 00:02:53,205
- You're a sick motherf---er!
00:02:53,207 --> 00:02:54,773
- Look, hold on. It's the only
way I could get you to meet up.
00:02:54,775 --> 00:02:56,441
- Don't you ever
call me again,
00:02:56,443 --> 00:02:57,609
even when you are dying.
00:02:57,611 --> 00:02:59,578
- One of your patients
hacked me.
00:02:59,580 --> 00:03:01,547
Some kid.
00:03:01,549 --> 00:03:04,483
His name's Elliot Alderson.
00:03:04,485 --> 00:03:07,252
I went to the police already.
00:03:07,254 --> 00:03:10,322
Please sit back down.
00:03:10,324 --> 00:03:12,291
We need to talk about this.
00:03:23,237 --> 00:03:26,271
Here. The police had
their cyber crime division
00:03:26,273 --> 00:03:27,773
look into it.
00:03:27,775 --> 00:03:32,211
They've been trying to track him
down for the past six weeks.
00:03:32,213 --> 00:03:34,280
- What is this?
00:03:34,281 --> 00:03:36,348
- That proves it was him.
He took my dog to the vet.
00:03:36,350 --> 00:03:39,384
Look.
See, she was microchipped,
00:03:39,386 --> 00:03:42,854
and I gave her chip number
to all the vets in the city.
00:03:45,593 --> 00:03:49,361
This sick f---er not only
hacked me and ruined my life,
00:03:49,363 --> 00:03:51,263
he stole my dog on top of it.
00:03:53,534 --> 00:03:55,267
This guy's certifiable.
00:03:55,269 --> 00:03:58,403
I mean, he's seeing you,
so technically he is.
00:03:58,405 --> 00:04:02,507
- What did he do to you exactly?
00:04:02,509 --> 00:04:06,612
- He made me...
00:04:06,614 --> 00:04:09,615
you know...
00:04:09,617 --> 00:04:11,850
say all those things to you.
00:04:16,357 --> 00:04:19,258
This kid should not be allowed
to do what he did.
00:04:19,260 --> 00:04:22,394
He hacked into my private life.
00:04:22,396 --> 00:04:25,030
And then that Ashley Madison
leak happened.
00:04:25,032 --> 00:04:28,533
My wife found out
about everything anyway.
00:04:28,535 --> 00:04:31,036
After the whole thing,
she left me.
00:04:31,038 --> 00:04:33,505
I can't even see
my little girl.
00:04:33,507 --> 00:04:35,607
The divorce is--
is a nightmare.
00:04:35,609 --> 00:04:37,376
- I don't give a shit
about your divorce.
00:04:37,378 --> 00:04:38,944
- Look, if he's doing this
to me,
00:04:38,946 --> 00:04:42,047
then he must be doing this
to other people.
00:04:42,049 --> 00:04:43,649
Think about it.
00:04:43,651 --> 00:04:46,652
If he knew enough about me
to hack me,
00:04:46,654 --> 00:04:49,888
then that means he must have
hacked you, too.
00:04:52,426 --> 00:04:54,860
He did, didn't he?
00:05:03,937 --> 00:05:06,638
- I can't talk about this
with you.
00:05:06,640 --> 00:05:11,009
- Hey!
You have to help me catch him.
00:05:11,011 --> 00:05:12,811
The dog thing alone
isn't enough.
00:05:12,813 --> 00:05:16,048
My buddy says this
Computer Abuse and Fraud Act
00:05:16,050 --> 00:05:17,749
is tough to prosecute.
00:05:17,751 --> 00:05:20,085
You need a lot of evidence.
00:05:20,087 --> 00:05:22,387
This kid is good, Krista.
00:05:22,389 --> 00:05:25,824
He was routing through something
called proxies or something
00:05:25,826 --> 00:05:26,858
out in Estonia.
00:05:26,860 --> 00:05:28,360
He's untraceable.
00:05:28,362 --> 00:05:30,462
Short of that whole country
falling apart,
00:05:30,464 --> 00:05:33,065
we're never gonna get our hands
on any real evidence.
00:05:33,067 --> 00:05:36,702
- Just what exactly
do you think I can do?
00:05:36,704 --> 00:05:40,806
- Maybe he said something.
00:05:40,808 --> 00:05:43,475
You know, in your sessions.
00:05:43,477 --> 00:05:46,545
Oh, come on, don't give me that
privileged information bullshit.
00:05:46,547 --> 00:05:48,814
This guy's committing
a crime, a serious one.
00:05:48,816 --> 00:05:51,383
He deserves to go to jail.
00:05:51,385 --> 00:05:53,919
If you know something,
00:05:53,921 --> 00:05:56,621
if he said anything,
you have to tell me.
00:05:57,991 --> 00:06:01,927
Look, I'm not the enemy here.
00:06:01,929 --> 00:06:05,063
He is.
00:06:05,065 --> 00:06:07,733
We were a good thing.
00:06:07,735 --> 00:06:09,668
Remember?
00:06:09,670 --> 00:06:13,004
I mean, don't you remember
this place?
00:06:14,675 --> 00:06:17,943
We had some good times here.
00:06:17,945 --> 00:06:20,112
Come on.
00:06:22,082 --> 00:06:26,051
Don't stay mad at me.
00:06:26,053 --> 00:06:27,986
I really loved you.
00:06:32,159 --> 00:06:35,527
- He never told me anything.
00:06:35,529 --> 00:06:37,929
I can't help you.
00:06:46,507 --> 00:06:49,574
- The asshole stole my dog!
00:07:00,587 --> 00:07:03,655
[sighs]
00:07:11,165 --> 00:07:13,832
- The response to the Japanese
and Chinese stock markets
00:07:13,834 --> 00:07:16,435
has provoked panic,
setting off the downward trends
00:07:16,437 --> 00:07:18,437
of the European stock exchange.
00:07:18,439 --> 00:07:19,971
But what's even more worrisome
00:07:19,973 --> 00:07:23,442
is that the IMF has no leverage
against these defaults.
00:07:23,444 --> 00:07:25,644
Already, 17 governments
are said to be
00:07:25,646 --> 00:07:28,947
in large-scale crises with
some on the verge of collapse.
00:07:28,949 --> 00:07:31,016
Among the countries
are Lithuania,
00:07:31,018 --> 00:07:33,585
Croatia, Ukraine, Romania,
00:07:33,587 --> 00:07:36,121
the Czech Republic,
and Estonia.
00:07:36,123 --> 00:07:38,156
This faction has deemed
the hack inflicted
00:07:38,158 --> 00:07:40,025
upon the world's
larget conglomerate
00:07:40,027 --> 00:07:43,595
as an opportunity for reform
and a chance to start anew,
00:07:43,597 --> 00:07:46,164
building more egalitarian
economies with lessons learned
00:07:46,166 --> 00:07:49,067
from decades
of economic disparity.
00:07:49,069 --> 00:07:50,836
A spokesperson for a group...
00:07:50,838 --> 00:07:52,704
["World Destruction"
by Time Zone]
00:07:52,706 --> 00:07:55,907
- ¶ Yes, the world is
headed for destruction ¶
00:07:55,909 --> 00:07:59,544
¶ Is it a nuclear war?
What are you asking for? ¶
00:07:59,546 --> 00:08:07,686
¶ ¶
00:08:19,766 --> 00:08:21,833
¶ This is a world destruction,
your life-- ¶
00:08:21,835 --> 00:08:23,235
- [knocks on window]
00:08:37,718 --> 00:08:38,884
- Where am I?
00:08:38,886 --> 00:08:40,719
- Excuse me?
00:08:40,721 --> 00:08:42,220
- I mean, where am I?
00:08:42,222 --> 00:08:44,556
- You've been parked in the lot
for the past two days.
00:08:44,558 --> 00:08:45,891
That's as much as
you paid me
00:08:45,893 --> 00:08:47,692
before the credit card systems
went down.
00:08:47,694 --> 00:08:48,793
I'm gonna need some cash,
man.
00:08:55,235 --> 00:08:57,068
- This is Tyrell's.
00:09:00,841 --> 00:09:02,274
Why were we in there?
00:09:02,276 --> 00:09:04,075
- Oh, don't tell me
you don't have any cash.
00:09:04,077 --> 00:09:06,711
Ha, you're shit out of luck
for a while, buddy.
00:09:06,713 --> 00:09:10,582
- I don't understand.
00:09:10,584 --> 00:09:14,986
- How long have you
been asleep?
00:09:14,988 --> 00:09:18,089
- Seriously,
what do you remember?
00:09:18,091 --> 00:09:20,825
Wait, I don't even trust you.
00:09:20,827 --> 00:09:23,828
[tense music]
00:09:23,830 --> 00:09:25,564
¶ ¶
00:09:25,566 --> 00:09:26,565
- Hey.
00:09:26,567 --> 00:09:28,199
Hey, where you going?
00:09:28,201 --> 00:09:31,102
What about your car?
00:09:31,104 --> 00:09:35,140
Hey, we're gonna
tow your car tonight!
00:09:35,142 --> 00:09:43,214
¶ ¶
00:09:57,331 --> 00:10:00,599
[frantic overlapping chatter]
00:10:03,203 --> 00:10:04,736
- What took you so long?
00:10:04,738 --> 00:10:07,005
- I just had to shower
and change.
00:10:07,007 --> 00:10:10,141
- You're still new here.
I wouldn't push it.
00:10:12,045 --> 00:10:15,046
[drill whirring]
00:10:15,048 --> 00:10:23,121
¶ ¶
00:10:31,365 --> 00:10:33,365
- Jesus Christ,
finally you're here.
00:10:33,367 --> 00:10:35,033
Where have you been?
00:10:35,035 --> 00:10:37,736
- Yeah, man. I mean, not cool,
not cool at all.
00:10:37,738 --> 00:10:39,270
I thought we were gonna
execute together.
00:10:39,272 --> 00:10:41,039
I mean, what is
going on here?
00:10:41,041 --> 00:10:43,141
- He's just saying that
we had planned on something
00:10:43,143 --> 00:10:44,843
a little more ceremonial.
00:10:44,845 --> 00:10:46,811
- Ceremonial?
Man, we been wiping drives,
00:10:46,813 --> 00:10:49,214
wrangling cables,
pulling fiber taps and the--
00:10:49,216 --> 00:10:50,382
- Okay, everyone, lay off!
00:10:50,384 --> 00:10:52,384
I'm sure he had
his reasons.
00:10:52,386 --> 00:10:54,853
Besides, whatever.
The point is, it worked.
00:10:54,855 --> 00:10:57,122
- Jesus, what did I do?
00:10:57,124 --> 00:10:58,690
- We need to clean up
and get the hell out of here.
00:10:58,692 --> 00:11:00,358
- Were you there?
Did you see it?
00:11:00,360 --> 00:11:01,893
What did I do?
00:11:01,895 --> 00:11:03,895
- Elliot, what's going on?
00:11:03,897 --> 00:11:05,730
You disappear on me
at the apartment
00:11:05,732 --> 00:11:07,699
and come here to execute
without even telling me.
00:11:07,701 --> 00:11:10,402
- Execute.
It executed, but how?
00:11:10,404 --> 00:11:12,237
I--what happened to Tyrell?
00:11:12,239 --> 00:11:15,006
- Then you were gone
for another three days.
00:11:15,008 --> 00:11:17,876
Where have you been?
00:11:17,878 --> 00:11:21,046
- Are you saying...
it went through?
00:11:21,048 --> 00:11:23,181
- Like gangbusters.
00:11:23,183 --> 00:11:24,883
People are loving it.
00:11:24,885 --> 00:11:27,252
They actually want
to join fsociety.
00:11:27,254 --> 00:11:30,989
Elliot, they're organizing
protests all across the city.
00:11:30,991 --> 00:11:39,064
¶ ¶
00:12:05,425 --> 00:12:08,193
Elliot!
What's going on?
00:12:11,832 --> 00:12:14,466
Are you still seeing him?
00:12:14,468 --> 00:12:18,269
- No, but I need to.
00:12:18,271 --> 00:12:20,739
- Dude, you can't just leave.
00:12:20,741 --> 00:12:22,941
We're in wipe-down mode here
and we need your help.
00:12:22,943 --> 00:12:26,244
- I told you
we shouldn't have done this.
00:12:31,485 --> 00:12:31,883
.
00:12:31,885 --> 00:12:34,119
- So, okay,
your burn rate,
00:12:34,121 --> 00:12:36,187
that's rent and utilities alone,
is 50,000 a month.
00:12:36,189 --> 00:12:38,256
Your lease isn't up
for another three months,
00:12:38,258 --> 00:12:40,892
so we have to eat those costs
no matter what.
00:12:40,894 --> 00:12:44,763
So that leaves us
with staffing, operations,
00:12:44,765 --> 00:12:48,032
outstanding loans,
equipment rentals.
00:12:48,034 --> 00:12:49,534
I'm just gonna
call it, Gideon.
00:12:49,536 --> 00:12:53,404
You have to shut down
Allsafe.
00:12:53,406 --> 00:12:57,876
- Maybe I can just
buy some time.
00:12:57,878 --> 00:12:59,544
We could bounce back
from this.
00:12:59,546 --> 00:13:01,446
- Gideon,
your number one client
00:13:01,448 --> 00:13:03,448
is in the middle
of a major crisis.
00:13:03,450 --> 00:13:06,151
You can't escape the fallout
from this.
00:13:06,153 --> 00:13:08,286
As your part-time CFO
and your friend,
00:13:08,288 --> 00:13:10,789
I have to be honest
and tell you,
00:13:10,791 --> 00:13:12,423
this is beyond bleak.
00:13:12,425 --> 00:13:16,394
- [scoffs]
When is it not?
00:13:16,396 --> 00:13:19,798
- I'm sorry?
00:13:19,800 --> 00:13:22,066
- Ever since I started
this company,
00:13:22,068 --> 00:13:24,803
it's felt like
we've just been
00:13:24,805 --> 00:13:29,174
rearranging chairs
on the goddamn "Titanic."
00:13:29,176 --> 00:13:30,975
When was the last time
you and I
00:13:30,977 --> 00:13:32,977
have not had
a depressing conversation?
00:13:32,979 --> 00:13:34,479
- Gideon, I handle the money.
00:13:34,481 --> 00:13:37,081
It's always gonna be
a depressing conversation.
00:13:44,891 --> 00:13:47,025
Best thing you can do
for them
00:13:47,027 --> 00:13:49,394
is to let them know soon
so they can find other jobs.
00:13:49,396 --> 00:13:53,364
And...
00:13:53,366 --> 00:13:56,534
- What?
00:13:56,536 --> 00:13:59,304
- All their 401(k)s were
tied up in the market...
00:13:59,306 --> 00:14:01,005
- [sighs]
00:14:01,007 --> 00:14:03,875
- Which is expected to plummet
once the bell rings.
00:14:03,877 --> 00:14:07,512
- Well, that's only rumors
at this point.
00:14:07,514 --> 00:14:08,980
- [sighs]
- What?
00:14:08,982 --> 00:14:11,549
- Seems to be a little more
than rumors.
00:14:11,551 --> 00:14:13,551
Every bank is
essentially affected.
00:14:13,553 --> 00:14:16,087
I know I couldn't use any of my
credit cards over the weekend.
00:14:16,089 --> 00:14:18,489
Could you?
00:14:18,491 --> 00:14:20,024
Well, I don't know.
00:14:20,026 --> 00:14:22,160
There might be a silver lining
to all this.
00:14:22,162 --> 00:14:24,529
If what they're saying about
these fsociety hackers
00:14:24,531 --> 00:14:28,867
is actually true,
you'll now have no debt.
00:14:28,869 --> 00:14:31,870
[tense music]
00:14:31,872 --> 00:14:33,638
¶ ¶
00:14:33,640 --> 00:14:35,173
[elevator bell chimes]
00:14:35,175 --> 00:14:38,543
[frantic overlapping chatter]
00:14:38,545 --> 00:14:41,546
¶ ¶
00:14:41,548 --> 00:14:44,983
- Did it really happen?
Are we really seeing this?
00:14:44,985 --> 00:14:48,219
Why did Tyrell let this happen?
00:14:48,221 --> 00:14:50,889
He was with me.
I told him the whole plan.
00:14:50,891 --> 00:14:54,125
He was gonna stop it.
00:14:54,127 --> 00:14:58,429
A simple program, a worm
that can make data unreadable,
00:14:58,431 --> 00:15:02,100
malware that took Darlene maybe
two hours to code.
00:15:02,102 --> 00:15:05,570
Is that really all it takes
to kill the world?
00:15:05,572 --> 00:15:08,206
Shouldn't I be enjoying this?
00:15:08,208 --> 00:15:10,375
Why am I even looking
for Tyrell?
00:15:10,377 --> 00:15:12,310
Isn't this what we wanted?
00:15:12,312 --> 00:15:15,546
¶ ¶
00:15:15,548 --> 00:15:17,582
So this is what a revolution
looks like,
00:15:17,584 --> 00:15:20,251
people in expensive clothing
running around.
00:15:20,253 --> 00:15:21,953
Not how I pictured it.
00:15:21,955 --> 00:15:23,354
¶ ¶
00:15:23,356 --> 00:15:25,223
I wonder what stage they're at.
00:15:25,225 --> 00:15:27,592
Denial?
Muttering to themselves?
00:15:27,594 --> 00:15:29,661
No, this can be fixed.
00:15:29,663 --> 00:15:33,197
Maybe bargaining, forcing
their techs to work overtime
00:15:33,199 --> 00:15:34,699
to try to decrypt our data.
00:15:34,701 --> 00:15:38,169
Or have they come
to the realization yet
00:15:38,171 --> 00:15:40,038
that Darlene
encrypted everything
00:15:40,040 --> 00:15:43,141
with 256-bit AES
and it would take
00:15:43,143 --> 00:15:46,577
an incomprehensible amount
of time to crack?
00:15:46,579 --> 00:15:51,449
That all of their data
is actually gone for good?
00:15:51,451 --> 00:15:58,723
¶ ¶
00:15:58,725 --> 00:16:01,025
No, I have to find him.
00:16:01,027 --> 00:16:03,161
¶ ¶
00:16:03,163 --> 00:16:05,129
I have to know what happened.
00:16:05,131 --> 00:16:13,204
¶ ¶
00:16:13,206 --> 00:16:16,541
- Can I help you
with something?
00:16:16,543 --> 00:16:19,143
- Yes, I'm looking
for Tyrell Wellick.
00:16:19,145 --> 00:16:22,347
- He's not here.
00:16:22,349 --> 00:16:24,382
He doesn't work here anymore.
00:16:24,384 --> 00:16:25,750
Why are you here?
What do you need to see him for?
00:16:25,752 --> 00:16:27,618
- And, yes,
confirmation coming in.
00:16:27,620 --> 00:16:29,988
This is fsociety
claiming responsibility
00:16:29,990 --> 00:16:31,556
for the hack.
00:16:31,558 --> 00:16:33,491
We are cutting live
to the video right now.
00:16:33,493 --> 00:16:39,197
- Evil Corp, we have delivered
on our promise as expected.
00:16:39,199 --> 00:16:43,634
The people of the world
who have been enslaved by you
00:16:43,636 --> 00:16:45,603
have been freed.
00:16:45,605 --> 00:16:48,506
Your financial data
has been destroyed.
00:16:48,508 --> 00:16:51,075
Any attempts to salvage it
00:16:51,077 --> 00:16:53,644
will be utterly futile.
00:16:53,646 --> 00:16:57,448
Face it, you have been owned.
00:16:57,450 --> 00:17:00,551
We at fsociety will smile
00:17:00,553 --> 00:17:05,556
as we watch you
and your dark soul die.
00:17:05,558 --> 00:17:08,426
That means any money
you owe these pigs
00:17:08,428 --> 00:17:11,095
has been forgiven by us,
00:17:11,097 --> 00:17:14,565
your friends at fsociety.
00:17:14,567 --> 00:17:17,168
The market's opening bell
this morning
00:17:17,170 --> 00:17:20,371
will be the final death knell
of Evil Corp.
00:17:20,373 --> 00:17:24,208
We hope, as a new society rises
from the ashes,
00:17:24,210 --> 00:17:26,611
that you will forge
a better world,
00:17:26,613 --> 00:17:29,347
a world that values
a free people,
00:17:29,349 --> 00:17:32,517
a world where greed
is not encouraged,
00:17:32,519 --> 00:17:36,320
a world that belongs
to us again,
00:17:36,322 --> 00:17:40,458
a world changed forever!
00:17:40,460 --> 00:17:45,163
And while you do that,
remember to repeat these words.
00:17:45,165 --> 00:17:48,066
We are fsociety.
00:17:48,068 --> 00:17:51,102
We are finally free.
00:17:51,104 --> 00:17:55,473
We are finally awake!
00:17:55,475 --> 00:17:58,543
[cheers and applause]
00:18:01,247 --> 00:18:03,281
- Authorities have been trying
to locate the whereabouts
00:18:03,283 --> 00:18:05,149
of the mysterious masked man
00:18:05,151 --> 00:18:08,152
as well as other members
of the fsociety collective.
00:18:08,154 --> 00:18:10,354
The investigation
is still underway.
00:18:10,356 --> 00:18:13,291
The FBI Cybercrime Division
is working with...
00:18:15,161 --> 00:18:15,359
.
00:18:15,361 --> 00:18:19,330
[indistinct chatter]
00:18:19,332 --> 00:18:21,199
- Where's my bag?
00:18:21,201 --> 00:18:24,335
I need my bag.
It--it has all my papers.
00:18:24,337 --> 00:18:26,637
- I put all of your talking
points on these index cards
00:18:26,639 --> 00:18:28,272
so that you wouldn't have to--
- God damn it!
00:18:28,274 --> 00:18:31,275
Will you please just give me
my bag, for Christ's sake?
00:18:31,277 --> 00:18:33,211
I asked you
to keep it close by.
00:18:33,213 --> 00:18:34,479
- I'm sorry.
00:18:34,481 --> 00:18:36,447
I didn't mean anything
by it.
00:18:36,449 --> 00:18:38,149
I was just trying to--
00:18:38,151 --> 00:18:39,617
- Never mind what you meant.
Just do as I say.
00:18:44,824 --> 00:18:48,192
I'm sorry.
00:18:48,194 --> 00:18:50,528
I didn't mean to snap at you.
00:18:50,530 --> 00:18:52,497
It's been a long day,
00:18:52,499 --> 00:18:56,300
and--and I'm not used to all
the new faces around here.
00:18:58,271 --> 00:18:59,837
- No problem.
00:18:59,839 --> 00:19:01,806
- Four minutes, people!
00:19:01,808 --> 00:19:04,242
Let's get last looks.
Let's go.
00:19:04,244 --> 00:19:08,346
- So anyways, this should fry
anything and everything
00:19:08,348 --> 00:19:09,514
to a crisp.
00:19:09,516 --> 00:19:10,815
You're in luck.
My boss is at the bank.
00:19:10,817 --> 00:19:12,550
Seems like everybody's
lining up this morning.
00:19:12,552 --> 00:19:14,719
So you got some time.
00:19:14,721 --> 00:19:17,855
- Jesus, are we really
doing this right now?
00:19:17,857 --> 00:19:19,590
- Hey, I don't need
no judgment.
00:19:19,592 --> 00:19:21,325
Not like I want
to be here either.
00:19:21,327 --> 00:19:23,895
- Sorry, dude,
I got no sympathy.
00:19:23,897 --> 00:19:26,764
You don't want to put cute
puppies out of their misery,
00:19:26,766 --> 00:19:28,733
you don't have to.
00:19:28,735 --> 00:19:30,168
That's just sick.
00:19:30,170 --> 00:19:31,602
- That ain't on me.
I gotta pay the bills.
00:19:31,604 --> 00:19:33,871
That's the only reason
why I'm here.
00:19:39,846 --> 00:19:42,713
[puppies yelping]
00:19:42,715 --> 00:19:44,482
[door closes]
00:19:54,928 --> 00:19:57,428
- [sighs]
00:19:57,430 --> 00:20:00,865
You know, I've run
all the scenarios
00:20:00,867 --> 00:20:05,469
of our little revolution here,
but, uh...
00:20:05,471 --> 00:20:08,973
using a dead puppy oven
was not on my list.
00:20:11,411 --> 00:20:14,245
["People Who Died"
by Jim Carroll Band]
00:20:14,247 --> 00:20:16,714
- ¶ Teddy sniffing glue
he was 12 years old ¶
00:20:16,716 --> 00:20:18,950
¶ Fell from the roof
on East two-nine ¶
00:20:18,952 --> 00:20:21,452
¶ Cathy was 11
when she pulled the plug ¶
00:20:21,454 --> 00:20:23,988
¶ On 26 reds
and a bottle of wine ¶
00:20:23,990 --> 00:20:26,390
¶ Bobby got leukemia,
14 years old ¶
00:20:26,392 --> 00:20:28,259
¶ He looked like 65
when he died ¶
00:20:28,261 --> 00:20:29,727
¶ He was a friend of mine ¶
00:20:29,729 --> 00:20:31,729
¶ Those are people who died,
died ¶
00:20:31,731 --> 00:20:34,365
¶ Those are people
who died, died ¶
00:20:34,367 --> 00:20:36,801
¶ Those are people who died,
died ¶
00:20:36,803 --> 00:20:39,003
¶ Those are people
who died, died ¶
00:20:39,005 --> 00:20:41,872
¶ They were all my friends,
they just died ¶
00:20:41,874 --> 00:20:44,475
¶ ¶
00:20:44,477 --> 00:20:46,444
¶ G-berg and Georgie
let their gimmicks go rotten ¶
00:20:46,446 --> 00:20:48,713
¶ So they died of hepatitis in
upper Manhattan ¶
00:20:48,715 --> 00:20:51,515
¶ Sly in Vietnam
took a bullet in the head ¶
00:20:51,517 --> 00:20:54,418
¶ Bobby OD'd on Drano
on the night that he was wed ¶
00:20:54,420 --> 00:20:56,821
¶ They were two more friends
of mine ¶
00:20:56,823 --> 00:20:59,357
¶ Two more friends that died ¶
00:20:59,359 --> 00:21:01,926
¶ Those are people who died,
died ¶
00:21:01,928 --> 00:21:04,629
¶ Those are people
who died, died ¶
00:21:04,631 --> 00:21:06,998
¶ Those are people who died,
died ¶
00:21:07,000 --> 00:21:09,367
¶ Those are people
who died, died ¶
00:21:09,369 --> 00:21:12,470
¶ They were all my friends
and they died ¶
00:21:12,472 --> 00:21:14,505
¶ ¶
00:21:14,507 --> 00:21:16,774
¶ Mary took a dry dive
from a hotel room ¶
00:21:16,776 --> 00:21:19,377
¶ Bobby hung himself
from a cell in The Tombs ¶
00:21:19,379 --> 00:21:22,313
¶ Judy jumped in front
of a subway train ¶
00:21:22,315 --> 00:21:24,548
¶ Eddie got slit
in the jugular vein ¶
00:21:24,550 --> 00:21:27,318
¶ And, Eddie, I miss you
more than all the others ¶
00:21:27,320 --> 00:21:29,820
- Can I help you?
00:21:38,865 --> 00:21:40,064
- Yeah.
00:21:40,066 --> 00:21:42,933
Looking for Tyrell Wellick.
00:21:42,935 --> 00:21:45,603
Is he here?
00:21:45,605 --> 00:21:47,371
- No.
00:21:47,373 --> 00:21:50,341
He's not.
00:21:52,712 --> 00:21:54,545
- Do you know where he is?
00:21:57,583 --> 00:21:58,816
- Who are you?
00:21:58,818 --> 00:22:02,620
- Good question.
00:22:02,622 --> 00:22:04,355
We work together.
00:22:04,357 --> 00:22:07,992
- [baby cooing]
00:22:07,994 --> 00:22:09,794
- He'll be home soon.
00:22:09,796 --> 00:22:11,996
Just called me from the car
ten minutes ago.
00:22:11,998 --> 00:22:14,398
He's stuck in some traffic.
00:22:14,400 --> 00:22:16,600
You're welcome to wait inside
if you want.
00:22:16,602 --> 00:22:18,536
- Whoo!
Oh, shit!
00:22:18,538 --> 00:22:20,504
- Come on, get up!
- fsociety, bitch!
00:22:20,506 --> 00:22:22,073
- Yeah,
that's how it is, baby!
00:22:22,075 --> 00:22:23,941
Whoo!
00:22:23,943 --> 00:22:27,011
[tense music]
00:22:27,013 --> 00:22:29,513
- What did you say
your name was?
00:22:29,515 --> 00:22:31,849
¶ ¶
00:22:31,851 --> 00:22:34,952
- Uh...I'm Ollie.
00:22:34,954 --> 00:22:37,088
¶ ¶
00:22:37,090 --> 00:22:39,824
- And what were you working on
with my husband?
00:22:39,826 --> 00:22:41,926
- You've gotta help me
get out of this.
00:22:41,928 --> 00:22:43,527
There's something about her.
00:22:43,529 --> 00:22:44,995
I feel like she can hear us.
00:22:44,997 --> 00:22:47,398
He wanted my advice,
00:22:47,400 --> 00:22:51,802
you know, about the hack
that's going on right now.
00:22:51,804 --> 00:22:53,771
- When was the last time
you saw him?
00:22:53,773 --> 00:22:56,140
¶ ¶
00:22:56,142 --> 00:22:58,943
- She's lying to me.
He isn't coming.
00:22:58,945 --> 00:23:01,879
She's fishing for something.
00:23:01,881 --> 00:23:04,815
I'm not sure.
00:23:04,817 --> 00:23:07,618
It was last week, I think.
00:23:07,620 --> 00:23:09,820
- Really?
00:23:09,822 --> 00:23:12,656
¶ ¶
00:23:12,658 --> 00:23:16,994
You know,
between you and me,
00:23:16,996 --> 00:23:20,765
I'm a little concerned
for Tyrell.
00:23:20,767 --> 00:23:23,401
Was he acting strange
when you saw him?
00:23:23,403 --> 00:23:26,036
¶ ¶
00:23:26,038 --> 00:23:29,874
- No.
00:23:29,876 --> 00:23:32,410
- That's funny,
00:23:32,412 --> 00:23:35,413
'cause he was acting
very strange
00:23:35,415 --> 00:23:38,082
last I saw him.
00:23:38,084 --> 00:23:39,950
Three days ago.
00:23:39,952 --> 00:23:44,989
¶ ¶
00:23:44,991 --> 00:23:46,524
And then he just vanished.
00:23:46,526 --> 00:23:50,594
¶ ¶
00:23:50,596 --> 00:23:52,496
[speaking foreign language]
00:23:52,498 --> 00:23:54,698
¶ ¶
00:23:54,700 --> 00:23:58,202
- Excuse me?
00:23:58,204 --> 00:24:00,070
I don't understand
what you're saying.
00:24:00,072 --> 00:24:08,579
¶ ¶
00:24:08,581 --> 00:24:09,880
Are you okay?
00:24:09,882 --> 00:24:12,583
¶ ¶
00:24:12,585 --> 00:24:15,453
- Yeah.
I think it's just the stress
00:24:15,455 --> 00:24:19,190
from the past few days
getting to me.
00:24:19,192 --> 00:24:21,892
Anyway, I shouldn't take up
any more of your time.
00:24:21,894 --> 00:24:24,228
¶ ¶
00:24:24,230 --> 00:24:28,466
Thank you...Ollie.
00:24:28,468 --> 00:24:36,540
¶ ¶
00:24:55,528 --> 00:24:57,127
- And, Sarah, we've had meetings
all weekend
00:24:57,129 --> 00:24:59,230
handling the situation.
00:24:59,232 --> 00:25:01,065
I'm being told by our
network storage team
00:25:01,067 --> 00:25:03,667
that they are in fact
getting to the bottom of this.
00:25:03,669 --> 00:25:06,170
- Mr. Plouffe, have you seen
the latest stock price?
00:25:06,172 --> 00:25:08,572
It's hitting
an all-time low of $18,
00:25:08,574 --> 00:25:10,140
and it's still dropping.
00:25:10,142 --> 00:25:12,776
How are people reacting to this
on the inside?
00:25:12,778 --> 00:25:16,881
Almost $400 billion of wealth
was lost today.
00:25:16,883 --> 00:25:20,918
That's pretty astounding.
Are you concerned?
00:25:20,920 --> 00:25:22,987
- That's an interesting
question.
00:25:22,989 --> 00:25:24,989
But right now we're focused
on tackling
00:25:24,991 --> 00:25:26,924
the technical issues at hand.
00:25:26,926 --> 00:25:28,893
We have loyal customers
who are suffering,
00:25:28,895 --> 00:25:31,829
and our number one priority
is to address their needs.
00:25:31,831 --> 00:25:34,164
- We had one of our experts
in here earlier today.
00:25:34,166 --> 00:25:35,866
They're saying that if,
in fact,
00:25:35,868 --> 00:25:37,835
fsociety's claims are true...
- [whispers idistinctly]
00:25:37,837 --> 00:25:39,270
- Your data is inaccessible
00:25:39,272 --> 00:25:42,006
and could prove
nearly impossible to recover.
00:25:42,008 --> 00:25:44,308
And given that there does seem
to be some legitimacy to this--
00:25:44,310 --> 00:25:47,278
- The White House
is with us on this.
00:25:47,280 --> 00:25:49,013
They're gonna protect
everyone's money.
00:25:49,015 --> 00:25:51,815
[chuckles]
The bottom line is
00:25:51,817 --> 00:25:54,752
the public does not need
to worry about this.
00:25:54,754 --> 00:25:57,087
- Mr. Plouffe,
this was a massive attack.
00:25:57,089 --> 00:26:00,624
All of your servers, including
your data center in China
00:26:00,626 --> 00:26:03,160
as well as your offline backups
have been destroyed.
00:26:03,162 --> 00:26:06,830
I'm not really sure you can ask
the public not to worry.
00:26:18,711 --> 00:26:20,711
- You want me to be honest?
- Of course.
00:26:20,713 --> 00:26:24,315
- You're right.
Absolutely right.
00:26:24,317 --> 00:26:27,718
The public should be worried.
00:26:27,720 --> 00:26:31,789
I mean, personally,
my life is over.
00:26:31,791 --> 00:26:33,324
[indistinct chatter]
- What's happening?
00:26:33,326 --> 00:26:37,695
- My pension, savings,
everything...
00:26:37,697 --> 00:26:39,897
has been in this company
since I started here,
00:26:39,899 --> 00:26:43,801
and that's all gone now.
00:26:43,803 --> 00:26:46,370
Truth is...
00:26:46,372 --> 00:26:49,239
I've been with the engineering
team all weekend.
00:26:49,241 --> 00:26:51,308
- This has to stop.
That's enough.
00:26:51,310 --> 00:26:53,110
- No one knows how to fix it.
00:26:53,112 --> 00:26:54,945
[indistinct chatter]
00:26:54,947 --> 00:26:58,349
- In fact, about the only thing
we do know for certain
00:26:58,351 --> 00:27:01,986
is that...
00:27:01,988 --> 00:27:06,023
this will be impossible to fix.
00:27:06,025 --> 00:27:08,192
- You need
to take care of this.
00:27:08,194 --> 00:27:16,166
¶ ¶
00:27:16,168 --> 00:27:18,268
[overlapping shouting]
00:27:18,270 --> 00:27:22,139
- Calm down, everyone.
00:27:22,141 --> 00:27:24,141
[gunshot]
00:27:24,143 --> 00:27:27,911
¶ ¶
00:27:32,351 --> 00:27:33,695
.
00:27:33,696 --> 00:27:35,040
- That's all we need
from Ms. Moss, Mr. Price.
00:27:35,041 --> 00:27:36,385
- Good. Thank you.
- Sir.
00:27:36,389 --> 00:27:37,988
- Thanks.
00:27:37,990 --> 00:27:41,058
[police radio chatter]
00:27:48,267 --> 00:27:52,436
I heard you were leaving
for the day.
00:27:52,438 --> 00:27:57,241
- Um, Mr. Price...
00:27:57,243 --> 00:27:59,843
did you need me to stay?
00:27:59,845 --> 00:28:02,379
- No, no, no, no.
Sit, sit.
00:28:02,381 --> 00:28:04,848
I know I'm the CEO
of the company,
00:28:04,850 --> 00:28:07,885
but what you went through,
it was traumatic.
00:28:07,887 --> 00:28:12,122
I just felt I needed
to make myself available.
00:28:12,124 --> 00:28:14,825
You are absolutely free to--
to go home
00:28:14,827 --> 00:28:19,997
and--and recover, of course.
00:28:19,999 --> 00:28:23,067
All right?
00:28:25,838 --> 00:28:28,005
Oh.
00:28:28,007 --> 00:28:32,242
You're Terry's reference,
right?
00:28:32,244 --> 00:28:34,044
[laughs]
00:28:34,046 --> 00:28:37,181
I rarely see him impressed
with anyone, but you--you?
00:28:37,183 --> 00:28:41,885
Well...
we're glad you're on the team.
00:28:41,887 --> 00:28:46,724
And I look forward to you
impressing me as well.
00:28:46,726 --> 00:28:49,226
You know, I'm--I'm holding
a press conference
00:28:49,228 --> 00:28:50,928
this afternoon.
00:28:50,930 --> 00:28:52,396
Since you're new
to the PR department,
00:28:52,398 --> 00:28:54,031
I think you should attend.
00:28:54,033 --> 00:28:57,134
You might pick up
some invaluable lessons.
00:28:59,305 --> 00:29:03,807
- Um...
00:29:03,809 --> 00:29:06,143
no.
00:29:06,145 --> 00:29:09,780
No, I'm not sure that I can.
00:29:13,052 --> 00:29:17,521
- Well, the invitation is open
00:29:17,523 --> 00:29:20,824
if you should change your mind.
00:29:23,162 --> 00:29:25,496
Um...
00:29:34,140 --> 00:29:36,273
You need some new shoes.
00:29:36,275 --> 00:29:38,842
Those won't do anymore.
00:29:46,285 --> 00:29:49,286
[tense music]
00:29:49,288 --> 00:29:57,361
¶ ¶
00:30:17,349 --> 00:30:24,838
- Tyrell Wellick's gone.
00:30:24,839 --> 00:30:32,328
I wake up in his SUV and the
world's about to fall apart.
00:30:32,331 --> 00:30:34,031
I know.
I know this looks bad,
00:30:34,033 --> 00:30:35,165
but I'm sure
there's an explanation.
00:30:35,167 --> 00:30:37,234
¶ ¶
00:30:37,236 --> 00:30:39,102
Don't think that.
We'll find him.
00:30:39,104 --> 00:30:41,405
We'll find him.
He's gotta be somewhere.
00:30:41,407 --> 00:30:44,007
My dad, Mr. Robot,
whatever the hell he is,
00:30:44,009 --> 00:30:46,543
if he's not gonna show up,
maybe he got sloppy,
00:30:46,545 --> 00:30:49,246
left behind a clue.
00:30:49,248 --> 00:30:57,354
¶ ¶
00:31:01,260 --> 00:31:09,366
¶ ¶
00:31:24,049 --> 00:31:28,118
- All right, come out!
00:31:28,120 --> 00:31:29,620
Come out now!
00:31:29,622 --> 00:31:33,090
¶ ¶
00:31:33,092 --> 00:31:36,426
Come on!
00:31:36,428 --> 00:31:39,329
I need to know what happened!
00:31:39,331 --> 00:31:41,431
Come on out!
00:31:41,433 --> 00:31:43,433
I'm here!
00:31:43,435 --> 00:31:46,303
I'm waiting for you!
00:31:46,305 --> 00:31:48,438
Come on, man.
00:31:48,440 --> 00:31:50,107
Come out!
00:31:50,109 --> 00:31:53,510
- Okay, we have to
go analog for this.
00:31:53,512 --> 00:31:55,612
We need to get
these fliers out now
00:31:55,614 --> 00:31:59,049
since we can't be sure anyone's
Internet access will work.
00:32:03,622 --> 00:32:07,224
What?
I'm thinking ahead.
00:32:07,226 --> 00:32:10,027
First banking,
then infrastructure.
00:32:10,029 --> 00:32:12,596
We've been through this.
00:32:12,598 --> 00:32:15,966
Now, take these fliers,
pass them out.
00:32:15,968 --> 00:32:20,103
It's the last step
and then we're clear.
00:32:20,105 --> 00:32:23,573
You guys are acting like we're
walking towards doomsday here.
00:32:23,575 --> 00:32:26,310
- Well, it does say here
00:32:26,312 --> 00:32:31,081
it's an end of the world
party.
00:32:31,083 --> 00:32:33,150
- Figure of speech.
00:32:38,991 --> 00:32:41,091
- You wonder why we're not
in high spirits?
00:32:41,093 --> 00:32:42,726
Maybe it's because
our fearless leader goes
00:32:42,728 --> 00:32:45,195
and shoots up the world
and then disappears,
00:32:45,197 --> 00:32:48,398
yet again, while we're here
cleaning up after him.
00:32:58,243 --> 00:33:06,383
¶ ¶
00:33:19,531 --> 00:33:22,099
[mechanical whirring]
00:33:22,101 --> 00:33:26,103
¶ ¶
00:33:26,105 --> 00:33:28,438
- Of course he knows
the password,
00:33:28,440 --> 00:33:38,548
which means
I know the password.
00:33:38,550 --> 00:33:48,558
which means
I know the password.
00:33:48,560 --> 00:33:58,568
which means
I know the password.
00:33:58,570 --> 00:34:12,082
which means
I know the password.
00:34:12,084 --> 00:34:14,418
What's he trying to say?
00:34:14,420 --> 00:34:17,454
I'm on the hook for everything?
00:34:17,456 --> 00:34:24,761
¶ ¶
00:34:24,763 --> 00:34:27,631
He won't come out to play
if I ask.
00:34:27,633 --> 00:34:32,469
So maybe I gotta force
his hand.
00:34:32,471 --> 00:34:34,438
I need to use a landline.
00:34:34,440 --> 00:34:37,407
I need to get myself arrested.
00:34:37,409 --> 00:34:40,310
¶ ¶
00:34:40,312 --> 00:34:42,512
[phone line trilling]
00:34:42,514 --> 00:34:44,147
- 911.
What's your emergency?
00:34:44,149 --> 00:34:47,551
- I have a confession to make.
00:34:47,553 --> 00:34:50,454
- All right, you got me.
00:34:50,456 --> 00:34:53,190
- I'm afraid to ask.
00:34:53,192 --> 00:34:56,293
Now, wait a minute,
you said you work--
00:34:58,664 --> 00:35:02,866
Was this from the guy?
00:35:02,868 --> 00:35:07,137
The one they're talking about
on the news?
00:35:07,139 --> 00:35:12,175
- Um...yes.
00:35:16,181 --> 00:35:22,119
- You mean to tell me
you witnessed this thing...
00:35:22,121 --> 00:35:24,654
and you're here to buy
new shoes?
00:35:29,695 --> 00:35:32,796
Wow.
00:35:32,798 --> 00:35:35,765
That's pretty--
00:35:35,767 --> 00:35:38,502
It's just pretty cold.
00:35:38,504 --> 00:35:41,171
How can you work there?
00:35:41,173 --> 00:35:43,240
That guy said it himself,
they're just liars.
00:35:43,242 --> 00:35:47,177
- I know.
They are.
00:35:47,179 --> 00:35:50,247
But I'm not sure
00:35:50,249 --> 00:35:52,349
that he knew what he was saying.
00:35:52,351 --> 00:35:54,217
- Oh, you sound just like them.
00:35:54,219 --> 00:35:58,255
Have some moral fiber
and leave their asses.
00:35:58,257 --> 00:36:00,423
Their practices are
well-documented
00:36:00,425 --> 00:36:02,559
and it's all despicable.
00:36:02,561 --> 00:36:04,895
Listen, this isn't
my business,
00:36:04,897 --> 00:36:06,630
but don't drink
their Kool-Aid.
00:36:06,632 --> 00:36:08,798
- Look, I just needed a job.
00:36:08,800 --> 00:36:10,567
- What kind of an excuse
is that?
00:36:10,568 --> 00:36:12,335
- You don't understand.
- You should hear yourself.
00:36:12,337 --> 00:36:14,171
- I don't know who you think
you're talking to,
00:36:14,173 --> 00:36:17,307
but I'll try the Pradas next.
00:36:41,200 --> 00:36:43,767
- Calm down.
00:36:43,769 --> 00:36:47,304
Get your caramel latte.
It's on me.
00:36:47,306 --> 00:36:49,339
- Where is he?
00:36:49,341 --> 00:36:50,540
- You know how this looks,
right?
00:36:50,542 --> 00:36:52,375
Very weird.
00:36:52,377 --> 00:36:56,580
- [gasping]
00:36:56,582 --> 00:37:01,351
I don't give a shit.
Where's Tyrell?
00:37:01,353 --> 00:37:02,819
- We made a deal
that helped us both.
00:37:02,821 --> 00:37:05,589
- Tell me where he is!
00:37:05,591 --> 00:37:07,224
- You're starting
to attract some attention.
00:37:07,226 --> 00:37:09,526
I recommend you get one
of those Bluetooth headsets.
00:37:09,528 --> 00:37:11,428
That way people just think
you're the local douche.
00:37:11,430 --> 00:37:13,630
- Tyrell disappeared.
00:37:13,632 --> 00:37:17,467
No one knows where he is.
00:37:17,469 --> 00:37:18,602
But you know.
00:37:18,604 --> 00:37:21,805
¶ ¶
00:37:21,807 --> 00:37:24,774
- So do you.
00:37:24,776 --> 00:37:27,444
You forget, kiddo,
I am you.
00:37:27,446 --> 00:37:29,846
¶ ¶
00:37:29,848 --> 00:37:31,548
- No, you're not.
00:37:31,550 --> 00:37:34,718
- [scoffs]
Is that a fact?
00:37:34,720 --> 00:37:42,826
¶ ¶
00:37:47,332 --> 00:37:50,700
Hey, man, I gotta tell you I had
sex with your mom this morning,
00:37:50,702 --> 00:37:52,035
and it was fantastic.
00:37:52,037 --> 00:37:54,804
¶ ¶
00:37:54,806 --> 00:37:57,874
- Don't have time for you,
little man.
00:37:57,876 --> 00:38:01,044
- Your mom was real nice.
Smell.
00:38:01,046 --> 00:38:03,413
- God!
What did you do to him?
00:38:03,415 --> 00:38:04,981
- What did I do?
00:38:04,983 --> 00:38:06,683
Well, did you just see
what he did?
00:38:06,684 --> 00:38:08,384
- No, I don't know, man.
- Yeah, he flicked my nose.
00:38:08,387 --> 00:38:12,589
[indistinct chatter]
00:38:12,591 --> 00:38:14,924
- You're losing it, kiddo.
00:38:14,926 --> 00:38:18,428
¶ ¶
00:38:18,430 --> 00:38:20,664
I'm only supposed to be
your prophet.
00:38:20,666 --> 00:38:25,035
You're supposed to be my god.
Come on!
00:38:26,438 --> 00:38:28,138
.
00:38:28,139 --> 00:38:29,839
- The dramatic repercussions of
the recent financial meltdown
00:38:29,840 --> 00:38:31,540
are not relegated
to developing nations.
00:38:31,543 --> 00:38:34,077
The United States has also
witnessed a disruption
00:38:34,079 --> 00:38:36,396
of order and peace.
00:38:36,397 --> 00:38:38,714
While businesses determine how
or whether they will function
00:38:38,717 --> 00:38:41,084
through the uncertainty,
individuals have taken
00:38:41,086 --> 00:38:43,920
to the streets, giving
the major cities a tenor...
00:38:43,922 --> 00:38:46,423
- Ooh.
[laughs]
00:38:46,425 --> 00:38:48,758
Very nice.
00:38:48,760 --> 00:38:50,593
I'm glad you reconsidered.
00:38:54,366 --> 00:38:57,434
What?
What is it?
00:38:57,436 --> 00:39:00,070
Come on.
00:39:00,072 --> 00:39:01,971
You have questions.
00:39:01,973 --> 00:39:04,074
I'm a person
with a lot of answers,
00:39:04,076 --> 00:39:06,476
especially right now.
00:39:09,081 --> 00:39:12,816
- Okay.
00:39:12,818 --> 00:39:16,953
It's just that...
00:39:16,955 --> 00:39:20,724
well, I can't help but wonder,
00:39:20,726 --> 00:39:22,959
why do you seem so confident?
00:39:25,664 --> 00:39:29,599
Everyone else is worried,
but you?
00:39:29,601 --> 00:39:32,736
You're sure that
you're gonna get through this.
00:39:32,738 --> 00:39:35,805
Why?
- Hmm.
00:39:40,579 --> 00:39:43,446
People did this.
Right?
00:39:44,549 --> 00:39:47,717
I mean, aliens didn't
invade our planet.
00:39:47,719 --> 00:39:50,053
Zeus didn't come out
of the heavens to destroy us.
00:39:50,055 --> 00:39:52,655
Zombies haven't risen
from the dead.
00:39:52,657 --> 00:39:55,959
No.
00:39:55,961 --> 00:39:58,161
Whoever's behind this,
00:39:58,163 --> 00:40:00,797
they're just people...
00:40:00,799 --> 00:40:05,168
like you and me.
00:40:05,170 --> 00:40:07,070
Except, of course,
I have the full weight
00:40:07,072 --> 00:40:10,707
of the biggest conglomerate
in the world behind me.
00:40:10,709 --> 00:40:14,010
You'll come to realize
that when you have that,
00:40:14,012 --> 00:40:19,048
matters like this,
they tend to crack...
00:40:19,050 --> 00:40:23,953
under that weight.
00:40:23,955 --> 00:40:25,555
- Can I ask
another question?
00:40:25,557 --> 00:40:27,457
- [laughs]
00:40:27,459 --> 00:40:31,094
All right, go.
00:40:31,096 --> 00:40:33,530
- Why me?
00:40:33,532 --> 00:40:37,634
Why am I really here?
00:40:37,636 --> 00:40:39,669
I know you know
who I am.
00:40:39,671 --> 00:40:42,639
Why are you letting me
be here?
00:40:42,641 --> 00:40:46,910
Why are you even
talking to me right now?
00:40:46,912 --> 00:40:49,212
None of this
makes any sense.
00:40:49,214 --> 00:40:53,550
- Well, be that as it may,
I...
00:40:53,552 --> 00:40:56,553
I find you refreshing.
00:40:56,555 --> 00:40:59,923
You're young, bold,
00:40:59,925 --> 00:41:04,093
exactly what we need
right now.
00:41:04,095 --> 00:41:06,563
- Come on.
- What?
00:41:06,565 --> 00:41:09,232
- There has to be
more to it than that.
00:41:09,234 --> 00:41:12,802
- Angela,
just a word of advice.
00:41:12,804 --> 00:41:15,472
Don't talk your way out
of a compliment.
00:41:15,474 --> 00:41:18,842
- Excuse me.
They'll be ready.
00:41:18,844 --> 00:41:20,910
- Shall we?
00:41:28,487 --> 00:41:32,155
Oh, you're still thinking
about this morning.
00:41:34,759 --> 00:41:37,827
- I don't think I'll ever get
that image out of my head.
00:41:40,599 --> 00:41:44,133
- Between you and me,
I was glad he killed himself.
00:41:44,135 --> 00:41:46,102
[tense music]
00:41:46,104 --> 00:41:47,704
He was not
a very good person.
00:41:47,706 --> 00:41:49,806
He had a gambling problem.
00:41:49,808 --> 00:41:51,274
He drank too much.
00:41:51,276 --> 00:41:54,077
Most notably, he was weak.
00:41:54,079 --> 00:41:56,713
His instincts left a lot
to be desired.
00:41:56,715 --> 00:42:00,583
Oh, I despise people
like that.
00:42:00,585 --> 00:42:04,120
In fact, I felt...
00:42:04,122 --> 00:42:08,191
the world was
a little better off
00:42:08,193 --> 00:42:12,762
knowing he wasn't
in it anymore.
00:42:12,764 --> 00:42:16,966
Oh, I believe even his family
will benefit from this
00:42:16,968 --> 00:42:19,235
in the long run.
00:42:19,237 --> 00:42:27,310
¶ ¶
00:42:35,153 --> 00:42:37,854
Before we even begin,
00:42:37,856 --> 00:42:40,557
let's have a moment of silence
00:42:40,559 --> 00:42:44,127
for our dear, brave friend,
00:42:44,129 --> 00:42:46,729
James Plouffe.
00:42:46,731 --> 00:42:51,568
¶ ¶
00:42:51,570 --> 00:42:55,939
- ¶ Hey, Dirty,
baby, I got your money ¶
00:42:55,941 --> 00:42:58,074
¶ Hey, Dirty ¶
00:42:58,076 --> 00:42:59,909
¶ Baby, I got your money ¶
00:42:59,911 --> 00:43:01,844
¶ Don't you worry,
I said hey... ¶
00:43:01,846 --> 00:43:04,113
- Well, this place is
a petri dish now.
00:43:04,115 --> 00:43:07,350
- Yeah, I'd say we got enough
fingerprints everywhere.
00:43:07,352 --> 00:43:09,586
- So that's it then, right?
00:43:09,588 --> 00:43:11,721
- That's it?
00:43:11,723 --> 00:43:14,757
That's it?
00:43:14,759 --> 00:43:17,760
How about, "That's amazing"?
00:43:17,762 --> 00:43:19,762
How about we party
00:43:19,764 --> 00:43:22,298
and thank ourselves
for all the hard work we did?
00:43:22,300 --> 00:43:25,034
- Yeah, I don't think Trenton
was talking about tonight.
00:43:25,036 --> 00:43:27,637
- Well, what then?
00:43:27,639 --> 00:43:29,973
- Well, you know, I think she's
saying after tonight, right?
00:43:29,975 --> 00:43:31,040
Then what?
00:43:31,042 --> 00:43:33,610
I mean,
what do we all do now?
00:43:33,612 --> 00:43:37,246
- Guys, this isn't about
what we'll do tomorrow!
00:43:37,248 --> 00:43:39,048
This is about what we did.
00:43:39,050 --> 00:43:41,651
I mean, look at
all these people.
00:43:41,653 --> 00:43:45,154
They're free because of us,
00:43:45,156 --> 00:43:48,925
because of what we did
in this room.
00:43:48,927 --> 00:43:51,861
We're finally awake!
00:43:51,863 --> 00:43:54,931
- ¶ Baby, I got your money,
don't you worry ¶
00:43:54,933 --> 00:43:58,234
¶ I said hey,
baby, I got your money ¶
00:43:58,236 --> 00:44:01,004
- We are finally alive.
00:44:01,006 --> 00:44:02,405
- ¶ Baby, I got your money ¶
00:44:03,074 --> 00:44:04,007
.
00:44:04,008 --> 00:44:04,941
all: Our streets!
- Whose streets?
00:44:04,942 --> 00:44:05,875
all: Our streets!
00:44:05,877 --> 00:44:07,644
- Whose streets?
all: Our streets!
00:44:07,646 --> 00:44:09,345
- Whose streets?
all: Our streets!
00:44:09,347 --> 00:44:11,314
- Whose streets?
all: Our streets!
00:44:11,316 --> 00:44:13,416
- I know you killed him.
all: Our streets!
00:44:13,418 --> 00:44:15,218
- Whose streets?
all: Our streets!
00:44:15,220 --> 00:44:17,654
- Whose streets?
all: Our streets!
00:44:17,656 --> 00:44:19,889
- I know you did it.
I know you did it.
00:44:19,891 --> 00:44:21,991
Just tell me what happened
to Tyrell.
00:44:21,993 --> 00:44:23,760
all: Our streets!
00:44:23,762 --> 00:44:25,028
- Shut up!
00:44:25,030 --> 00:44:27,163
I have played nice
for far too long.
00:44:27,165 --> 00:44:28,898
I'm so sick
of your whining.
00:44:28,900 --> 00:44:31,200
It's not gonna change
anything anyway.
00:44:31,202 --> 00:44:34,404
- Please, you have to
do something.
00:44:34,406 --> 00:44:36,039
You have to help me.
00:44:36,041 --> 00:44:37,740
Say something.
Make him tell me.
00:44:37,742 --> 00:44:39,442
- Stop talking to them!
00:44:39,444 --> 00:44:41,411
They can't help us.
00:44:41,413 --> 00:44:43,846
We have to do this together,
just us.
00:44:43,848 --> 00:44:46,683
- He's right, you know.
00:44:48,253 --> 00:44:52,255
- You're hurting
the whole family, Elliot.
00:44:52,257 --> 00:44:55,191
- No, no,
this isn't my family.
00:44:55,193 --> 00:44:57,126
None of them are real.
00:44:57,128 --> 00:44:59,128
- Neither is whoever
you're talking to.
00:44:59,130 --> 00:45:01,964
[tense music]
00:45:01,966 --> 00:45:04,434
- Then you're not real.
00:45:04,436 --> 00:45:07,136
You're not real.
00:45:07,138 --> 00:45:09,405
- What?
You are?
00:45:09,407 --> 00:45:12,341
[scoffs]
Is any of it real?
00:45:12,343 --> 00:45:16,179
I mean, look at this.
Look at it!
00:45:16,181 --> 00:45:18,848
A world built on fantasy!
00:45:18,850 --> 00:45:20,717
Synthetic emotions
in the form of pills,
00:45:20,719 --> 00:45:24,020
psychological warfare
in the form of advertising,
00:45:24,022 --> 00:45:27,323
mind-altering chemicals
in the form of food,
00:45:27,325 --> 00:45:29,792
brainwashing seminars
in the form of media,
00:45:29,794 --> 00:45:33,096
controlled isolated bubbles
in the form of social networks.
00:45:33,098 --> 00:45:36,032
Real?
You want to talk about reality?
00:45:36,034 --> 00:45:38,901
We haven't lived in anything
remotely close to it
00:45:38,903 --> 00:45:40,236
since the turn of the century.
00:45:40,238 --> 00:45:42,138
We turned it off,
took out the batteries,
00:45:42,140 --> 00:45:44,207
snacked on a bag of GMOs
00:45:44,209 --> 00:45:47,410
while we tossed the remnants
in the ever-expanding dumpster
00:45:47,412 --> 00:45:49,245
of the human condition.
00:45:49,247 --> 00:45:52,014
We live in branded houses
trademarked by corporations
00:45:52,016 --> 00:45:54,217
built on bipolar numbers
00:45:54,219 --> 00:45:57,186
jumping up and down
on digital displays,
00:45:57,188 --> 00:46:00,890
hypnotizing us into the biggest
slumber mankind has ever seen.
00:46:00,892 --> 00:46:02,759
You have to dig pretty deep,
kiddo,
00:46:02,761 --> 00:46:04,761
before you can find
anything real.
00:46:04,763 --> 00:46:07,096
We live in a kingdom
of bullshit,
00:46:07,098 --> 00:46:09,298
a kingdom you've lived in
for far too long.
00:46:09,300 --> 00:46:12,769
So don't tell me
about not being real.
00:46:12,771 --> 00:46:14,270
I'm no less real than
the f---ing beef patty
00:46:14,272 --> 00:46:15,972
in your
00:46:15,974 --> 00:46:17,507
As far as you're concerned,
Elliot,
00:46:17,509 --> 00:46:19,275
I am very real.
00:46:19,277 --> 00:46:22,278
We are all together now,
whether you like it or not.
00:46:22,280 --> 00:46:25,281
[overlapping shouting]
00:46:25,283 --> 00:46:28,417
¶ ¶
00:46:28,419 --> 00:46:32,288
- No! No!
[crowd chanting indistinctly]
00:46:32,290 --> 00:46:34,323
No!
00:46:34,325 --> 00:46:39,929
[crowd chanting indistinctly]
00:46:39,931 --> 00:46:43,332
I want to be alone.
00:46:43,334 --> 00:46:44,834
I need to be alone.
00:46:44,836 --> 00:46:47,003
[crowd chanting indistinctly]
00:46:47,005 --> 00:46:50,173
¶ ¶
00:46:50,175 --> 00:46:53,276
[silence]
00:47:30,148 --> 00:47:35,084
- No, you don't want that,
remember?
00:47:35,086 --> 00:47:37,486
Remember how you felt
when you were alone?
00:47:37,488 --> 00:47:39,355
You were in pain.
You were miserable.
00:47:39,357 --> 00:47:43,893
That's why we're here.
00:47:43,895 --> 00:47:45,928
Those lonely nights
when you sat and cried
00:47:45,930 --> 00:47:49,899
in your apartment,
you begged us to help you.
00:47:49,901 --> 00:47:52,501
You asked us to come.
You needed us to come.
00:47:52,503 --> 00:47:55,037
- No!
00:47:55,039 --> 00:47:57,607
I want you to leave!
00:47:57,609 --> 00:47:59,041
Leave!
00:47:59,043 --> 00:48:00,877
- We're deep down inside you,
Elliot.
00:48:00,879 --> 00:48:04,513
You can't leave us,
and we can't leave you.
00:48:04,515 --> 00:48:06,115
Ever.
00:48:06,117 --> 00:48:08,484
- It's true, Son.
00:48:08,486 --> 00:48:11,487
["Sound & Color"
by Alabama Shakes]
00:48:11,489 --> 00:48:13,155
¶ ¶
00:48:13,157 --> 00:48:16,893
- I don't know
what I'm supposed to do.
00:48:16,895 --> 00:48:23,032
¶ ¶
00:48:23,034 --> 00:48:25,401
- I'll tell you exactly
what you're gonna do.
00:48:25,403 --> 00:48:28,037
You're gonna start
listening to us.
00:48:28,039 --> 00:48:31,173
The world is a better place
because of what we did, Elliot,
00:48:31,175 --> 00:48:34,277
and you're gonna realize that
one way or another.
00:48:34,279 --> 00:48:36,512
Now, here's what I need you
to do now.
00:48:36,514 --> 00:48:39,048
¶ ¶
00:48:39,050 --> 00:48:41,417
You're going to walk
to the subway.
00:48:41,419 --> 00:48:44,921
¶ ¶
00:48:44,923 --> 00:48:46,555
- ¶ A new world hangs ¶
00:48:46,557 --> 00:48:49,025
- You're going to get
on your train.
00:48:49,027 --> 00:48:52,962
- ¶ Outside the window ¶
00:48:52,964 --> 00:48:57,700
¶ Beautiful and strange ¶
00:48:57,702 --> 00:49:04,307
¶ It must be falling away ¶
00:49:04,309 --> 00:49:05,675
¶ I must be ¶
00:49:05,677 --> 00:49:08,577
- You're going to get off
at your stop.
00:49:08,579 --> 00:49:10,713
- ¶ Sound and color ¶
- Woo-hoo-hoo-hoo!
00:49:10,715 --> 00:49:13,349
- ¶ With me for my mind ¶
00:49:13,351 --> 00:49:15,584
¶ And it should show you
where to go ¶
00:49:15,586 --> 00:49:17,219
- You're going to go home.
00:49:17,221 --> 00:49:20,389
- ¶ When I need to speak ¶
00:49:20,391 --> 00:49:23,125
[vocalizing]
00:49:23,127 --> 00:49:25,394
- You're gonna sit
at your computer,
00:49:25,396 --> 00:49:27,530
watch and enjoy
the beautiful carnage
00:49:27,532 --> 00:49:30,433
that we've all created
together.
00:49:30,435 --> 00:49:33,970
- We hope a new society rises
from the ashes,
00:49:33,972 --> 00:49:36,105
that you will forge
a better world.
00:49:36,107 --> 00:49:42,178
¶ ¶
00:49:42,180 --> 00:49:46,082
- ¶ Sound and color ¶
00:49:46,084 --> 00:49:50,052
¶ With me in my mind ¶
00:49:50,054 --> 00:49:52,221
¶ Sound and color ¶
00:49:52,223 --> 00:49:54,290
¶ Try to keep yourself awake ¶
00:49:54,292 --> 00:49:56,025
¶ Sound and color ¶
00:49:56,027 --> 00:49:58,327
¶ This life
ain't like a book ¶
00:49:58,329 --> 00:50:00,463
¶ Sound and color ¶
00:50:00,465 --> 00:50:02,732
¶ Try to keep yourself awake ¶
00:50:02,734 --> 00:50:04,467
¶ Sound and color ¶
00:50:04,469 --> 00:50:06,769
¶ This life ain't like a book ¶
00:50:06,771 --> 00:50:09,005
¶ Sound and color ¶
00:50:09,007 --> 00:50:10,740
¶ Try to keep yourself awake ¶
00:50:10,742 --> 00:50:12,441
¶ Sound and color ¶
[knock at door]
00:50:12,443 --> 00:50:14,710
¶ This life
ain't like a book ¶
00:50:14,712 --> 00:50:17,046
[knocking continues]
¶ Sound and color ¶
00:50:17,048 --> 00:50:19,448
¶ I wanna touch
a human being ¶
00:50:19,450 --> 00:50:21,050
¶ Sound and color ¶
00:50:21,052 --> 00:50:23,452
¶ I want to go back to sleep ¶
[knocking continues]
00:50:23,454 --> 00:50:25,121
¶ Sound and color ¶
00:50:25,123 --> 00:50:27,456
¶ Ain't life
just awfully strange ¶
00:50:27,458 --> 00:50:29,225
¶ Sound and color ¶
00:50:29,227 --> 00:50:31,794
¶ You wish you never
gave it all away ¶
00:50:31,796 --> 00:50:33,529
¶ Sound and color ¶
00:50:33,531 --> 00:50:36,265
¶ The more the feeling
setting of the sun ¶
00:50:36,267 --> 00:50:37,800
¶ Sound and color ¶
00:50:37,802 --> 00:50:40,202
¶ Life is ¶
00:50:40,204 --> 00:50:42,338
¶ Sound and color ¶
00:50:42,340 --> 00:50:44,607
¶ Love is ¶
00:50:44,609 --> 00:50:46,742
¶ Sound and color ¶
00:50:46,744 --> 00:50:48,644
¶ Love is ¶
00:50:48,646 --> 00:50:51,147
¶ Sound and color ¶
00:50:51,149 --> 00:50:53,082
¶ ¶
00:50:53,084 --> 00:50:55,051
¶ Sound and color ¶
00:50:55,053 --> 00:50:57,086
¶ ¶
00:50:57,088 --> 00:50:59,288
¶ Sound and color ¶
00:50:59,290 --> 00:51:01,424
¶ ¶
00:51:01,426 --> 00:51:03,592
¶ Sound and color ¶
00:51:03,594 --> 00:51:05,394
¶ ¶
00:51:05,396 --> 00:51:07,830
¶ Sound and color ¶
00:51:22,180 --> 00:51:25,181
[harpist playing
"Nearer, My God, to Thee"]
00:51:25,183 --> 00:51:33,289
¶ ¶
00:51:51,542 --> 00:51:53,709
[indistinct chatter]
00:51:53,711 --> 00:51:56,245
- Well, enjoy the evening.
Thank you.
00:51:56,247 --> 00:52:00,583
¶ ¶
00:52:00,585 --> 00:52:02,485
- How are you?
Good evening.
00:52:02,487 --> 00:52:04,420
Good to see you.
- Thank you.
00:52:04,422 --> 00:52:12,528
¶ ¶
00:52:21,305 --> 00:52:29,745
¶ ¶
00:52:29,747 --> 00:52:33,682
- Go ahead.
What's on your mind?
00:52:33,684 --> 00:52:36,752
- I know you're not without
your troubles,
00:52:36,754 --> 00:52:40,523
but we still haven't discussed
the coltan mines.
00:52:40,525 --> 00:52:42,758
- You're really bringing that
up at a time like this?
00:52:42,760 --> 00:52:46,595
- You asked, I answered,
succinctly.
00:52:46,597 --> 00:52:49,798
- Well, perhaps
I was too hasty.
00:52:49,800 --> 00:52:53,536
I'd like, for the moment,
to take in the music.
00:52:53,538 --> 00:52:57,473
Besides...plenty of other items
on our agenda.
00:52:57,475 --> 00:52:59,842
The f---ing Congo can wait.
00:52:59,844 --> 00:53:04,480
- Oh, your troubles are
weighing heavily on you.
00:53:04,482 --> 00:53:06,482
I'm not entirely sure why.
00:53:06,484 --> 00:53:09,652
I was told that you know
the person responsible.
00:53:09,654 --> 00:53:12,655
- Yes. Yes.
00:53:12,657 --> 00:53:16,559
Of course we do.
00:53:16,561 --> 00:53:19,762
And we will handle
that person
00:53:19,764 --> 00:53:21,697
as we usually do.
00:53:21,699 --> 00:53:28,904
¶ ¶
00:53:28,906 --> 00:53:32,775
You seem a little
preoccupied yourself.
00:53:32,777 --> 00:53:34,743
- I don't believe
in preoccupation.
00:53:34,745 --> 00:53:36,712
- [chuckles]
00:53:36,714 --> 00:53:38,714
- It's more of an observation.
00:53:38,716 --> 00:53:40,783
- Which is?
00:53:40,785 --> 00:53:43,352
- The infamous Emperor Nero
played an instrument
00:53:43,354 --> 00:53:47,323
very similar to the one
she's playing, the lyre.
00:53:47,325 --> 00:53:49,458
Legend has it that he played it
merrily as he watched...
00:53:49,460 --> 00:53:53,295
[watch alarm beeps]
00:53:53,297 --> 00:53:56,365
- As he watched?
00:53:56,367 --> 00:53:58,667
- As he watched Rome burn.
00:53:58,669 --> 00:54:03,606
¶ ¶
rus__.srt
rus__.srt
00:00:08,880 --> 00:00:11,830
- Ну давай! Делай свои дела, живее!
- Эй!
00:00:11,880 --> 00:00:14,140
Вы изменяли своей нынешней жене
с семью разными женщинами,
00:00:14,140 --> 00:00:15,650
у меня есть доказательства этого.
00:00:15,650 --> 00:00:18,500
Если вы не перестанете встречаться
с Кристой, всё станет известно вашей жене.
00:00:18,550 --> 00:00:20,450
- Понял.
- И еще одно.
00:00:20,450 --> 00:00:22,890
Я заберу у вас кое-что.
00:00:22,920 --> 00:00:25,890
Я взломал не только вас, Криста,
я взламываю всех.
00:00:25,930 --> 00:00:29,090
Честно вам скажу,
вы произвели на меня впечатление.
00:00:29,150 --> 00:00:34,400
Думаю, я могу подкинуть вам
довольно перспективную работу.
00:00:34,440 --> 00:00:38,500
- Кто вы?
- Об этом позже.
00:00:38,610 --> 00:00:41,940
Эллиот, послушай меня.
Я никогда тебя не брошу.
00:00:41,940 --> 00:00:43,530
Я никогда больше
не оставлю тебя одного.
00:00:43,580 --> 00:00:46,040
С кем ты разговариваешь?
00:00:46,740 --> 00:00:50,620
С прошлого месяца Корпорация Зла
перевезла свои ленты в...
00:00:50,630 --> 00:00:54,250
Пять резервных хранилищ,
и у вас есть план, как уничтожить их все.
00:00:54,250 --> 00:00:56,410
Почему вы с нами работаете?
00:00:58,340 --> 00:01:01,780
План взлома и прочего - может,
мы не должны исполнять его.
00:01:01,780 --> 00:01:02,960
Почему?
00:01:03,010 --> 00:01:06,630
В ту же минуту, как наш заражённый сервер
подключится к главной сети, мы в шоколаде.
00:01:06,630 --> 00:01:08,800
Скотт продолжит работу здесь,
00:01:08,850 --> 00:01:11,270
но ты, я боюсь, не сможешь.
00:01:11,810 --> 00:01:13,680
Если ты хочешь остаться в этой семье,
00:01:14,700 --> 00:01:15,970
ты должен всё уладить.
00:01:16,980 --> 00:01:18,280
Какого чёрта вы...
00:01:18,280 --> 00:01:21,740
Я не знаю, каков твой замысел,
но мне нужно знать, и ты мне расскажешь.
00:01:25,100 --> 00:01:26,640
Зачем ты это сделал?
00:01:26,640 --> 00:01:29,790
Чего ты надеялся добиться,
делая всё это?
00:01:30,690 --> 00:01:32,990
Я хотел спасти мир.
00:01:49,180 --> 00:01:50,760
Привет.
00:01:52,600 --> 00:01:54,680
Как же я рад тебя видеть.
00:02:02,240 --> 00:02:04,470
Ты прекрасно выглядишь.
00:02:04,470 --> 00:02:07,830
- Выпьешь что-нибудь?
- Слушай, Майкл, я не...
00:02:10,750 --> 00:02:13,000
Господи.
00:02:13,030 --> 00:02:15,120
Я забыла.
00:02:15,170 --> 00:02:17,500
Это ведь даже
не настоящее твоё имя.
00:02:20,210 --> 00:02:22,710
Меня зовут... Ленни.
00:02:25,180 --> 00:02:27,300
Ленни.
00:02:28,350 --> 00:02:31,050
Что ж, расскажи мне,
что происходит.
00:02:31,100 --> 00:02:33,220
Как далеко зашло?
00:02:34,220 --> 00:02:37,060
Я уже написала мейл моей подруге
в онкологическом центре,
00:02:37,110 --> 00:02:39,520
- если всё так серьёзно, как ты сказал...
- Криста. Криста...
00:02:39,560 --> 00:02:42,230
- то она хочет, чтобы мы...
- Послушай.
00:02:46,370 --> 00:02:47,900
Я не умираю.
00:02:51,160 --> 00:02:53,000
Ты больной ублюдок!
00:02:53,160 --> 00:02:55,960
- Постой, слушай, я не знал, как еще с тобой встретиться.
- Не звони мне больше никогда,
00:02:55,960 --> 00:02:59,100
- даже если будешь умирать!
- Один из твоих пациентов хакнул меня.
00:02:59,630 --> 00:03:01,500
Какой-то парнишка.
00:03:01,550 --> 00:03:03,620
Его зовут Эллиот Алдерсон.
00:03:04,420 --> 00:03:07,170
Я уже обратился в полицию.
00:03:07,220 --> 00:03:10,260
Пожалуйста, сядь.
00:03:10,260 --> 00:03:12,140
Нам надо поговорить об этом.
00:03:23,150 --> 00:03:26,190
Вот. У полиции есть подразделение
по борьбе с киберпреступностью,
00:03:26,200 --> 00:03:27,830
они этим занимаются.
00:03:27,830 --> 00:03:31,110
Они выслеживают его
уже шесть недель.
00:03:32,110 --> 00:03:34,030
- Что это?
- Доказательство, что это он.
00:03:34,030 --> 00:03:36,280
Он водил мою собаку к ветеринару.
00:03:36,280 --> 00:03:39,280
Понимаешь, на ней микрочип,
00:03:39,340 --> 00:03:42,840
номер которого я дал
всем ветеринарам в городе.
00:03:45,630 --> 00:03:49,340
Этот пиздюк не только хакнул меня
и испортил мне жизнь,
00:03:49,380 --> 00:03:51,330
он еще и собаку мою украл.
00:03:53,600 --> 00:03:54,960
И его признают невменяемым.
00:03:54,960 --> 00:03:58,190
В смысле, он ходит к тебе,
поэтому технически, так и есть.
00:03:58,190 --> 00:04:00,440
Что именно он тебе сделал?
00:04:02,040 --> 00:04:05,640
Он заставил меня...
00:04:06,610 --> 00:04:08,560
ну, знаешь...
00:04:09,620 --> 00:04:11,820
рассказать тебе обо всём.
00:04:16,290 --> 00:04:19,120
Этому парнишке нельзя позволить
заниматься такими вещами.
00:04:19,160 --> 00:04:22,330
Он влез в мою личную жизнь.
00:04:22,330 --> 00:04:25,080
А потом этот слив про Эшли Мэдисон.
00:04:25,130 --> 00:04:28,500
Моя жена всё равно обо всём узнала.
00:04:28,500 --> 00:04:31,140
После всего этого она меня бросила.
00:04:31,170 --> 00:04:33,470
Я даже с дочкой не могу видеться.
00:04:33,510 --> 00:04:37,360
- Развод - это сплошной кошмар...
- Да мне насрать на твой развод.
00:04:37,360 --> 00:04:39,010
Слушай, если он сделал это со мной,
00:04:39,060 --> 00:04:42,180
то наверняка делает и с другими людьми.
00:04:42,180 --> 00:04:43,680
Подумай об этом.
00:04:43,680 --> 00:04:46,650
Если он узнал обо мне достаточно,
чтобы меня хакнуть,
00:04:46,690 --> 00:04:49,910
это значит, что он, видимо,
хакнул и тебя тоже.
00:04:52,410 --> 00:04:54,860
Он это сделал, да?
00:05:04,000 --> 00:05:06,200
Я не могу с тобой об этом говорить.
00:05:06,500 --> 00:05:09,500
Стой! Ты должна помочь мне
поймать его.
00:05:11,040 --> 00:05:12,840
Одного собачьего чипа недостаточно,
00:05:12,880 --> 00:05:16,000
Мой приятель говорит, обвиняемых
в компьютерном мошенничестве
00:05:16,000 --> 00:05:17,720
привлечь к суду очень трудно.
00:05:17,770 --> 00:05:20,190
Нужно много улик.
00:05:20,220 --> 00:05:22,300
Парнишка мастер, Криста.
00:05:22,360 --> 00:05:25,860
Он подключается через какое-то...
"прокси", или как оно там,
00:05:25,890 --> 00:05:28,230
аж через Эстонию.
Его невозможно выследить.
00:05:28,280 --> 00:05:30,400
Кроме того, вся страна
разваливается на части,
00:05:30,400 --> 00:05:33,150
мы вообще не сможем добыть
настоящих доказательств.
00:05:33,200 --> 00:05:39,680
- И что, по-твоему, я могу сделать?
- Может... он сказал что-нибудь.
00:05:40,870 --> 00:05:43,410
Знаешь, во время ваших встреч.
00:05:43,410 --> 00:05:46,490
Ну брось, не заводи шарманку
про врачебную тайну.
00:05:46,550 --> 00:05:48,830
Этот парень совершает
серьёзное преступление,
00:05:48,880 --> 00:05:51,250
он заслуживает тюрьмы.
00:05:51,300 --> 00:05:53,970
Если ты знаешь что-то,
00:05:54,000 --> 00:05:56,590
если он говорил о чём-нибудь,
ты должна мне сказать.
00:05:58,090 --> 00:06:01,930
Слушай, я же не враг тебе.
00:06:01,930 --> 00:06:04,100
Это всё он.
00:06:05,100 --> 00:06:07,680
У нас всё было так хорошо,
00:06:07,730 --> 00:06:09,300
ты помнишь?
00:06:09,600 --> 00:06:12,940
Ну ты помнишь это кафе?
00:06:14,560 --> 00:06:17,540
Мы прекрасно проводили здесь время.
00:06:17,950 --> 00:06:20,110
Брось...
00:06:22,120 --> 00:06:24,680
Не держи на меня зла.
00:06:26,120 --> 00:06:27,950
Я действительно любил тебя.
00:06:32,160 --> 00:06:35,160
Он ничего мне не говорил.
00:06:35,510 --> 00:06:37,230
Я не могу тебе помочь.
00:06:46,470 --> 00:06:49,470
Этот урод украл мою собаку!
00:07:11,210 --> 00:07:13,800
-...Реакция японского и китайского
фондового рынка
00:07:13,830 --> 00:07:16,330
- спровоцировала панику,
что привело к обвалу
00:07:16,340 --> 00:07:18,340
- на биржах Европы.
00:07:18,340 --> 00:07:20,010
- Но что вызывает еще большую тревогу,
00:07:20,010 --> 00:07:23,340
- это что у МВФ нет возможности
повлиять на происходящее.
00:07:23,340 --> 00:07:25,560
- Утверждается, что уже 17 государств
00:07:25,600 --> 00:07:28,980
- находятся в состоянии крупномасштабного кризиса,
некоторые на грани краха.
00:07:29,020 --> 00:07:31,020
- Среди таких стран Литва,
00:07:31,070 --> 00:07:33,520
- Хорватия, Украина, Румыния,
00:07:33,520 --> 00:07:36,190
- Чешская Республика и Эстония.
00:07:36,190 --> 00:07:38,190
- Эта группа стран увидела
в хакерской атаке
00:07:38,240 --> 00:07:40,030
- на крупнейший в мире конгломерат
00:07:40,080 --> 00:07:43,530
- возможность для реформ
и шанс построить с нуля
00:07:43,530 --> 00:07:45,600
- более справедливую экономику...
00:07:47,150 --> 00:07:50,980
НЬЮ-ЙОРК: Правительство готовится
к чрезвычайному положению
00:07:59,550 --> 00:08:06,130
МИСТЕР РОБОТ
00:08:37,930 --> 00:08:40,820
- Где я?
- Простите?
00:08:41,020 --> 00:08:44,720
- Где я сейчас?
- Ты тут стоишь на парковке уже два дня.
00:08:44,770 --> 00:08:47,890
Ты мне столько оплатил
до того, как система кредиток накрылась.
00:08:47,900 --> 00:08:49,430
Мне теперь наличка нужна, чувак.
00:08:55,650 --> 00:08:57,670
Это машина Тайрелла.
00:09:01,070 --> 00:09:02,570
Зачем мы сюда приехали?
00:09:02,630 --> 00:09:04,330
Только не говори, что у тебя налика нет.
00:09:04,380 --> 00:09:06,880
Ха, тогда ты надолго попал, приятель.
00:09:07,610 --> 00:09:10,420
Я не понимаю...
00:09:10,750 --> 00:09:12,920
Сколько ты тут проспал?
00:09:15,260 --> 00:09:18,340
Серьёзно, что ты помнишь?
00:09:18,390 --> 00:09:21,060
Погоди, я тебе всё равно не доверяю.
00:09:25,600 --> 00:09:26,760
Эй.
00:09:26,770 --> 00:09:29,520
Эй, ты куда?
А как же твоя машина?
00:09:31,440 --> 00:09:34,340
Эй, я её на штрафстоянку отправлю!
00:10:03,600 --> 00:10:06,670
- Где вы были так долго?
- Мне надо было принять душ и переодеться.
00:10:06,670 --> 00:10:09,640
Вы здесь еще новенькая,
вам нельзя опаздывать.
00:10:31,800 --> 00:10:33,750
Господи Исусе, наконец-то ты явился.
00:10:33,800 --> 00:10:35,630
- Где тебя носило?
- Да, чувак,
00:10:35,630 --> 00:10:37,970
так не пойдёт, вообще не пойдёт,
00:10:38,000 --> 00:10:39,670
я думал, мы запустим вместе.
00:10:39,670 --> 00:10:41,340
Да что с тобой такое?
00:10:41,390 --> 00:10:43,470
Он хочет сказать, что мы
планировали что-то
00:10:43,510 --> 00:10:45,980
- чуть более торжественное...
- Торжественное? Старик,
00:10:45,980 --> 00:10:49,500
мы тут стираем диски, сматываем провода,
снимаем прослушку...
00:10:49,550 --> 00:10:50,850
Так, утихомирились все!
00:10:50,850 --> 00:10:52,820
Уверена, у него была причина.
00:10:52,850 --> 00:10:55,190
К тому же - какая разница,
главное, что сработало.
00:10:55,190 --> 00:10:58,620
- Боже, что я сделал?
- Надо всё вычистить и убираться отсюда.
00:10:58,690 --> 00:11:00,690
Ты был здесь, ты это видел?
00:11:00,740 --> 00:11:03,510
- Что я сделал?
- Эллиот, что с тобой?
00:11:03,510 --> 00:11:05,500
Ты исчез из своей квартиры,
00:11:05,500 --> 00:11:07,870
пришёл сюда и запустил,
даже мне не сказав?
00:11:07,920 --> 00:11:10,790
Запустил. План исполнен, но как?
00:11:10,840 --> 00:11:15,180
- Я... И куда подевался Тайрелл?
- А потом ты пропал на целых три дня.
00:11:15,340 --> 00:11:21,110
- Где ты был?
- Хочешь сказать... прокатило?
00:11:21,480 --> 00:11:23,510
Как парад по главной улице.
00:11:23,550 --> 00:11:25,180
Все в восторге.
00:11:25,190 --> 00:11:27,490
Люди реально хотят
вступить в "Ф-общество",
00:11:27,490 --> 00:11:30,610
организуют митинги по всему городу.
00:11:42,140 --> 00:11:45,070
"Ф-общество" набирает популярность
00:11:46,210 --> 00:11:48,710
Нацбез объявил "Ф-общество"
в общенациональный розыск
00:11:48,810 --> 00:11:51,350
Пять хранилищ Стальной Горы
также могли пострадать от взлома системы
00:11:51,450 --> 00:11:55,580
"Ф-общество" снова наносит удар,
на сей раз потенциально смертельный
00:11:55,590 --> 00:11:59,130
Скоординированная атака
на дата-центр в Китае
00:11:59,130 --> 00:12:01,540
Глобальные... отказы систем...
00:12:01,540 --> 00:12:05,560
Мировая экономика в состоянии
беспрецедентного коллапса
00:12:05,760 --> 00:12:08,430
Эллиот! Что происходит?
00:12:12,100 --> 00:12:14,130
Ты по-прежнему его видишь?
00:12:15,330 --> 00:12:17,530
Нет. Но он мне нужен.
00:12:18,610 --> 00:12:20,940
Чувак, ты не можешь взять и уйти.
00:12:20,990 --> 00:12:23,030
Мы в режиме полной ликвидации,
нам нужна твоя помощь.
00:12:23,030 --> 00:12:25,530
Я же говорил, не надо было этого делать.
00:12:31,440 --> 00:12:33,710
Итак, ваши среднемесячные расходы
00:12:33,740 --> 00:12:36,450
только на аренду и коммунальные услуги
составляют 50 тысяч в месяц.
00:12:36,460 --> 00:12:38,480
Аренда помещений заканчивается
через три месяца,
00:12:38,510 --> 00:12:41,010
так что мы должны её оплачивать
в любом случае.
00:12:41,010 --> 00:12:44,850
И у нас остаются персонал,
обслуживание,
00:12:44,900 --> 00:12:48,240
непогашенные кредиты,
аренда оборудования.
00:12:48,270 --> 00:12:49,850
Я скажу прямо, Гидеон.
00:12:49,910 --> 00:12:53,390
Вы должны закрыть "Олл Сейф".
00:12:53,690 --> 00:12:57,030
Может, я смогу...
выиграть немного времени.
00:12:58,030 --> 00:12:59,860
Мы могли бы восстановить работу.
00:12:59,870 --> 00:13:03,700
Гидеон, ваш главный клиент
в центре гигантской катастрофы.
00:13:03,700 --> 00:13:06,340
Вам не избежать последствий.
00:13:06,370 --> 00:13:08,510
Как ваш совместный финансовый директор,
как ваш друг,
00:13:08,540 --> 00:13:10,880
я должна быть честной,
и скажу вам -
00:13:10,880 --> 00:13:12,680
ситуация крайне мрачная.
00:13:12,710 --> 00:13:18,300
- А когда так не было?
- Простите?
00:13:19,890 --> 00:13:22,220
С тех пор, как я создал эту компанию,
00:13:22,220 --> 00:13:24,890
было такое чувство, будто мы...
00:13:24,890 --> 00:13:28,810
переставляем стулья
на чёртовом "Титанике".
00:13:29,360 --> 00:13:31,110
Когда в последний раз мы с вами
00:13:31,150 --> 00:13:35,110
- разговаривали о чём-то не удручающем?
- Гидеон, я занимаюсь деньгами.
00:13:35,110 --> 00:13:37,230
Это всегда будет удручающий разговор.
00:13:45,080 --> 00:13:47,210
Лучшее, что вы можете
для них сделать -
00:13:47,250 --> 00:13:49,930
дать им знать поскорее,
чтобы они нашли другую работу.
00:13:50,070 --> 00:13:51,580
И...
00:13:53,640 --> 00:13:55,170
Что?
00:13:56,840 --> 00:14:00,430
Все их пенсионные сбережения
были привязаны к рынку,
00:14:00,430 --> 00:14:03,930
который, как ожидается, рухнет
в момент открытия торгов.
00:14:03,930 --> 00:14:07,430
Ну, в данный момент
это всего лишь слухи.
00:14:07,970 --> 00:14:09,070
Что?
00:14:09,100 --> 00:14:11,820
Похоже, это не пустые слухи.
00:14:11,850 --> 00:14:13,820
Пострадали все банки без исключения,
00:14:13,820 --> 00:14:16,240
я не могла пользоваться ни одной
из моих кредитных карточек в выходные,
00:14:16,280 --> 00:14:18,340
а вы?
00:14:18,780 --> 00:14:22,280
Ну не знаю. Во всём этом
может быть кое-что хорошее.
00:14:22,330 --> 00:14:24,780
Если то, что говорят об этих
хакерах из "Ф-общества",
00:14:24,780 --> 00:14:28,950
действительно правда -
у вас теперь нет долгов.
00:14:42,090 --> 00:14:44,790
Почему Тайрелл позволил
этому случиться?
00:14:48,440 --> 00:14:50,980
Он был со мной.
Я рассказал ему весь план.
00:14:50,980 --> 00:14:53,310
Он собирался помешать этому.
00:14:54,310 --> 00:14:58,700
Простая программа, "червь",
который делает данные нечитаемыми,
00:14:58,730 --> 00:15:02,200
вредонос, который Дарлин
написала часа за два, наверное -
00:15:02,240 --> 00:15:05,820
неужели это всё, что нужно,
чтобы уничтожить мир?
00:15:05,880 --> 00:15:08,040
Разве я не должен радоваться этому?
00:15:08,280 --> 00:15:10,670
Бесконечные совещания кабинета не приносят решения
- Зачем я вообще ищу Тайрелла?
00:15:10,670 --> 00:15:12,460
Разве не этого мы хотели?
00:15:15,800 --> 00:15:17,840
Значит, вот как выглядит революция -
00:15:17,840 --> 00:15:20,390
люди в дорогих костюмах
бегают туда-сюда.
00:15:20,420 --> 00:15:22,510
Не так я это представлял.
00:15:23,560 --> 00:15:25,340
Интересно, на какой они стадии.
00:15:25,390 --> 00:15:27,810
Отрицания? Бормотания себе под нос:
00:15:27,850 --> 00:15:29,900
"Нет, это можно исправить.
00:15:29,930 --> 00:15:33,320
Что-то выторговать, заставить
наших техников работать сверхурочно,
00:15:33,350 --> 00:15:35,490
чтобы расшифровать наши данные".
00:15:36,020 --> 00:15:38,320
Или они уже пришли к пониманию того,
00:15:38,360 --> 00:15:42,880
что Дарлин зашифровала всё
алгоритмом АЭС,
00:15:42,930 --> 00:15:46,830
и потребуется немыслимое
количество времени, чтобы его взломать?
00:15:47,670 --> 00:15:51,670
Что все их данные действительно
пропали безвозвратно?
00:15:59,050 --> 00:16:01,250
Нет, я должен его найти.
00:16:03,270 --> 00:16:05,220
Я должен узнать, что произошло.
00:16:10,140 --> 00:16:12,020
Элизабет Чен
Помощник Т.Веллика
00:16:13,310 --> 00:16:19,570
- Вам чем-то помочь?
- Да, я ищу Тайрелла Веллика.
00:16:19,570 --> 00:16:22,530
Его здесь нет.
00:16:22,570 --> 00:16:24,570
Он здесь больше не работает.
00:16:24,570 --> 00:16:26,040
Что вы хотели?
Зачем он вам нужен?
00:16:26,070 --> 00:16:27,870
- И, да, поступило подтверждение -
00:16:27,910 --> 00:16:31,740
- "Ф-общество" взяло на себя
ответственность за хакерскую атаку.
00:16:31,790 --> 00:16:33,710
- Мы выводим в прямой эфир
их видеопослание.
00:16:33,750 --> 00:16:39,300
- Корпорация Зла, мы выполнили
наше обещание, как и было задумано.
00:16:39,340 --> 00:16:43,890
- Порабощённые вами
люди всего мира
00:16:43,920 --> 00:16:45,840
- были освобождены.
00:16:45,890 --> 00:16:48,730
- Ваши финансовые данные уничтожены.
00:16:49,160 --> 00:16:51,150
- Любые попытки спасти их
00:16:51,180 --> 00:16:53,900
- будут совершенно напрасными.
00:16:53,930 --> 00:16:57,690
- Признайте - вас поимели.
00:16:57,740 --> 00:17:00,740
- Мы в "Ф-обществе" будем с улыбкой
00:17:00,770 --> 00:17:05,740
- наблюдать, как умираете вы
и ваши чёрные души.
00:17:05,780 --> 00:17:08,580
- Это значит, что все ваши долги
перед этими свиньями
00:17:08,610 --> 00:17:11,170
- были прощены нами,
00:17:11,200 --> 00:17:14,750
- вашими друзьями из "Ф-общества".
00:17:14,790 --> 00:17:17,250
- Звон биржевого колокола
сегодня утром
00:17:17,290 --> 00:17:20,510
- станет похоронным звоном
по Корпорации Зла.
00:17:20,540 --> 00:17:24,290
- Мы надеемся, что в новом обществе,
рождённом из пепла,
00:17:24,300 --> 00:17:26,800
- вы создадите лучший мир,
00:17:26,800 --> 00:17:29,470
- мир, где ценятся свободные люди,
00:17:29,520 --> 00:17:32,690
- мир, где не поощряется жадность,
00:17:32,720 --> 00:17:36,440
- мир, который снова
будет принадлежать нам,
00:17:36,480 --> 00:17:40,640
- мир, изменившийся навсегда!
00:17:40,650 --> 00:17:45,280
- И создавая его, не забывайте
повторять эти слова:
00:17:45,320 --> 00:17:48,150
- мы - "Ф-общество".
00:17:48,200 --> 00:17:51,700
- Мы наконец-то свободны.
00:17:51,700 --> 00:17:55,660
- Мы наконец-то очнулись!
00:18:01,330 --> 00:18:03,330
- Власти пытаются установить
местонахождение
00:18:03,390 --> 00:18:05,170
- загадочного человека в маске
00:18:05,220 --> 00:18:08,170
- и остальных членов
группы "Ф-общество".
00:18:08,220 --> 00:18:10,420
- Расследование продолжается.
00:18:10,480 --> 00:18:13,720
- Подразделение ФБР по борьбе
с киберпреступностью сотрудничает...
00:18:19,270 --> 00:18:21,100
Где моя сумка?
00:18:21,150 --> 00:18:24,270
Мне нужна моя сумка,
там все мои бумаги...
00:18:24,320 --> 00:18:26,660
Я написала все ваши тезисы
на этих карточках,
00:18:26,690 --> 00:18:28,170
- чтобы вам не надо было...
- Чёрт побери!
00:18:28,170 --> 00:18:31,200
Просто дайте мне мою сумку, Бога ради.
00:18:31,250 --> 00:18:33,110
Я же просил, чтобы она была под рукой.
00:18:33,170 --> 00:18:34,450
Простите.
00:18:34,450 --> 00:18:36,420
Я этим ничего не имела в виду,
00:18:36,450 --> 00:18:38,530
- я только хотела...
- Неважно, чего вы хотели,
00:18:38,530 --> 00:18:40,200
просто делайте, как я говорю.
00:18:44,930 --> 00:18:47,600
Извините.
00:18:48,130 --> 00:18:50,520
Я не хотел срываться на вас.
00:18:50,550 --> 00:18:52,470
День был длинный,
00:18:52,470 --> 00:18:56,190
и я... еще не привык
ко всем новым лицам здесь.
00:18:58,230 --> 00:18:59,810
Ничего страшного.
00:18:59,860 --> 00:19:01,810
Четыре минуты, люди!
00:19:01,860 --> 00:19:04,150
Последняя проверка, поехали.
00:19:04,550 --> 00:19:09,380
Ну, короче, здесь вообще что угодно
изжарится дотла.
00:19:09,400 --> 00:19:12,490
Вам повезло, мой босс уехал в банк,
похоже, все туда рванули нынче утром,
00:19:12,540 --> 00:19:14,710
так что время у вас есть.
00:19:14,740 --> 00:19:16,040
Господи,
00:19:16,040 --> 00:19:19,540
- мы что, правда это сделаем?
- Эй, только чур не осуждать.
00:19:19,580 --> 00:19:21,510
Мне тут тоже не нравится.
00:19:21,550 --> 00:19:23,970
Извини, чувак, не могу посочувствовать.
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
Если уж так не хочешь прекращать
страдания милых щеночков -
00:19:26,840 --> 00:19:30,000
ты и не обязан.
Мерзкое занятие.
00:19:30,060 --> 00:19:33,840
Что поделать, мне надо оплачивать счета.
Только поэтому я тут торчу.
00:19:57,420 --> 00:20:00,920
Знаете, я прокручивал
разные сценарии
00:20:00,950 --> 00:20:05,420
нашей маленькой революции, но...
00:20:05,460 --> 00:20:09,040
печка для сжигания дохлых щенков
в них точно не входила.
00:21:27,290 --> 00:21:29,390
Вам помочь?
00:21:38,970 --> 00:21:40,130
Да.
00:21:40,190 --> 00:21:42,970
Я ищу Тайрелла Веллика.
00:21:43,020 --> 00:21:46,910
- Он здесь?
- Нет.
00:21:47,310 --> 00:21:49,530
Его нет.
00:21:52,820 --> 00:21:54,780
Вы не знаете, где он?
00:21:57,650 --> 00:22:01,500
- Кто вы?
- Хороший вопрос.
00:22:02,630 --> 00:22:04,440
Мы вместе работаем.
00:22:08,080 --> 00:22:09,800
Он скоро будет дома.
00:22:09,830 --> 00:22:12,050
Он звонил мне из машины
десять минут назад.
00:22:12,090 --> 00:22:14,340
Застрял в пробке.
00:22:14,340 --> 00:22:16,550
Можете зайти и подождать,
если хотите.
00:22:17,090 --> 00:22:18,510
А, блин!
00:22:18,510 --> 00:22:20,430
- Вставай давай!
- "Ф-общество", бля!
00:22:27,870 --> 00:22:29,820
Как, вы сказали, вас зовут?
00:22:31,940 --> 00:22:35,020
Я... Олли.
00:22:37,240 --> 00:22:39,860
И над чем вы работаете
с моим мужем?
00:22:39,910 --> 00:22:42,030
Ты должен помочь мне выкрутиться.
00:22:42,030 --> 00:22:45,080
Есть в ней что-то такое -
мне кажется, она нас слышит.
00:22:45,120 --> 00:22:47,340
Ему нужен был мой совет.
00:22:47,370 --> 00:22:51,470
Знаете, насчёт хакерской атаки,
которая сейчас происходит.
00:22:51,880 --> 00:22:53,790
Когда вы последний раз его видели?
00:22:56,300 --> 00:22:59,010
Она мне врёт, он не приедет.
00:22:59,050 --> 00:23:01,880
Она что-то выуживает.
00:23:01,890 --> 00:23:03,770
Точно не помню.
00:23:04,800 --> 00:23:07,300
На прошлой неделе, вроде бы.
00:23:07,560 --> 00:23:09,470
Правда?
00:23:12,650 --> 00:23:16,570
Знаете... только между нами -
00:23:17,070 --> 00:23:19,740
я немного беспокоюсь за Тайрелла.
00:23:20,790 --> 00:23:23,290
Он не вёл себя странно,
когда вы его видели?
00:23:26,130 --> 00:23:27,910
Нет.
00:23:29,910 --> 00:23:32,300
Забавно,
00:23:32,330 --> 00:23:35,330
потому что он вёл себя
очень странно,
00:23:35,390 --> 00:23:37,440
когда я в последний раз его видела.
00:23:38,170 --> 00:23:39,970
Три дня назад.
00:23:42,140 --> 00:23:44,460
Она ведь сказала,
что он звонил только что.
00:23:45,100 --> 00:23:46,730
А потом он просто исчез.
00:23:54,770 --> 00:23:57,320
Прошу прощения?
00:23:58,360 --> 00:24:00,410
Я не понимаю, что вы говорите.
00:24:08,540 --> 00:24:10,440
С вами всё хорошо?
00:24:12,440 --> 00:24:15,440
Да. Думаю, просто напряжение
00:24:15,440 --> 00:24:18,260
последних дней сказывается.
00:24:19,300 --> 00:24:21,880
Что ж, не стану больше
отнимать у вас время.
00:24:24,350 --> 00:24:28,350
Спасибо... Олли.
00:24:55,500 --> 00:24:59,330
И, Сара, мы проводили совещания
все выходные, решая эту проблему.
00:24:59,390 --> 00:25:01,050
Наш отдел хранения данных
сообщил мне,
00:25:01,060 --> 00:25:03,580
что они уже разбираются
в произошедшем.
00:25:03,590 --> 00:25:06,170
Мистер Плафф, вы видели
последнюю цену ваших акций?
00:25:06,230 --> 00:25:10,180
Она достигла исторического минимума
в 18 долларов и продолжает падать.
00:25:10,180 --> 00:25:12,680
Как на это реагируют люди
в вашей компании?
00:25:12,730 --> 00:25:16,850
Вы потеряли сегодня
почти 400 миллиардов долларов.
00:25:16,900 --> 00:25:20,510
Это грандиозная сумма.
Вы обеспокоены?
00:25:20,940 --> 00:25:23,020
Интересный вопрос.
00:25:23,030 --> 00:25:24,730
Но сейчас мы сосредоточены
00:25:24,730 --> 00:25:26,910
на решении насущных
технических проблем.
00:25:26,950 --> 00:25:28,860
Наши преданные клиенты страдают,
00:25:28,920 --> 00:25:31,830
и наша первоочередная задача -
удовлетворить их потребности.
00:25:31,870 --> 00:25:34,200
С нами сегодня был
один из наших экспертов,
00:25:34,250 --> 00:25:37,790
он сказал, что если заявление "Ф-общества"
соответствует действительности,
00:25:37,840 --> 00:25:42,040
ваши данные недоступны,
и восстановить их будет почти невозможно.
00:25:42,050 --> 00:25:44,380
И поскольку это мнение
выглядит довольно обоснованным...
00:25:44,430 --> 00:25:47,380
Белый Дом с нами в этой ситуации.
00:25:47,380 --> 00:25:49,450
Они защитят все ваши деньги.
00:25:49,850 --> 00:25:54,720
Самое главное то, что публике
незачем волноваться об этом.
00:25:54,720 --> 00:25:57,190
Мистер Плафф, это была
широкомасштабная атака.
00:25:57,230 --> 00:26:00,530
Все ваши серверы, включая
ваш дата-центр в Китае,
00:26:00,560 --> 00:26:03,200
а также ваши резервные копии,
были уничтожены.
00:26:03,230 --> 00:26:06,730
Не думаю, что вы можете
просить людей не волноваться.
00:26:18,570 --> 00:26:20,580
- Хотите, чтобы я ответил честно?
- Конечно.
00:26:20,630 --> 00:26:24,390
Вы правы. Абсолютно правы.
00:26:24,420 --> 00:26:27,590
Люди должны волноваться.
00:26:27,640 --> 00:26:31,730
То есть... моей собственной жизни
пришёл конец.
00:26:31,960 --> 00:26:33,390
Что происходит?..
00:26:33,430 --> 00:26:37,600
Моя пенсия, сбережения, всё...
00:26:37,600 --> 00:26:40,100
было связано с этой компанией
с тех пор, как я начал работать здесь,
00:26:40,140 --> 00:26:43,470
и... теперь всё это пропало.
00:26:43,770 --> 00:26:46,340
Правда в том, что...
00:26:46,490 --> 00:26:49,280
Я все выходные провёл
с командой наших инженеров.
00:26:49,330 --> 00:26:51,410
- Остановите его, хватит...
00:26:51,450 --> 00:26:53,410
Никто не знает, как это исправить.
00:26:54,950 --> 00:26:59,450
На самом деле, единственное,
что мы знаем точно...
00:27:01,960 --> 00:27:05,560
Это невозможно будет исправить.
00:27:06,010 --> 00:27:08,180
Вы должны принять меры.
00:27:18,310 --> 00:27:20,640
Успокойтесь все.
00:27:32,090 --> 00:27:34,090
Это всё, что нам нужно
от мисс Мосс, мистер Прайс.
00:27:34,090 --> 00:27:35,830
- Хорошо. Спасибо.
- Сэр.
00:27:35,830 --> 00:27:37,300
Спасибо.
00:27:48,170 --> 00:27:51,380
Я слышал, вы идёте домой.
00:27:53,080 --> 00:27:55,110
Мистер Прайс...
00:27:57,120 --> 00:28:02,350
- Вам нужно, чтобы я осталась?
- Нет, нет-нет, садитесь, садитесь.
00:28:02,350 --> 00:28:04,610
Я знаю, я генеральный директор компании,
00:28:04,610 --> 00:28:07,660
но то, что вы пережили, это...
очень травматично.
00:28:07,660 --> 00:28:11,910
Я просто хотел выразить
своё сочувствие.
00:28:11,910 --> 00:28:14,530
Вы совершенно свободны,
если хотите вернуться домой,
00:28:14,530 --> 00:28:19,750
чтобы прийти в себя - конечно.
00:28:19,760 --> 00:28:21,790
Хорошо?
00:28:27,800 --> 00:28:32,050
Вы пришли по рекомендации Терри, верно?
00:28:33,850 --> 00:28:37,020
На него редко кто-то
производит впечатление, но вы, вы -
00:28:37,020 --> 00:28:41,040
что ж... Мы рады, что вы с нами.
00:28:41,640 --> 00:28:44,780
И я жду, что вы и меня
так же впечатлите.
00:28:46,480 --> 00:28:49,070
Знаете, я... я провожу
пресс-конференцию
00:28:49,070 --> 00:28:50,740
сегодня днём.
00:28:50,740 --> 00:28:53,900
Поскольку вы новичок в области
связей с общественностью, думаю, вам стоит прийти.
00:28:53,900 --> 00:28:56,910
Можете почерпнуть
пару бесценных уроков.
00:29:03,500 --> 00:29:05,220
Нет.
00:29:05,920 --> 00:29:09,390
Нет, не уверена, что смогу.
00:29:12,810 --> 00:29:17,100
Что ж, приглашение в силе,
00:29:17,400 --> 00:29:20,430
если вдруг передумаете.
00:29:33,950 --> 00:29:36,110
Вам нужны новые туфли.
00:29:36,120 --> 00:29:38,500
Эти больше нельзя носить.
00:30:17,240 --> 00:30:18,910
Тайрелл Веллик пропал.
00:30:18,910 --> 00:30:22,540
Я проснулся в его машине,
а вокруг мир рушится.
00:30:32,220 --> 00:30:33,840
Я знаю, знаю, как скверно
это выглядит,
00:30:33,840 --> 00:30:35,950
но я уверен, объяснение есть.
00:30:37,090 --> 00:30:38,930
Не думай так, мы найдём его,
00:30:38,930 --> 00:30:41,310
мы найдём его, где-то же
он должен быть.
00:30:41,310 --> 00:30:43,810
Мой отец, Мистер Робот,
или кто он там,
00:30:43,820 --> 00:30:46,480
если он не объявится, может быть,
он допустил оплошность,
00:30:46,490 --> 00:30:49,060
оставил улику.
00:30:49,360 --> 00:30:51,600
Недавние маршруты:
данных нет
00:31:23,860 --> 00:31:26,890
Ладно, выходи!
00:31:27,890 --> 00:31:29,560
Выходи сейчас же!
00:31:32,900 --> 00:31:34,820
Давай!
00:31:36,320 --> 00:31:39,240
Мне надо знать, что случилось!
00:31:39,240 --> 00:31:41,320
Выходи!
00:31:41,320 --> 00:31:43,320
Я здесь!
00:31:43,330 --> 00:31:46,210
Я жду тебя!
00:31:46,210 --> 00:31:48,180
Давай же.
00:31:48,180 --> 00:31:49,910
Выходи!
00:31:49,920 --> 00:31:53,420
Ладно, переходим на аналоговые средства.
00:31:53,420 --> 00:31:55,590
Надо распространить флаеры,
00:31:55,590 --> 00:31:58,760
поскольку мы не знаем,
будет ли у кого-то доступ в интернет.
00:32:03,510 --> 00:32:07,010
Что? Я планирую вперёд.
00:32:07,020 --> 00:32:09,770
Сперва банки, потом инфраструктура.
00:32:09,770 --> 00:32:12,020
Мы это обсуждали.
00:32:12,520 --> 00:32:15,740
Берите флаеры, раздавайте людям.
00:32:15,740 --> 00:32:18,810
Это последний этап,
и мы свободны.
00:32:19,910 --> 00:32:23,450
Ребята, у вас такой вид,
словно Судный день наступает.
00:32:23,450 --> 00:32:26,170
Ну... здесь так и написано,
00:32:26,170 --> 00:32:30,270
что это вечеринка
по случаю конца света.
00:32:30,870 --> 00:32:32,870
Образное выражение.
00:32:38,960 --> 00:32:40,880
Удивлена, что мы не в восторге?
00:32:40,880 --> 00:32:42,630
Может, потому, что наш
бесстрашный лидер
00:32:42,640 --> 00:32:44,970
ставит мир на уши, а потом исчезает -
00:32:44,970 --> 00:32:48,490
в который раз - а мы торчим тут
и убираем за ним.
00:32:58,870 --> 00:33:02,360
ВЕЧЕРИНКА ПО СЛУЧАЮ КОНЦА СВЕТА
с участием ди-джея Мобли
Бесплатная выпивка
Игровой зал на Кони-Айленде
00:33:26,050 --> 00:33:28,260
Он знает пароль,
00:33:28,260 --> 00:33:30,180
а значит, и я знаю пароль.
00:33:37,450 --> 00:33:39,830
Падение на набережной
00:34:11,810 --> 00:34:14,220
Что он пытается сказать?
00:34:14,230 --> 00:34:17,310
Я за всё должен отвечать?
00:34:24,700 --> 00:34:27,540
Он не выйдет поиграть
по моей просьбе.
00:34:27,540 --> 00:34:30,570
Может, я должен его заставить.
00:34:32,290 --> 00:34:34,240
Мне нужен телефон.
00:34:34,250 --> 00:34:37,250
Надо чтобы меня арестовали.
00:34:42,390 --> 00:34:45,750
- 911, что у вас произошло?
- Я хочу сделать признание.
00:34:47,430 --> 00:34:49,460
Ну ладно, вот он я.
00:34:50,660 --> 00:34:52,930
Боюсь спрашивать.
00:34:52,930 --> 00:34:55,980
Подождите, вы сказали, что работаете...
00:34:58,600 --> 00:35:00,770
Это кровь того человека?..
00:35:02,780 --> 00:35:05,460
Про которого в новостях говорят?
00:35:11,060 --> 00:35:12,330
Да.
00:35:15,920 --> 00:35:21,240
Вы хотите сказать,
это произошло у вас на глазах...
00:35:21,840 --> 00:35:24,230
и вы пришли купить новые туфли?
00:35:29,550 --> 00:35:31,790
Надо же...
00:35:32,690 --> 00:35:35,640
Это довольно-таки...
00:35:35,640 --> 00:35:38,360
такая холодность...
00:35:38,360 --> 00:35:40,940
Как вы можете там работать?
00:35:40,950 --> 00:35:43,030
Он сам сказал, они просто лгут людям.
00:35:43,030 --> 00:35:46,950
Я знаю. Это правда.
00:35:46,950 --> 00:35:48,340
Но...
00:35:49,540 --> 00:35:52,160
Я не уверена, что он понимал,
что говорит.
00:35:52,160 --> 00:35:53,990
Вы говорите точно как они.
00:35:53,990 --> 00:35:58,050
Вспомните об остатках совести
и бросьте их к чёртовой матери.
00:35:58,050 --> 00:36:00,160
Их махинации широко известны
00:36:00,170 --> 00:36:02,330
и совершенно возмутительны.
00:36:02,330 --> 00:36:04,750
Слушайте, это не моё дело,
00:36:04,750 --> 00:36:06,670
но не попадайтесь на их удочку.
00:36:06,670 --> 00:36:08,600
Слушайте, мне просто
нужна была работа.
00:36:08,600 --> 00:36:10,100
Разве это оправдание?
00:36:10,100 --> 00:36:12,060
- Вы не понимаете.
- Слышали бы вы себя.
00:36:12,060 --> 00:36:14,280
Не знаю, с кем, по-вашему,
вы разговариваете,
00:36:14,280 --> 00:36:16,930
но теперь я хочу примерить Prada.
00:36:40,920 --> 00:36:42,970
Успокойся.
00:36:43,680 --> 00:36:46,040
Возьми свой карамельный латте,
я угощаю.
00:36:47,050 --> 00:36:50,380
- Где он?
- Ты ж понимаешь, как это выглядит, да?
00:36:50,380 --> 00:36:52,130
Очень странно.
00:36:56,390 --> 00:36:58,130
Мне насрать.
00:36:58,130 --> 00:37:02,690
- Где Тайрелл?
- Мы заключили взаимовыгодную сделку.
00:37:02,700 --> 00:37:04,900
Скажи мне, где он!
00:37:05,400 --> 00:37:06,950
Ты начинаешь привлекать внимание.
00:37:06,950 --> 00:37:09,320
Советую тебе завести
гарнитуру Bluetooth,
00:37:09,320 --> 00:37:11,400
тогда люди просто будут
считать тебя местным придурком.
00:37:11,400 --> 00:37:13,450
Тайрелл исчез.
00:37:13,460 --> 00:37:15,640
Никто не знает, где он.
00:37:17,140 --> 00:37:18,610
Но ты знаешь.
00:37:21,660 --> 00:37:23,630
И ты тоже.
00:37:24,630 --> 00:37:27,220
Ты забываешь, малыш, я - это ты.
00:37:29,720 --> 00:37:33,780
- Ну уж нет.
- Неужели?
00:37:47,110 --> 00:37:50,570
Здорово, друг. У меня нынче утром
был секс с твоей мамочкой,
00:37:50,580 --> 00:37:52,290
ну просто фантастика.
00:37:54,700 --> 00:37:57,180
Некогда мне с тобой, парень.
00:37:57,780 --> 00:37:59,750
Чудесная у тебя мамочка,
вот понюхай.
00:38:06,180 --> 00:38:08,090
...Да, он меня по носу щёлкнул.
00:38:12,450 --> 00:38:14,870
Ты совсем съезжаешь, малыш.
00:38:18,240 --> 00:38:20,570
Я должен быть всего лишь
твоим пророком.
00:38:20,570 --> 00:38:23,720
Ты должен быть моим богом.
00:38:24,420 --> 00:38:25,760
Вставай!
00:38:25,990 --> 00:38:28,910
- Драматические последствия
недавней финансовой катастрофы
00:38:28,940 --> 00:38:31,110
- затрагивают не только
развивающиеся страны.
00:38:31,160 --> 00:38:35,530
- В Соединённых Штатах тоже происходят
нарушения порядка и покоя граждан.
00:38:35,530 --> 00:38:38,330
- Пока фирмы решают, как продолжать работу
и продолжать ли её вообще
00:38:38,370 --> 00:38:41,530
- в это смутное время,
люди выходят на улицы,
00:38:41,540 --> 00:38:43,590
- подвергая крупные города ужасам...
00:38:44,120 --> 00:38:46,460
О...
00:38:46,510 --> 00:38:48,870
Очень симпатично.
00:38:48,880 --> 00:38:51,130
Рад, что вы передумали.
00:38:55,130 --> 00:38:57,470
Что? Что такое?
00:38:57,520 --> 00:39:00,220
Ну же,
00:39:00,220 --> 00:39:02,050
у вас есть вопросы.
00:39:02,110 --> 00:39:06,390
а я знаю многие ответы,
особенно сейчас.
00:39:09,280 --> 00:39:12,400
Хорошо.
00:39:12,950 --> 00:39:14,970
Просто...
00:39:17,120 --> 00:39:20,790
я не могу не спросить,
00:39:20,830 --> 00:39:23,340
откуда у вас такая уверенность в себе?
00:39:25,750 --> 00:39:29,630
Все остальные обеспокоены,
но вы -
00:39:29,670 --> 00:39:32,800
вы будто знаете, что сможете
с этим справиться.
00:39:32,840 --> 00:39:34,840
Почему?
00:39:40,650 --> 00:39:44,700
Это сделали люди, ведь так?
00:39:44,700 --> 00:39:47,820
То есть, инопланетяне
не вторглись на нашу планету,
00:39:47,850 --> 00:39:50,240
Зевс не спустился с небес,
чтобы покарать нас,
00:39:50,270 --> 00:39:53,330
и зомби не восстали из могил -
00:39:53,840 --> 00:39:55,410
нет.
00:39:56,160 --> 00:39:58,360
Кто бы ни стоял за этим,
00:39:58,410 --> 00:40:00,950
они просто люди.
00:40:00,950 --> 00:40:04,970
Как вы и я.
00:40:05,420 --> 00:40:07,890
Не считая того, конечно,
что за моей спиной огромный вес
00:40:07,890 --> 00:40:10,790
величайшего конгломерата в мире.
00:40:10,840 --> 00:40:14,180
Вы обнаружите, что в таком случае
00:40:14,210 --> 00:40:19,220
проблемы, вроде этой,
обычно не выдерживают
00:40:19,270 --> 00:40:21,580
такого веса.
00:40:24,140 --> 00:40:26,650
Могу я задать еще один вопрос?
00:40:27,650 --> 00:40:30,310
Ладно, задавайте.
00:40:31,360 --> 00:40:33,350
Почему я?
00:40:33,650 --> 00:40:36,730
Зачем я здесь на самом деле?
00:40:37,790 --> 00:40:39,790
Я знаю, вам известно, кто я.
00:40:39,820 --> 00:40:42,740
Почему вы позволили мне быть здесь?
00:40:42,790 --> 00:40:46,480
Почему вы вообще
разговариваете со мной сейчас?
00:40:47,130 --> 00:40:49,460
Я не вижу в этом никакого смысла.
00:40:49,500 --> 00:40:53,630
Ну, как бы там ни было, я...
00:40:53,670 --> 00:40:56,640
Я вижу в вас свежие силы.
00:40:56,670 --> 00:41:00,010
Вы молодая, смелая -
00:41:00,060 --> 00:41:03,530
это именно то, что нам сейчас нужно.
00:41:04,260 --> 00:41:06,600
- Ну бросьте.
- Что?
00:41:06,650 --> 00:41:09,430
Должно быть что-то еще.
00:41:09,480 --> 00:41:12,900
Анджела, небольшой совет -
00:41:12,940 --> 00:41:15,520
не отказывайтесь от комплиментов.
00:41:15,920 --> 00:41:18,990
Прошу прощения.
Они готовы.
00:41:19,030 --> 00:41:21,030
Пойдёмте?
00:41:30,540 --> 00:41:32,840
Вы всё вспоминаете
сегодняшнее утро.
00:41:34,880 --> 00:41:38,080
Мне кажется, я никогда не смогу
выбросить из головы эту картину.
00:41:40,720 --> 00:41:44,550
Между нами, я был рад,
что он покончил с собой.
00:41:46,300 --> 00:41:48,190
Он был не очень хорошим человеком.
00:41:48,760 --> 00:41:51,520
У него были проблемы с азартными играми,
он слишком много пил.
00:41:51,560 --> 00:41:54,310
Но главным образом,
он был слабым.
00:41:54,360 --> 00:41:56,860
Его инстинкты оставляли
желать много лучшего.
00:41:56,900 --> 00:42:00,620
Я презираю таких людей.
00:42:00,650 --> 00:42:04,290
Я даже считаю...
00:42:04,320 --> 00:42:08,370
что мир стал немного лучше
00:42:08,410 --> 00:42:11,830
теперь, когда его больше нет.
00:42:12,880 --> 00:42:17,080
Я уверен, даже его семье
это пойдёт на пользу
00:42:17,130 --> 00:42:19,420
в дальней перспективе.
00:42:35,400 --> 00:42:37,790
Прежде чем мы начнём,
00:42:38,020 --> 00:42:40,610
давайте почтим молчанием
00:42:40,660 --> 00:42:44,330
память о нашем дорогом,
отважном друге -
00:42:44,360 --> 00:42:46,830
Джеймсе Плаффе.
00:43:01,930 --> 00:43:04,360
Ну, теперь тут всё равно что чашка Петри.
00:43:04,400 --> 00:43:07,520
Да, я бы сказал, отпечатков пальцев
повсюду предостаточно.
00:43:07,950 --> 00:43:09,800
Значит, на этом всё, да?
00:43:11,240 --> 00:43:14,770
"Это всё"? "Это всё"?
00:43:14,810 --> 00:43:17,810
Как насчёт - "это потрясающе"?
00:43:17,860 --> 00:43:19,810
Как насчёт потусоваться
00:43:19,860 --> 00:43:22,680
и поздравить себя со всей
проделанной работой?
00:43:22,690 --> 00:43:25,960
Не думаю, что Трентон
имела в виду сегодняшний вечер.
00:43:26,350 --> 00:43:28,640
- А что тогда?
- Ну, знаешь,
00:43:28,640 --> 00:43:30,540
думаю, она говорит о том,
что будет после.
00:43:30,540 --> 00:43:33,850
Дальше что? В смысле,
что мы все теперь будем делать?
00:43:33,850 --> 00:43:37,460
Ребята! Речь не о том,
что мы будем делать завтра.
00:43:37,500 --> 00:43:39,460
Речь о том, что мы сделали.
00:43:39,520 --> 00:43:41,670
Ну посмотрите на всех этих людей.
00:43:41,920 --> 00:43:45,340
Они свободны благодаря нам,
00:43:45,340 --> 00:43:49,010
благодаря тому, что мы сделали
в этом зале.
00:43:49,060 --> 00:43:51,930
Мы наконец-то очнулись!
00:43:58,490 --> 00:44:01,100
Мы наконец-то живём.
00:44:03,430 --> 00:44:13,360
- Чьи улицы? - Наши улицы!
- Чьи улицы? - Наши улицы!
00:44:15,280 --> 00:44:17,300
Я знаю, что ты убил его.
00:44:18,100 --> 00:44:20,390
Я знаю, что ты это сделал, я знаю.
00:44:20,390 --> 00:44:22,470
Просто скажи мне,
что случилось с Тайреллом.
00:44:24,480 --> 00:44:25,520
Заткнись!
00:44:25,560 --> 00:44:29,400
Я слишком долго был терпеливым,
но ты достал меня своим нытьём.
00:44:29,400 --> 00:44:31,730
Это всё равно уже ничего не изменит.
00:44:31,940 --> 00:44:35,040
Пожалуйста, ты должен
что-нибудь сделать.
00:44:35,040 --> 00:44:36,570
Ты должен мне помочь.
00:44:36,570 --> 00:44:39,660
- Скажи что-нибудь. Пусть он мне расскажет.
- Перестань с ним разговаривать!
00:44:40,080 --> 00:44:42,080
Он нам не поможет.
00:44:42,080 --> 00:44:44,330
Мы должны сделать это вместе,
только мы.
00:44:44,930 --> 00:44:47,080
Он прав, знаешь.
00:44:48,890 --> 00:44:52,440
Ты вредишь всей семье, Эллиот.
00:44:52,840 --> 00:44:55,760
Нет. Нет, это не моя семья.
00:44:55,760 --> 00:44:57,680
Они все не настоящие.
00:44:57,680 --> 00:44:59,730
Как и тот, с кем ты разговариваешь.
00:45:02,430 --> 00:45:05,020
И ты не настоящий.
00:45:05,020 --> 00:45:07,250
Ты не настоящий.
00:45:07,650 --> 00:45:09,940
Что? А ты настоящий?
00:45:10,940 --> 00:45:12,910
Что-нибудь вообще настоящее?
00:45:13,610 --> 00:45:16,700
Ну посмотри вокруг.
Посмотри!
00:45:16,700 --> 00:45:19,280
Мир, построенный из фантазий!
00:45:19,280 --> 00:45:21,120
Искусственные эмоции
под видом таблеток,
00:45:21,120 --> 00:45:24,540
психологическое оружие
под видом рекламы,
00:45:24,540 --> 00:45:27,920
влияющие на разум химикаты
под видом еды,
00:45:27,930 --> 00:45:30,260
сеансы промывания мозгов
под видом СМИ,
00:45:30,260 --> 00:45:33,630
подконтрольные изолированные
капсулы под видом соцсетей.
00:45:33,630 --> 00:45:36,750
Настоящее?
Хочешь поговорить о реальности?
00:45:36,750 --> 00:45:39,280
Мы живём в чём-то даже отдалённо
её не напоминающем
00:45:39,290 --> 00:45:40,800
с начала века.
00:45:40,800 --> 00:45:42,640
Мы выключаем её,
вынимаем батарейки,
00:45:42,640 --> 00:45:44,770
жуём из пакетика ГМО,
00:45:44,780 --> 00:45:47,980
выбрасываем остатки на вечно
разрастающуюся помойку
00:45:47,980 --> 00:45:49,810
человеческого существования.
00:45:49,810 --> 00:45:52,480
Мы живём в домах, на которых
стоит торговая марка корпораций,
00:45:52,480 --> 00:45:54,780
созданных на безумных цифрах,
00:45:54,790 --> 00:45:57,740
что скачут вверх-вниз
на цифровых дисплеях,
00:45:57,740 --> 00:46:01,320
гипнотизируя нас, погружая в крепчайший сон,
какой только знало человечество.
00:46:01,330 --> 00:46:05,160
Надо зарыться очень глубоко, малыш,
чтобы найти хоть что-то настоящее.
00:46:05,160 --> 00:46:07,580
Мы живём в королевстве вранья,
00:46:07,580 --> 00:46:09,830
королевстве, где ты жил
слишком долго.
00:46:09,830 --> 00:46:13,170
Так что не говори мне,
что я не настоящий.
00:46:13,170 --> 00:46:15,800
Я не менее реален,
чем грёбаный кусок мяса в твоих...
00:46:16,420 --> 00:46:19,690
Что до тебя, Эллиот -
я вполне настоящий.
00:46:19,810 --> 00:46:23,040
Мы теперь все вместе,
нравится тебе это или нет.
00:46:28,990 --> 00:46:32,550
Нет! Нет!
00:46:32,860 --> 00:46:34,460
Нет!!!
00:46:40,360 --> 00:46:42,420
Я хочу быть один.
00:46:43,920 --> 00:46:45,480
Мне нужно быть одному.
00:47:30,660 --> 00:47:33,430
Нет, ты этого не хочешь, вспомни.
00:47:35,590 --> 00:47:38,090
Помнишь, каково тебе было,
когда ты был один?
00:47:38,090 --> 00:47:39,920
Ты мучился, ты был несчастен,
00:47:39,920 --> 00:47:41,940
вот почему мы здесь.
00:47:44,340 --> 00:47:47,390
В те одинокие ночи, когда ты
сидел и плакал в своей квартире,
00:47:48,600 --> 00:47:50,350
ты умолял нас помочь тебе,
00:47:50,350 --> 00:47:53,100
ты просил нас прийти,
ты нуждался в том, чтобы мы пришли.
00:47:53,100 --> 00:47:54,490
Нет!
00:47:55,490 --> 00:47:58,240
Я хочу, чтобы вы ушли!
00:47:58,240 --> 00:47:59,520
Уходите!
00:47:59,530 --> 00:48:01,240
Мы в глубине тебя, Эллиот.
00:48:01,240 --> 00:48:05,030
Ты не можешь покинуть нас,
и мы не можем покинуть тебя.
00:48:05,030 --> 00:48:06,580
Никогда.
00:48:06,580 --> 00:48:08,730
Это правда, сынок.
00:48:13,620 --> 00:48:16,690
Я не знаю, что мне делать.
00:48:23,470 --> 00:48:25,930
Я скажу тебе, что именно
ты будешь делать.
00:48:25,940 --> 00:48:28,470
Ты начнёшь слушаться нас.
00:48:28,470 --> 00:48:31,640
Мир стал лучше благодаря тому,
что мы сделали, Эллиот,
00:48:31,640 --> 00:48:34,780
и ты это поймёшь так или иначе.
00:48:34,780 --> 00:48:37,060
И вот что я прошу тебя сделать сейчас.
00:48:39,480 --> 00:48:41,950
Ты пойдёшь к метро.
00:48:47,120 --> 00:48:49,490
Ты сядешь в вагон.
00:49:06,230 --> 00:49:09,140
Ты выйдешь на своей остановке.
00:49:16,150 --> 00:49:18,090
Ты пойдёшь домой.
00:49:23,530 --> 00:49:25,860
Ты сядешь за свой компьютер,
00:49:25,860 --> 00:49:28,030
чтобы смотреть и наслаждаться
прекрасной катастрофой,
00:49:28,030 --> 00:49:31,000
которую мы создали все вместе.
00:49:32,000 --> 00:49:34,370
- Мы надеемся, что в новом обществе,
рождённом из пепла,
00:49:34,370 --> 00:49:36,840
- вы создадите лучший мир.
00:50:17,000 --> 00:50:25,050
синхронизация субтитров - qqss44
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
после титров заключительная сцена
00:51:54,340 --> 00:51:56,760
- Приятного вам вечера.
- Спасибо.
00:52:01,100 --> 00:52:02,980
- Здравствуйте.
- Добрый вечер.
00:52:02,990 --> 00:52:04,900
- Рад вас видеть.
- Спасибо.
00:52:30,380 --> 00:52:34,270
Выкладывайте, что у вас на уме?
00:52:34,270 --> 00:52:37,390
Я знаю, у вас проблем достаточно,
00:52:37,390 --> 00:52:41,060
но мы всё еще не обсудили
колтановые рудники.
00:52:41,060 --> 00:52:43,390
Вы серьёзно хотите говорить
об этом в такое время?
00:52:43,390 --> 00:52:47,150
Вы спросили, я ответил,
коротко и ясно.
00:52:47,150 --> 00:52:50,400
Возможно, я поторопился.
00:52:50,400 --> 00:52:54,070
В данный момент я хотел бы
наслаждаться музыкой.
00:52:54,070 --> 00:52:58,040
К тому же... в нашей повестке дня
много других пунктов,
00:52:58,040 --> 00:53:00,410
чёртово Конго может подождать.
00:53:01,410 --> 00:53:05,000
О, ваши проблемы и впрямь
давят на вас.
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Я не вполне понимаю, почему,
00:53:07,000 --> 00:53:10,220
мне сказали, вы знаете,
кто за всё в ответе.
00:53:10,220 --> 00:53:13,220
Да, да.
00:53:13,220 --> 00:53:15,490
Конечно, мы знаем.
00:53:17,090 --> 00:53:20,350
И мы разберёмся с этим человеком
00:53:20,350 --> 00:53:22,260
так, как мы обычно делаем.
00:53:29,520 --> 00:53:32,280
Вы, кажется, сами
погружены в какие-то раздумья.
00:53:32,780 --> 00:53:35,280
Я не верю в раздумья.
00:53:37,280 --> 00:53:39,280
Это скорее наблюдение.
00:53:39,280 --> 00:53:42,540
- Какое же?
- Знаменитый император Нерон
00:53:42,540 --> 00:53:46,700
играл на инструменте, весьма схожем
с тем, на котором она играет - на лире.
00:53:47,790 --> 00:53:49,890
По легенде, он играл на ней
весёлую мелодию,
00:53:49,890 --> 00:53:51,800
когда смотрел...
00:53:53,800 --> 00:53:59,450
- "Когда смотрел"?..
- Когда смотрел на горящий Рим.
00:54:04,160 --> 00:54:07,510
Перевод: Анастасия Кисиленко (Medveditsa)
Скриншоты
































































