Привет друг
Описание
Социоофоб Эллиот Алдерсон работает в компании по кибербезопасности Олсейф. Ночью он взламывает социальные сети, личную информацию и банковские данные, в том числе данные своих коллег, врача и торговца наркотиками. Эллиот останавливает DDoS-атаку на крупнейшего клиента Олсейф, E Corp (Корпорация Зла). Он находит файл с названием fsociety00.dat и текстовый файл с просьбой не уничтожать вредоносное ПО, которое он обнаружил на сервере E Corp. Мистер Робот, таинственный лидер хакерской группы Нахрен общество, связывается с Эллиотом в метро. Fsociety приглашает Эллиота присоединиться к ним для начала цифровой революции; они планируют удалить все долговые записи, хранящиеся у E Corp. Эллиот заинтригован и в конце концов соглашается. В качестве первой совместной работы с Нахрен обществом Эллиот предоставляет ФБР зашифрованный файл, в котором в организации атаки ложно обвиняется Терри Колби, главный технический директор E Corp.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:04,772 --> 00:00:07,473
"Hello, friend."
That's lame.
00:00:07,475 --> 00:00:11,243
Maybe I should give you a name,
but that's a slippery slope.
00:00:11,245 --> 00:00:14,480
You're only in my head.
We have to remember that.
00:00:14,482 --> 00:00:16,749
Shit.
It's actually happened,
00:00:16,751 --> 00:00:20,486
I'm talking to
an imaginary person.
00:00:20,488 --> 00:00:23,322
What I'm about to tell you
is top secret,
00:00:23,324 --> 00:00:26,658
a conspiracy
bigger than all of us.
00:00:26,660 --> 00:00:28,660
There's a powerful group
of people out there
00:00:28,662 --> 00:00:32,331
that are secretly running
the world.
00:00:32,333 --> 00:00:34,333
I'm talking about the guys
no one knows about,
00:00:34,335 --> 00:00:37,269
the guys that are invisible.
00:00:37,271 --> 00:00:39,371
The top 1% of the top 1%,
00:00:39,373 --> 00:00:44,510
the guys that play God
without permission.
00:00:44,512 --> 00:00:46,645
And now I think
they're following me.
00:00:46,647 --> 00:00:48,580
[brakes screeching]
00:00:55,423 --> 00:00:57,389
This is about last night.
00:00:57,391 --> 00:01:00,392
I should've gone
to Angela's birthday party.
00:01:00,394 --> 00:01:02,461
Instead, I went to--
00:01:07,835 --> 00:01:11,170
(woman)
Hey, Ron.
00:01:15,242 --> 00:01:17,609
There you go.
00:01:53,614 --> 00:01:55,380
You're Ron.
00:01:59,553 --> 00:02:03,222
But your real name
is Rohit Mehta.
00:02:03,224 --> 00:02:04,723
You changed it to Ron
when you bought
00:02:04,725 --> 00:02:08,193
your first Ron's Coffee Shop
six years ago.
00:02:08,195 --> 00:02:12,264
Now you got 17 of 'em
with 8 more coming next quarter.
00:02:14,735 --> 00:02:16,802
May I help you
with something?
00:02:16,804 --> 00:02:19,905
I like coming here
'cause your Wi-Fi was fast.
00:02:19,907 --> 00:02:21,540
I mean, you're one
of the few spots
00:02:21,542 --> 00:02:23,909
that has a fiber connection
with gigabit speed.
00:02:23,911 --> 00:02:27,379
It's good.
So good, it scratched
00:02:27,381 --> 00:02:31,917
that part of my mind, part
that doesn't allow good to exist
00:02:31,919 --> 00:02:34,853
without condition,
so I started intercepting
00:02:34,855 --> 00:02:37,356
all the traffic
on your network.
00:02:37,358 --> 00:02:40,526
That's when I noticed
something strange.
00:02:40,528 --> 00:02:44,196
It's when I decided
to hack you.
00:02:44,198 --> 00:02:45,631
- Hack--
- I know you run a website
00:02:45,633 --> 00:02:48,267
- called Plato's Boys.
- Pardon me?
00:02:48,269 --> 00:02:50,903
You're using Tor networking
to keep the servers anonymous.
00:02:50,905 --> 00:02:53,605
You made it really hard
for anyone to see it,
00:02:53,607 --> 00:02:56,642
but I saw it.
The onion routing protocol,
00:02:56,644 --> 00:02:59,278
it's not as anonymous
as you think it is.
00:02:59,280 --> 00:03:01,246
Whoever's in control
of the exit nodes
00:03:01,248 --> 00:03:03,248
is also in control
of the traffic,
00:03:03,250 --> 00:03:07,352
which makes me...
the one in control.
00:03:09,323 --> 00:03:10,923
I must ask you to kindly leave.
00:03:10,925 --> 00:03:12,457
I own everything.
00:03:12,459 --> 00:03:15,394
All your emails.
All your files.
00:03:15,396 --> 00:03:17,296
All your...pics.
00:03:19,567 --> 00:03:23,202
Get out of here right now,
or I'll call the--
00:03:23,204 --> 00:03:25,404
Police? You want them
to find out
00:03:25,406 --> 00:03:27,406
about the 100 terabytes
of child pornography
00:03:27,408 --> 00:03:30,542
you serve to
your 400,000 users?
00:03:30,544 --> 00:03:34,313
Personally, man, I was
hoping it was just gonna be
00:03:34,315 --> 00:03:37,349
some BDSM stuff.
00:03:37,351 --> 00:03:40,652
You realize how much simpler
that would have been?
00:03:44,692 --> 00:03:47,359
I did not hurt anyone.
00:03:47,361 --> 00:03:49,695
I never did.
00:03:54,835 --> 00:03:57,803
That's my...
personal life.
00:04:01,308 --> 00:04:04,977
I understand what it's like
00:04:04,979 --> 00:04:08,313
to be different.
00:04:08,315 --> 00:04:12,784
I'm very different too.
00:04:12,786 --> 00:04:17,756
I mean, I don't jerk off
to little kids, but...
00:04:17,758 --> 00:04:20,926
I don't know how
to talk to people.
00:04:20,928 --> 00:04:24,563
My dad was the only one
I could talk to.
00:04:26,900 --> 00:04:29,268
But he died.
00:04:33,641 --> 00:04:37,009
I'm sorry to hear that.
00:04:37,011 --> 00:04:39,444
How did he pass,
may I ask?
00:04:39,446 --> 00:04:42,447
Leukemia.
00:04:42,449 --> 00:04:44,750
He definitely got it
from radiation
00:04:44,752 --> 00:04:46,752
at the company
he worked at,
00:04:46,754 --> 00:04:49,521
though I couldn't
prove it.
00:04:49,523 --> 00:04:52,357
Now he's dead.
00:04:52,359 --> 00:04:54,860
Company's fine, though.
00:04:57,064 --> 00:04:58,530
[sobs]
00:04:58,532 --> 00:04:59,998
Oh...hey.
00:05:01,702 --> 00:05:03,735
It's okay, Rohit.
00:05:03,737 --> 00:05:08,440
You don't have to
worry anymore.
00:05:08,442 --> 00:05:10,609
I don't understand.
00:05:12,079 --> 00:05:14,813
Are you blackmailing me?
00:05:14,815 --> 00:05:17,082
So that's what
this is about...
00:05:17,084 --> 00:05:19,418
money.
00:05:19,420 --> 00:05:23,655
That's all you care
about, huh?
00:05:23,657 --> 00:05:25,324
No.
00:05:26,927 --> 00:05:30,529
If I pay you now,
you'll want more and more.
00:05:30,531 --> 00:05:34,433
No matter how much
I give.
00:05:34,435 --> 00:05:36,935
You will inform
the police anyway.
00:05:36,937 --> 00:05:39,004
I won't pay you, sir.
00:05:40,941 --> 00:05:43,342
Remember,
you also broke the law.
00:05:44,845 --> 00:05:47,479
Actually, you're right.
00:05:47,481 --> 00:05:48,814
Partly.
00:05:48,816 --> 00:05:51,683
See, I usually do
this kind of thing
00:05:51,685 --> 00:05:52,951
from my computer,
00:05:52,953 --> 00:05:55,687
but this time I wanted
to do it AFK.
00:05:55,689 --> 00:05:56,955
In person.
00:05:56,957 --> 00:06:00,425
Trying to work on
my social anxiety.
00:06:00,427 --> 00:06:02,627
But there's always
the threat of you fleeing
00:06:02,629 --> 00:06:03,962
after I call you out.
00:06:03,964 --> 00:06:05,797
You'd tell your sys admin
00:06:05,799 --> 00:06:08,533
to take your servers down,
wipe all the data.
00:06:08,535 --> 00:06:10,902
So I made sure to include
00:06:10,904 --> 00:06:12,838
the current time
and--and location
00:06:12,840 --> 00:06:15,040
on my anonymous tip.
00:06:15,042 --> 00:06:16,808
Wait. Hold on.
I'll give you the money.
00:06:16,810 --> 00:06:18,643
I'll pay you.
How much do you want?
00:06:18,645 --> 00:06:20,379
I'll pay you.
00:06:20,381 --> 00:06:23,415
That's the part you were
wrong about, Rohit.
00:06:23,417 --> 00:06:26,985
I don't give a shit
about money.
00:06:38,832 --> 00:06:41,166
(Elliot)
Now I'm being followed.
00:06:46,907 --> 00:06:49,474
The higher ups don't like
someone with my powers.
00:06:49,476 --> 00:06:52,077
In three short minutes,
I destroyed a man's business,
00:06:52,079 --> 00:06:53,879
life, existence.
00:06:53,881 --> 00:06:56,148
- I deleted him.
- Hey!
00:06:56,150 --> 00:07:00,419
Hey, you.
Hey, kiddo.
00:07:00,421 --> 00:07:02,487
What's happening?
00:07:07,428 --> 00:07:10,695
Exciting time
in the world right now.
00:07:10,697 --> 00:07:13,632
Exciting time.
00:07:35,088 --> 00:07:37,789
(Elliot)
But I'm only a vigilante
hacker by night.
00:07:37,791 --> 00:07:40,725
By day, just a regular
cyber security engineer,
00:07:40,727 --> 00:07:45,030
employee number ER28-0652.
00:07:47,134 --> 00:07:48,834
(man)
Elliot!
00:07:48,836 --> 00:07:51,036
In here.
00:07:54,608 --> 00:07:56,208
- What's up?
- El.
00:07:59,880 --> 00:08:02,848
[overlapping chatter]
00:08:02,850 --> 00:08:06,151
Yeah, I can totally--
I can totally handle it.
00:08:06,153 --> 00:08:08,587
They were hacked again.
Last night.
00:08:09,523 --> 00:08:10,989
Gideon...
00:08:10,991 --> 00:08:12,224
(Elliot)
That's my childhood friend
Angela.
00:08:12,226 --> 00:08:13,859
She can be a bit
high strung sometimes,
00:08:13,861 --> 00:08:15,894
but trust me--
she's one of the good ones.
00:08:15,896 --> 00:08:17,829
What am I looking at?
00:08:17,831 --> 00:08:19,965
Is this the log file?
This was a RUDY attack.
00:08:19,967 --> 00:08:21,633
This is awesome.
00:08:21,635 --> 00:08:23,235
- Gideon, will you answer me?
- Awesome?
00:08:23,237 --> 00:08:25,237
You think this is awesome?
This is killing us, Elliot.
00:08:25,239 --> 00:08:27,572
- Gideon, I'm not--
- Angela!
00:08:27,574 --> 00:08:30,609
Let's just see how
this meeting goes today.
00:08:30,611 --> 00:08:32,744
Their networks are getting
attacked every week.
00:08:32,746 --> 00:08:35,847
Who knows if they'll still
even be a client.
00:08:35,849 --> 00:08:37,282
They're coming in?
00:08:37,284 --> 00:08:40,552
Hey, what did we say
about the dress code?
00:08:42,990 --> 00:08:44,789
All right, now,
look over those logs.
00:08:44,791 --> 00:08:47,726
And be ready this afternoon
in case they have any questions.
00:08:47,728 --> 00:08:48,894
Okay?
00:08:48,896 --> 00:08:50,795
Okay.
00:08:52,566 --> 00:08:54,666
- Start smoking again?
- Did you not get
00:08:54,668 --> 00:08:56,234
my texts last night?
00:08:56,236 --> 00:08:58,103
I sent you exactly
13 of them.
00:08:58,105 --> 00:09:00,138
Yeah, I'm sorry.
I couldn't make it.
00:09:02,943 --> 00:09:05,977
You promised me that you were
gonna try this time.
00:09:08,949 --> 00:09:11,950
[muffed pop music]
00:09:11,952 --> 00:09:20,025
¶ ¶
00:09:21,662 --> 00:09:22,794
Stop thinking about
something else
00:09:22,796 --> 00:09:24,563
when I'm talking to you.
00:09:24,565 --> 00:09:26,231
I hate when you do that.
00:09:26,233 --> 00:09:29,067
Sorry. I was thinking
about work.
00:09:29,069 --> 00:09:31,336
Maybe that's why Gideon
loves you so much.
00:09:31,338 --> 00:09:33,838
He thanks me all the time
for bringing you in.
00:09:33,840 --> 00:09:35,106
But for some reason,
00:09:35,108 --> 00:09:37,042
I think you secretly
hate it here.
00:09:37,044 --> 00:09:39,844
(Elliot)
She was right.
I liked most of the people,
00:09:39,846 --> 00:09:41,947
but our business,
a cyber security firm
00:09:41,949 --> 00:09:43,715
that protects corporations--
00:09:43,717 --> 00:09:45,984
I can't think of anything
I hate more.
00:09:45,986 --> 00:09:47,652
No, I love it here.
00:09:49,957 --> 00:09:51,656
[both chuckle]
00:09:53,827 --> 00:09:55,994
I'm sorry.
00:09:55,996 --> 00:09:58,330
I'm just in a bad mood.
00:09:58,332 --> 00:10:01,266
I'm late on my last
two student loan payments,
00:10:01,268 --> 00:10:03,335
and I can't get Gideon
to give me a raise.
00:10:05,005 --> 00:10:07,138
- Hey...
- Hi.
00:10:07,140 --> 00:10:08,373
Yo, buddy.
00:10:08,375 --> 00:10:10,375
Missed you last night.
Where were you?
00:10:10,377 --> 00:10:12,911
Gotta go.
Big meeting today.
00:10:15,115 --> 00:10:17,816
Did you find out
what happened?
00:10:17,818 --> 00:10:19,351
Yeah. He said
he was working.
00:10:19,353 --> 00:10:20,986
Oh, come on.
You gotta talk to him.
00:10:20,988 --> 00:10:22,387
We're gonna be late
for the staff meeting.
00:10:22,389 --> 00:10:25,724
He can't stand me.
And you know why.
00:10:25,726 --> 00:10:28,126
Angela, I can't have
that kind of negativity
00:10:28,128 --> 00:10:29,995
in my life.
00:10:29,997 --> 00:10:33,198
That's exactly
what I'm talking about.
00:10:43,410 --> 00:10:45,677
(woman)
What are you thinking about?
00:10:47,347 --> 00:10:48,813
Nothing.
00:10:50,851 --> 00:10:53,718
You want to know
what I'm thinking about?
00:10:53,720 --> 00:10:55,987
First time
you came to me.
00:10:55,989 --> 00:10:58,189
(Elliot)
I didn't exactly
come to Krista.
00:10:58,191 --> 00:11:00,291
I was forced here.
But I do like her.
00:11:00,293 --> 00:11:02,127
Hacking her was simple.
00:11:02,129 --> 00:11:04,729
Her password: Dylan 2791.
00:11:04,731 --> 00:11:08,033
Favorite artist and the year in
which she was born, backwards.
00:11:08,035 --> 00:11:09,434
Though she's a psychologist,
00:11:09,436 --> 00:11:11,403
she's really bad
at reading people.
00:11:11,405 --> 00:11:13,438
But I'm good at reading people.
00:11:13,440 --> 00:11:17,942
My secret: I look for
the worst in them.
00:11:17,944 --> 00:11:20,011
I know she went through
a divorce four years ago.
00:11:20,013 --> 00:11:21,780
I know she was
devastated by it
00:11:21,782 --> 00:11:24,716
and has been dating losers
on eHarmony ever since.
00:11:26,753 --> 00:11:29,020
Her most recent foray--
00:11:29,022 --> 00:11:30,889
Michael Hansen.
00:11:30,891 --> 00:11:33,258
I searched for him online,
but nothing came up.
00:11:33,260 --> 00:11:35,260
No LinkedIn, no Facebook,
nothing.
00:11:35,262 --> 00:11:37,295
Something about him bugs me,
00:11:37,297 --> 00:11:39,297
scratching that part
of my mind again.
00:11:39,299 --> 00:11:41,933
But I'll hack him soon enough.
I always do.
00:11:41,935 --> 00:11:43,401
I know you're not
yelling like before,
00:11:43,403 --> 00:11:45,136
which is good.
00:11:45,138 --> 00:11:48,039
But I can tell you're
still holding on to it.
00:11:48,041 --> 00:11:50,475
And we need to work on
your anger issues, Elliot.
00:11:50,477 --> 00:11:53,211
You're angry at everyone,
at society...
00:11:53,213 --> 00:11:54,779
(Elliot)
F--- society.
00:11:54,781 --> 00:11:56,414
I know you have a lot
to be angry about,
00:11:56,416 --> 00:11:58,083
but keeping it to yourself
00:11:58,085 --> 00:11:59,417
and staying quiet
like you're doing--
00:11:59,419 --> 00:12:01,853
it's not going to
help you.
00:12:01,855 --> 00:12:03,922
There's pain underneath.
00:12:03,924 --> 00:12:06,458
That's where our work
needs to go.
00:12:09,830 --> 00:12:13,465
What is it about society
that disappoints you so much?
00:12:17,804 --> 00:12:20,338
[tense music]
00:12:20,340 --> 00:12:22,407
Oh, I don't know.
00:12:22,409 --> 00:12:25,410
Is it that we collectively
thought Steve Jobs
00:12:25,412 --> 00:12:27,378
was a great man,
even when we knew
00:12:27,380 --> 00:12:31,516
he made billions off the backs
of children?
00:12:31,518 --> 00:12:34,119
Or maybe it's that it feels
like all our heroes
00:12:34,121 --> 00:12:36,054
are counterfeit.
00:12:36,056 --> 00:12:39,124
The world itself's
just one big hoax.
00:12:40,460 --> 00:12:42,026
Spamming each other
00:12:42,028 --> 00:12:44,262
with our running commentary
of bullshit
00:12:44,264 --> 00:12:46,831
masquerading as insight,
our social media
00:12:46,833 --> 00:12:49,000
faking as intimacy.
00:12:49,002 --> 00:12:52,370
Or is it that we voted
for this?
00:12:52,372 --> 00:12:54,506
Not with our rigged
elections,
00:12:54,508 --> 00:12:57,442
but with our things,
our property, our money.
00:12:57,444 --> 00:12:59,010
I'm not saying
anything new.
00:12:59,012 --> 00:13:00,879
We all know why
we do this,
00:13:00,881 --> 00:13:03,114
not because Hunger Games
books makes us happy
00:13:03,116 --> 00:13:05,884
but because
we wanna be sedated.
00:13:05,886 --> 00:13:07,519
Because it's painful
not to pretend,
00:13:07,521 --> 00:13:11,022
because we're cowards.
00:13:11,024 --> 00:13:12,557
F--- society.
00:13:12,559 --> 00:13:13,992
[Krista, echoing]
Elliot.
00:13:13,994 --> 00:13:15,193
[normal voice]
Elliot.
00:13:15,195 --> 00:13:17,929
You're not saying
anything.
00:13:17,931 --> 00:13:20,031
What's wrong?
00:13:20,033 --> 00:13:22,333
Nothing.
00:13:25,305 --> 00:13:27,572
Don't be frustrated.
00:13:27,574 --> 00:13:30,575
Why shouldn't I be?
00:13:30,577 --> 00:13:34,546
You're different
than most.
00:13:34,548 --> 00:13:37,415
You at least try.
00:13:37,417 --> 00:13:40,051
You at least
understand.
00:13:40,053 --> 00:13:43,121
Understand what?
00:13:43,123 --> 00:13:46,090
What it's like
to feel alone.
00:13:47,928 --> 00:13:50,562
You understand the pain.
00:13:50,564 --> 00:13:53,264
You want to protect
people from it.
00:13:53,266 --> 00:13:55,967
You want to protect me
from it.
00:13:57,470 --> 00:14:00,271
I respect that
about you.
00:14:04,578 --> 00:14:06,277
Why do you think
I know
00:14:06,279 --> 00:14:07,846
what it's like
to feel alone?
00:14:07,848 --> 00:14:10,215
(Elliot)
Shit! From her emails!
00:14:10,217 --> 00:14:11,950
Elliot?
00:14:11,952 --> 00:14:14,152
I don't know.
00:14:16,323 --> 00:14:18,590
Let's talk about
last night.
00:14:18,592 --> 00:14:21,359
Did you go to Angela's
birthday party?
00:14:22,996 --> 00:14:26,130
[pop music playing]
00:14:26,132 --> 00:14:28,867
Yeah. It was nice.
00:14:28,869 --> 00:14:31,569
Did you try to talk
to anyone?
00:14:31,571 --> 00:14:33,304
Sure.
00:14:33,306 --> 00:14:35,373
I got a girl's number.
00:14:35,375 --> 00:14:37,275
- You did?
- [chuckles]
00:14:37,277 --> 00:14:39,210
She's cute.
00:14:39,212 --> 00:14:42,013
She likes
The Hunger Games.
00:14:45,318 --> 00:14:49,120
You're hiding again,
Elliot.
00:14:50,490 --> 00:14:54,092
When you hide,
your delusions come back.
00:14:54,094 --> 00:14:56,394
It's a slippery slope.
00:14:59,065 --> 00:15:01,666
Let's talk about the men
in black you've been seeing.
00:15:01,668 --> 00:15:03,501
Are they still there?
00:15:06,039 --> 00:15:09,574
No, I...
told you they're gone.
00:15:09,576 --> 00:15:12,510
The meds you gave me
are working.
00:15:18,318 --> 00:15:19,584
Yo, man.
00:15:19,586 --> 00:15:21,185
Do you wanna, uh...
00:15:21,187 --> 00:15:23,187
you wanna do lunch
today?
00:15:23,189 --> 00:15:24,589
Uh, yeah...
00:15:24,591 --> 00:15:27,025
- I got other plans.
- Other plans. Right.
00:15:27,027 --> 00:15:30,595
That's...what you said the last
three times I asked you.
00:15:30,597 --> 00:15:33,031
Look, bud, you...
00:15:33,033 --> 00:15:35,066
and Angela
have been close
00:15:35,068 --> 00:15:38,002
for a long time,
and that's even more reason
00:15:38,004 --> 00:15:40,438
why I want us to be
on good terms.
00:15:40,440 --> 00:15:43,174
I-I just--I feel like
things have been
00:15:43,176 --> 00:15:46,277
awkward between us.
Don't you?
00:15:46,279 --> 00:15:48,680
I'm okay with it
being awkward between us.
00:15:48,682 --> 00:15:51,049
[laughs]
Um, yeah.
00:15:51,051 --> 00:15:54,152
I-I'm--I'm not
okay with that.
00:15:54,154 --> 00:15:57,121
Um...look, man,
I love Angela,
00:15:57,123 --> 00:16:00,725
and I want us to--
to get along for her sake.
00:16:00,727 --> 00:16:03,594
I mean, that's what I'm--
that's what I'm here for.
00:16:03,596 --> 00:16:05,730
I just, I...
I don't normally do stuff...
00:16:05,732 --> 00:16:08,232
(Elliot)
Am I crazy not to like this guy?
00:16:08,234 --> 00:16:10,368
Among some of
his Facebook likes
00:16:10,370 --> 00:16:12,370
are George W. Bush's
Decision Points,
00:16:12,372 --> 00:16:14,739
Transformers 2:
Revenge of the Fallen,
00:16:14,741 --> 00:16:17,208
and the music of Josh Groban.
00:16:17,210 --> 00:16:19,744
Must I really justify myself
any further?
00:16:19,746 --> 00:16:21,479
I'm working on
that shit, you know?
00:16:23,216 --> 00:16:27,318
His was the easiest to hack.
Password was 123456Seven.
00:16:27,320 --> 00:16:29,988
I witnessed his first
"I love you" with Angela
00:16:29,990 --> 00:16:32,190
over Gchat,
00:16:32,192 --> 00:16:33,758
then I witnessed the first
of many infidelities
00:16:33,760 --> 00:16:35,426
with Stella B.
00:16:37,263 --> 00:16:38,763
I've never done
anything like this before...
00:16:38,765 --> 00:16:41,099
I've thought about
telling Angela,
00:16:41,101 --> 00:16:42,467
but she has shitty taste
in men,
00:16:42,469 --> 00:16:43,735
and I'm not quite ready
00:16:43,737 --> 00:16:45,336
to see what comes after this
just yet.
00:16:45,338 --> 00:16:46,504
You like music.
I like music.
00:16:46,506 --> 00:16:48,072
Maroon 5.
00:16:48,074 --> 00:16:50,274
Plus I can manage Ollie
easier than the others.
00:16:50,276 --> 00:16:51,743
for now, anyway.
00:16:51,745 --> 00:16:53,478
And that's all I mean.
[sighs]
00:16:53,480 --> 00:16:55,079
I just want you
to know that.
00:16:55,081 --> 00:16:57,482
I like you, bro,
and...
00:16:57,484 --> 00:16:59,784
I want you
to like me too.
00:16:59,786 --> 00:17:02,086
I understand.
00:17:02,088 --> 00:17:03,621
I'll try harder.
00:17:03,623 --> 00:17:06,324
That's cool, man.
00:17:06,326 --> 00:17:10,228
Hey, whenever you're
ready, I'd love to just...
00:17:10,230 --> 00:17:12,296
chill.
00:17:15,735 --> 00:17:18,536
Oh--forgot about your...
no touching thing.
00:17:20,774 --> 00:17:24,776
Truth is, I shouldn't hate
Ollie; he's not that bad a guy.
00:17:24,778 --> 00:17:26,711
He's too dumb to be bad.
00:17:26,713 --> 00:17:30,782
In fact, when I think about
the really bad people...
00:17:30,784 --> 00:17:33,618
[tense music]
00:17:33,620 --> 00:17:37,755
E Corp, the largest
conglomerate in the world...
00:17:37,757 --> 00:17:41,626
they're so big,
they're literally everywhere.
00:17:41,628 --> 00:17:44,195
A perfect monster
of modern society.
00:17:44,197 --> 00:17:47,331
The E might as well
stand for Evil.
00:17:47,333 --> 00:17:49,367
(woman)
And all of life's necessities...
00:17:49,369 --> 00:17:52,203
(Elliot)
In fact, after a thorough,
intensive self-reprogramming,
00:17:52,205 --> 00:17:54,105
that's all my mind hears,
sees, or reads
00:17:54,107 --> 00:17:55,640
when they pop up
in my world.
00:17:55,642 --> 00:17:57,375
(woman)
That was have to offer.
00:17:57,377 --> 00:17:59,544
Together,
we can change the world,
00:17:59,546 --> 00:18:01,312
with E--
(Elliot) Evil Corp.
00:18:01,314 --> 00:18:04,515
Krista would have a shit fit
if she knew I did that.
00:18:04,517 --> 00:18:08,719
But that's what they are--
a conglomerate of evil.
00:18:08,721 --> 00:18:10,354
And now I have to help them.
00:18:10,356 --> 00:18:12,757
There are six on-site engineers
on your account.
00:18:12,759 --> 00:18:14,792
- Plus a few off-site...
- There he is, Terry Colby,
00:18:14,794 --> 00:18:17,095
the CTO.
00:18:17,097 --> 00:18:18,663
Even though he's the head
technology guy
00:18:18,665 --> 00:18:20,364
at one of the biggest
companies in the world,
00:18:20,366 --> 00:18:22,366
he owns a Blackberry.
00:18:22,368 --> 00:18:24,368
So this is it
right here.
00:18:24,370 --> 00:18:26,771
But also looks like he doesn't
see a terminal very often
00:18:26,773 --> 00:18:30,608
He's not a techie.
He's a moron.
00:18:30,610 --> 00:18:33,845
An arrogant moron.
The worst kind.
00:18:33,847 --> 00:18:37,748
[keys clicking]
00:18:37,750 --> 00:18:39,517
[stops typing]
00:18:39,519 --> 00:18:42,353
Oh, hi.
Tyrell Wellick.
00:18:42,355 --> 00:18:44,655
I'm Senior Vice President,
Technology.
00:18:45,859 --> 00:18:49,227
Elliot. Just a tech.
00:18:49,229 --> 00:18:50,862
Don't be so humble.
00:18:50,864 --> 00:18:53,798
You know, I started out
exactly where you are,
00:18:53,800 --> 00:18:55,500
and...to be honest,
you know,
00:18:55,502 --> 00:18:57,235
my heart is still
there.
00:18:57,237 --> 00:18:59,871
So I see you're
running Gnome.
00:18:59,873 --> 00:19:03,508
You know, I'm actually
on KDE myself.
00:19:03,510 --> 00:19:04,809
I know this desktop
environment
00:19:04,811 --> 00:19:06,677
is supposed to be better
but...
00:19:06,679 --> 00:19:08,479
you know what
they say.
00:19:08,481 --> 00:19:10,515
Old habits--
they die hard.
00:19:10,517 --> 00:19:12,517
(Elliot)
An executive running Linux
with--
00:19:12,519 --> 00:19:14,552
Yeah, I know what
you're thinking.
00:19:14,554 --> 00:19:15,786
I'm an executive.
I mean...
00:19:15,788 --> 00:19:19,157
why am I even running
Linux?
00:19:19,159 --> 00:19:21,526
Again--old habits.
00:19:24,230 --> 00:19:27,365
It's gonna be fun
working with you.
00:19:27,367 --> 00:19:30,401
I should join
the rest of the group.
00:19:30,403 --> 00:19:32,937
Bonsoir, Elliot.
00:19:38,912 --> 00:19:42,446
Sometimes I dream
of saving the world.
00:19:45,752 --> 00:19:48,920
Saving everyone
from the invisible hand,
00:19:48,922 --> 00:19:51,822
one that brands us
with an employee badge.
00:19:53,860 --> 00:19:58,429
The one that forces us
to work for them...
00:19:58,431 --> 00:20:03,601
The one that controls us
every day without us knowing it.
00:20:03,603 --> 00:20:06,337
But I can't stop it.
00:20:06,339 --> 00:20:08,406
I'm not that special.
00:20:10,243 --> 00:20:12,743
I'm just anonymous.
00:20:12,745 --> 00:20:14,812
I'm just alone.
00:20:17,550 --> 00:20:20,351
If it weren't for Qwerty,
00:20:20,353 --> 00:20:22,820
I'd be completely empty.
00:20:28,561 --> 00:20:32,730
I hate when I can't hold in
my loneliness.
00:20:32,732 --> 00:20:34,966
This crying has been
happening too often,
00:20:34,968 --> 00:20:37,401
every other week now.
00:20:40,540 --> 00:20:43,774
What do normal people do
when they get this sad?
00:20:45,878 --> 00:20:48,746
They reach out
to friends or family, I think.
00:20:52,485 --> 00:20:54,719
That's not an option.
00:20:56,990 --> 00:21:00,491
I do morphine.
00:21:00,493 --> 00:21:02,927
The key to doing morphine
without turning into a junkie
00:21:02,929 --> 00:21:06,330
is to limit yourself
to 30 milligrams a day.
00:21:06,332 --> 00:21:07,665
[inhaling]
Anything more
00:21:07,667 --> 00:21:10,401
just builds up your tolerance.
00:21:10,403 --> 00:21:13,404
I check every pill I get
for purity.
00:21:13,406 --> 00:21:16,274
I have 8 milligram Suboxone
for maintenance
00:21:16,276 --> 00:21:18,476
in case I go through
withdrawals.
00:21:18,478 --> 00:21:21,479
Shit!
I'm out again.
00:21:22,915 --> 00:21:24,348
[door closes]
00:21:24,350 --> 00:21:25,916
(Elliot)
How much?
00:21:25,918 --> 00:21:28,586
On the house.
00:21:28,588 --> 00:21:31,489
No, Shayla.
Not doing that.
00:21:31,491 --> 00:21:34,659
Okay? This is just
a regular drug deal
00:21:34,661 --> 00:21:36,661
- like it always is.
- Fine.
00:21:36,663 --> 00:21:38,729
So what are you
you to tonight?
00:21:38,731 --> 00:21:40,398
'Cause I tried to post
something on your Facebook
00:21:40,400 --> 00:21:42,033
and couldn't find you.
00:21:42,035 --> 00:21:43,934
I'm not on Facebook.
00:21:43,936 --> 00:21:45,670
What? Why not?
00:21:45,672 --> 00:21:47,738
'Cause I hate Facebook.
00:21:47,740 --> 00:21:49,940
[car alarm repeats
in background]
00:21:49,942 --> 00:21:52,610
That's crazy.
00:21:52,612 --> 00:21:57,615
Well...you want to
do these together then?
00:21:57,617 --> 00:21:59,917
Pure Molly...
00:22:05,958 --> 00:22:08,993
[siren in distance]
00:22:12,932 --> 00:22:14,665
(Elliot)
Don't ever make decisions
00:22:14,667 --> 00:22:17,668
when you're on morphine.
00:22:17,670 --> 00:22:20,971
[phone buzzes]
00:22:20,973 --> 00:22:23,341
[buzzing]
00:22:26,412 --> 00:22:29,080
Instagram check-in
for Krista at Pierre Loti.
00:22:29,082 --> 00:22:30,881
Okay, Michael Hansen.
00:22:30,883 --> 00:22:33,884
Time to find out
who you really are.
00:22:33,886 --> 00:22:36,887
[suspenseful music]
00:22:36,889 --> 00:22:44,962
¶ ¶
00:23:16,429 --> 00:23:18,629
[laughing]
00:23:21,100 --> 00:23:23,701
- Thank you. Bye.
- Bye.
00:23:24,771 --> 00:23:26,103
[line ringing]
00:23:26,105 --> 00:23:28,572
Taxi!
00:23:31,878 --> 00:23:37,081
Uh, hi--I just left
my keys in one of your cabs.
00:23:37,083 --> 00:23:39,650
56Y2.
00:23:40,853 --> 00:23:42,119
Sure.
00:23:44,891 --> 00:23:47,558
What about you two?
Huh?
00:23:47,560 --> 00:23:49,193
You guys got any
spare change?
00:23:49,195 --> 00:23:51,862
Help me out?
00:23:51,864 --> 00:23:54,765
New York's expensive, guys.
Come on.
00:23:54,767 --> 00:23:57,668
306 Hawthorne.
Thank you.
00:23:57,670 --> 00:23:59,937
Thank you.
00:24:12,552 --> 00:24:15,553
[tense instrumentals]
00:24:15,555 --> 00:24:20,991
¶ ¶
00:24:20,993 --> 00:24:23,194
Come on, asshole
Piss already.
00:24:23,196 --> 00:24:24,695
- Come on!
[dog whines]
00:24:24,697 --> 00:24:26,096
Come on!
Will you--will you go?
00:24:26,098 --> 00:24:27,565
- Come on, go, go!
- Hey!
00:24:27,567 --> 00:24:28,866
Go, will ya?
[dog whines]
00:24:28,868 --> 00:24:30,901
Hey.
00:24:33,139 --> 00:24:35,139
May I borrow your phone?
00:24:35,141 --> 00:24:38,876
Mine's dead.
I need to call my mom.
00:24:44,550 --> 00:24:46,083
Thank you.
00:24:55,127 --> 00:24:57,194
[line ringing]
00:25:06,906 --> 00:25:09,039
No answer.
Thanks anyway.
00:25:21,120 --> 00:25:23,754
[phone buzzes]
00:25:25,892 --> 00:25:27,258
Angela,
is everything okay?
00:25:27,260 --> 00:25:30,227
I need you to come
to AllSafe.
00:25:30,229 --> 00:25:32,663
You're there?
It's 3:00 in the morning.
00:25:32,665 --> 00:25:34,598
They attacked Evil Corp
servers again,
00:25:34,600 --> 00:25:36,834
but it's bad this time.
It's a DDoS attack.
00:25:36,836 --> 00:25:38,736
(Elliot)
Did you call Lloyd?
He's on call.
00:25:38,738 --> 00:25:40,771
Yeah, he's here.
00:25:40,773 --> 00:25:42,940
Is he talking to
their tech department?
00:25:42,942 --> 00:25:45,042
He's online with them,
but so far nothing.
00:25:46,579 --> 00:25:50,114
I don't think that
Lloyd can handle this.
00:25:50,116 --> 00:25:52,583
Look, Gideon just put me
on this account.
00:25:52,585 --> 00:25:54,752
I can't screw up
in my first week.
00:25:54,754 --> 00:25:56,820
I need you.
Please.
00:25:56,822 --> 00:25:59,823
I'll be right there.
00:26:10,603 --> 00:26:12,069
[Angela exhales]
Finally!
00:26:12,071 --> 00:26:13,837
Calm down--it's only
been an hour.
00:26:13,839 --> 00:26:15,339
Yeah, well, an hour
in Evil Corp time
00:26:15,341 --> 00:26:18,242
is like $13 million
in revenue, approximately.
00:26:18,244 --> 00:26:19,710
Actually,
I calculated that.
00:26:19,712 --> 00:26:21,579
That's exactly
how much they lost.
00:26:21,581 --> 00:26:24,648
Don't worry.
I got you.
00:26:24,650 --> 00:26:26,216
Lloyd, what's up?
00:26:26,218 --> 00:26:28,052
- [keys clicking]
- Lloyd!
00:26:29,055 --> 00:26:31,121
Elliot. This is bad.
00:26:31,123 --> 00:26:33,324
Worst DDoS attack
I've ever seen.
00:26:33,326 --> 00:26:35,859
- Did you reconfigure the DNS?
- Yes!
00:26:35,861 --> 00:26:37,661
- Stop the services.
- I already stopped
00:26:37,663 --> 00:26:39,229
the services,
tries to reboot the servers
00:26:39,231 --> 00:26:40,931
but they're not
coming back up.
00:26:40,933 --> 00:26:42,866
Dude, someone is straight up
fingerblasting
00:26:42,868 --> 00:26:44,868
their entire network
right now.
00:27:00,186 --> 00:27:03,320
They just started
reporting on the outage.
00:27:11,330 --> 00:27:12,863
(Elliot)
Shit. This is worse
than I thought.
00:27:12,865 --> 00:27:14,131
They're in the network?
00:27:14,133 --> 00:27:16,000
(Gideon)
What's the status update?
00:27:16,002 --> 00:27:18,669
I thought we set up
security protocols
00:27:18,671 --> 00:27:20,904
so that this doesn't happen.
00:27:20,906 --> 00:27:22,673
[keys clicking]
Where's the attack coming from?
00:27:22,675 --> 00:27:24,074
Everywhere, obviously.
00:27:24,076 --> 00:27:25,876
The USA, Finland,
Thailand, Kuwait--
00:27:25,878 --> 00:27:27,678
Start restarting the services,
load sharing,
00:27:27,680 --> 00:27:29,747
redirect the traffic.
Call Prolexic for help.
00:27:29,749 --> 00:27:31,649
What?
00:27:31,651 --> 00:27:34,685
I don't think this
is just a DDoS attack.
00:27:36,122 --> 00:27:38,288
I think they got a rootkit
sitting inside the servers.
00:27:38,290 --> 00:27:40,124
What's a rootkit?
00:27:40,126 --> 00:27:43,327
It's like a crazy serial
rapist with a very big dick.
00:27:43,329 --> 00:27:45,396
- Jesus, Lloyd.
- Sorry. It's malicious code
00:27:45,398 --> 00:27:47,197
that completely
takes over their system.
00:27:47,199 --> 00:27:51,001
It can delete system files
and stop programs.
00:27:51,003 --> 00:27:52,202
- Viruses, worms--
- How do we stop it?
00:27:52,204 --> 00:27:53,904
That's the thing.
00:27:53,906 --> 00:27:55,739
It's fundamentally
invisible--you can't stop it.
00:27:55,741 --> 00:27:56,807
All of their servers
are timing out.
00:27:56,809 --> 00:27:58,275
None of them
are coming back up.
00:27:58,277 --> 00:28:00,244
That's because
every time we restart the server
00:28:00,246 --> 00:28:02,212
the virus replicates itself
during boot up
00:28:02,214 --> 00:28:04,281
and crashes the host.
00:28:04,283 --> 00:28:06,750
How are we supposed to
bring up the network
00:28:06,752 --> 00:28:09,119
if we can't
restart the servers?
00:28:09,121 --> 00:28:11,055
We can't.
00:28:11,057 --> 00:28:13,424
Which is what they wanted.
00:28:13,426 --> 00:28:15,225
By defending ourselves,
00:28:15,227 --> 00:28:17,861
we ended up spreading
the virus everywhere.
00:28:17,863 --> 00:28:19,396
Only thing we can do
00:28:19,398 --> 00:28:21,699
is we've gotta take
the whole system offline,
00:28:21,701 --> 00:28:23,300
wipe the infected servers
clean,
00:28:23,302 --> 00:28:25,302
then bring them back up.
00:28:26,839 --> 00:28:28,105
You're coming with me.
00:28:28,107 --> 00:28:30,274
- Yeah.
- Lloyd.
00:28:30,276 --> 00:28:32,743
Tell everybody to start
taking everything offline.
00:28:32,745 --> 00:28:35,179
- On it.
- Uh, the server farm in Dulles.
00:28:35,181 --> 00:28:36,714
We're gonna need the jet.
00:28:44,156 --> 00:28:47,157
[edgy music]
00:28:47,159 --> 00:28:51,829
¶ ¶
00:28:51,831 --> 00:28:53,330
They're booting
the network back up.
00:28:53,332 --> 00:28:55,299
Now, you're downloading
the logs, right--
00:28:55,301 --> 00:28:57,101
- Stop. Tell him to stop.
- What?
00:28:57,103 --> 00:28:59,470
Don't start the boot sequence.
You guys missed one.
00:28:59,472 --> 00:29:03,173
There's an infected server
up and running.
00:29:03,175 --> 00:29:05,943
What's the ETA
before it hits this server?
00:29:11,250 --> 00:29:13,417
(Elliot)
The backup server
up and running?
00:29:13,419 --> 00:29:15,819
(tech)
It's ready, but it's not
configured for auto switch.
00:29:21,160 --> 00:29:23,160
(Elliot)
We need to redirect
the traffic,
00:29:23,162 --> 00:29:24,828
need to switch DNS.
00:29:28,167 --> 00:29:31,435
You got this, you got this,
you got this.
00:29:31,437 --> 00:29:33,303
(Gideon)
This is impossible.
00:29:33,305 --> 00:29:35,472
You got this,
you got this, you got this.
00:29:35,474 --> 00:29:37,841
(Gideon)
It's almost at the back server!
00:29:46,519 --> 00:29:48,952
We still up?
00:29:54,426 --> 00:29:56,426
[exhales]
00:29:56,428 --> 00:29:59,062
We're okay.
00:29:59,064 --> 00:30:00,798
[keys clicking]
00:30:00,800 --> 00:30:02,266
Yeah.
00:30:02,268 --> 00:30:04,802
[continues typing]
00:30:08,874 --> 00:30:10,340
Hank.
00:30:10,342 --> 00:30:12,042
I'm gonna take a look
00:30:12,044 --> 00:30:14,278
at the infected server, okay?
Give me a minute.
00:30:14,280 --> 00:30:17,981
Yeah. Uh...I'll meet you
at the elevators.
00:30:23,322 --> 00:30:25,155
(Elliot)
They must have left
a mark or something.
00:30:25,157 --> 00:30:27,324
Every hacker loves attention.
00:30:27,326 --> 00:30:30,494
They don't just do DDoS
attacks for no reason.
00:30:35,901 --> 00:30:37,301
This is it.
00:30:37,303 --> 00:30:39,469
Fsociety.
00:30:39,471 --> 00:30:41,538
Is that supposed to be
a joke?
00:30:41,540 --> 00:30:45,475
This was way too easy.
They didn't hide it well at all.
00:30:51,617 --> 00:30:55,485
This note is for me.
00:30:55,487 --> 00:30:58,021
They're telling me
to leave it here.
00:30:58,023 --> 00:31:01,992
But why?
Doesn't matter.
00:31:01,994 --> 00:31:04,261
Time to shut them down.
00:31:04,263 --> 00:31:07,264
[tense music]
00:31:07,266 --> 00:31:08,999
Why can't I delete it?
00:31:09,001 --> 00:31:11,401
I don't want to delete it.
I want it to stay.
00:31:11,403 --> 00:31:13,403
What's wrong with me?
00:31:13,405 --> 00:31:20,510
¶ ¶
00:31:20,512 --> 00:31:23,146
I'll reconfigure the access
to the root directory
00:31:23,148 --> 00:31:25,015
so only I can use it.
00:31:25,017 --> 00:31:29,953
And no one will know.
00:31:37,596 --> 00:31:39,546
For you, sir.
00:31:39,547 --> 00:31:41,497
Did you know
that I'm gay?
00:31:41,500 --> 00:31:43,567
Uh...
00:31:45,671 --> 00:31:47,404
No.
00:31:47,406 --> 00:31:51,942
Hmm.
00:31:51,944 --> 00:31:56,346
Consider this me coming out
to you then, okay?
00:31:56,348 --> 00:31:58,348
It's hard because I don't like
to talk about my sex life.
00:31:58,350 --> 00:32:02,119
But my partner,
he gets very paranoid.
00:32:02,121 --> 00:32:05,555
He thinks I'm ashamed of--
00:32:05,557 --> 00:32:08,292
He wants me to be
more public about it, so,
00:32:08,294 --> 00:32:11,361
Anyway, I'm gay.
00:32:14,700 --> 00:32:16,400
Thanks.
00:32:16,402 --> 00:32:21,204
Yeah.
00:32:21,206 --> 00:32:24,207
[sighs]
00:32:24,209 --> 00:32:26,476
Hey, man,
don't worry about it.
00:32:26,478 --> 00:32:28,545
Hackers have a short
attention span.
00:32:28,547 --> 00:32:31,148
They'll get bored,
harass someone else.
00:32:31,150 --> 00:32:36,253
Evil Corp is thinking
about leaving us.
00:32:36,255 --> 00:32:41,458
And I don't know
if I can blame them.
00:32:41,460 --> 00:32:44,061
(Elliot)
They could have called
their other security teams.
00:32:44,063 --> 00:32:47,397
- Mm.
- They called you.
00:32:47,399 --> 00:32:49,566
Well, somebody over there
likes us,
00:32:49,568 --> 00:32:52,069
but Terry Colby,
he's getting the pressure.
00:32:52,071 --> 00:32:56,039
and he calls the shots.
00:32:56,041 --> 00:32:59,142
(Gideon)
Evil Corp is 80%
of our business.
00:32:59,144 --> 00:33:02,479
If we lose them,
it's gonna be it for us.
00:33:02,481 --> 00:33:05,649
It's gonna be it...
00:33:05,651 --> 00:33:07,718
For me.
00:33:15,594 --> 00:33:17,995
I feel like
I can talk to you.
00:33:19,665 --> 00:33:23,333
I mean, more than
the others, anyway.
00:33:23,335 --> 00:33:25,135
I'm sure,
in a weird way,
00:33:25,137 --> 00:33:28,238
you'll be happy
if we went under.
00:33:28,240 --> 00:33:29,373
Oh, come on.
00:33:29,375 --> 00:33:32,075
Come on.
00:33:32,077 --> 00:33:35,545
I know you hate
wearing those stupid shirts.
00:33:44,223 --> 00:33:46,289
Gideon?
00:33:48,527 --> 00:33:51,461
I promise I'll find them.
00:33:57,603 --> 00:34:02,739
[indistinct muttering]
00:34:04,710 --> 00:34:07,310
Evil Corp service should be
back up soon enough.
00:34:07,312 --> 00:34:09,112
I'll take a look
at the dat file.
00:34:09,114 --> 00:34:12,249
I'll ask my IRC contacts
about fsociety when I get home.
00:34:12,251 --> 00:34:14,117
I've never seen their name
on the boards though.
00:34:14,119 --> 00:34:16,653
They've gotta be new,
but they're good.
00:34:16,655 --> 00:34:18,355
[grunts]
00:34:23,195 --> 00:34:25,262
Rough night?
00:34:31,336 --> 00:34:34,237
I'm getting off here.
00:34:34,239 --> 00:34:36,540
I think you should
come with me.
00:34:36,542 --> 00:34:39,242
But only if
you didn't delete it.
00:34:39,244 --> 00:34:43,447
You deleted it,
we got nothing to talk about.
00:34:43,449 --> 00:34:48,618
Are you talking to me?
00:34:48,620 --> 00:34:53,123
(announcer)
Stand clear of
the closing doors, please.
00:34:53,125 --> 00:34:55,192
[door chimes]
00:35:04,803 --> 00:35:06,520
.
00:35:06,521 --> 00:35:08,238
Who are you?
00:35:08,240 --> 00:35:11,108
We gotta wait for the Q.
00:35:17,349 --> 00:35:19,616
Then what?
00:35:19,618 --> 00:35:21,518
Then we're going
to Brooklyn.
00:35:21,520 --> 00:35:24,521
Out by Coney Island.
00:35:24,523 --> 00:35:29,226
Why?
What's there?
00:35:29,228 --> 00:35:31,528
[exhales deeply]
00:35:31,530 --> 00:35:35,398
Obviously you're gonna ask
a lot of questions.
00:35:35,400 --> 00:35:38,802
It's weird what you're doing
right now, I get it.
00:35:38,804 --> 00:35:41,805
I-I can't tell you
anything
00:35:41,807 --> 00:35:44,841
until we get there.
00:35:51,483 --> 00:35:55,252
Can't smoke in here.
00:35:58,190 --> 00:36:01,358
You've been
following me.
00:36:01,360 --> 00:36:03,426
Why?
00:36:05,364 --> 00:36:08,431
What do you want
from me?
00:36:12,337 --> 00:36:15,672
My dad was a petty thief.
00:36:15,674 --> 00:36:17,207
Never could hold down
a job.
00:36:17,209 --> 00:36:18,508
So, he just robbed,
00:36:18,510 --> 00:36:20,277
convenience stores,
shops,
00:36:20,279 --> 00:36:22,913
small-time stuff.
00:36:22,915 --> 00:36:24,347
One time,
he sat me down,
00:36:24,349 --> 00:36:26,249
he told me something
I never forgot.
00:36:26,251 --> 00:36:29,219
He said, "Everyone steals.
00:36:29,221 --> 00:36:31,488
"That's how it works.
00:36:31,490 --> 00:36:33,290
"You think people out there
are getting exactly
00:36:33,292 --> 00:36:34,891
"what they deserve?
No.
00:36:34,893 --> 00:36:37,227
"They're getting paid
over or under,
00:36:37,229 --> 00:36:40,363
but someone in the chain
always gets bamboozled."
00:36:42,601 --> 00:36:46,903
"I steal, Son,
but I don't get caught.
00:36:46,905 --> 00:36:49,806
"That's my contract
with society.
00:36:49,808 --> 00:36:52,509
"Now if you can catch me
stealing, I'll go to jail.
00:36:52,511 --> 00:36:54,811
"But if you can't,
00:36:54,813 --> 00:37:00,684
then I've earned the money."
00:37:00,686 --> 00:37:05,488
I respected that, man.
00:37:05,490 --> 00:37:07,757
I thought that shit
was cool
00:37:07,759 --> 00:37:12,729
as a little kid.
00:37:12,731 --> 00:37:15,265
A few years after that,
00:37:15,267 --> 00:37:18,468
they finally caught him.
00:37:18,470 --> 00:37:19,769
Sent him to jail.
00:37:19,771 --> 00:37:22,272
Dies five years later.
00:37:22,274 --> 00:37:26,977
My respect goes with him.
00:37:26,979 --> 00:37:29,312
I thought he was free
doing what he did,
00:37:29,314 --> 00:37:32,415
but he wasn't.
00:37:32,417 --> 00:37:36,019
He was in prison.
00:37:36,021 --> 00:37:39,022
Just like you are now,
Elliot.
00:37:41,326 --> 00:37:44,694
But I'm gonna
break you out.
00:38:03,282 --> 00:38:06,049
[suspenseful music]
00:38:06,051 --> 00:38:14,324
¶ ¶
00:38:40,485 --> 00:38:42,686
Why would you guys
actually meet IRL?
00:38:42,688 --> 00:38:45,789
You remember that
hacker group O-Megz?
00:38:45,791 --> 00:38:47,791
They got outed
by their own leader to the FBI,
00:38:47,793 --> 00:38:49,759
and six hackers
went to prison for it?
00:38:49,761 --> 00:38:50,927
You know how
they got 'em?
00:38:50,929 --> 00:38:52,729
They went on
the dude's computer,
00:38:52,731 --> 00:38:55,799
tracked 'em all down
through emails,
00:38:55,801 --> 00:38:58,368
VPN sessions,
chat messages, texts.
00:38:58,370 --> 00:39:00,470
One guy, and the whole thing
comes down.
00:39:00,472 --> 00:39:02,105
- It's what's called--
- A central point of failure.
00:39:02,107 --> 00:39:03,673
Right.
00:39:03,675 --> 00:39:05,842
Because they refused
to meet in person,
00:39:05,844 --> 00:39:07,744
they compromised each other
every time
00:39:07,746 --> 00:39:09,579
they sent so much
as a smiley face.
00:39:09,581 --> 00:39:11,081
The rule here is,
00:39:11,083 --> 00:39:12,949
it's done here,
00:39:12,951 --> 00:39:15,952
and only here.
00:39:15,954 --> 00:39:18,021
It ends when you walk out
that door,
00:39:18,023 --> 00:39:19,723
and begins when
you walk in.
00:39:19,725 --> 00:39:24,427
Our encryption
is the real world.
00:39:24,429 --> 00:39:25,962
How do you talk
to each other then?
00:39:25,964 --> 00:39:27,497
We don't.
00:39:27,499 --> 00:39:31,134
We come and go,
work on the project when we can.
00:39:31,136 --> 00:39:33,570
How do you trust them?
00:39:33,572 --> 00:39:35,405
I give them an exercise.
00:39:35,407 --> 00:39:39,409
If they pass, they join us.
If they fail--
00:39:39,411 --> 00:39:42,679
The DDoS attack last night,
00:39:42,681 --> 00:39:44,748
you were testing me.
00:39:51,723 --> 00:39:53,957
You said there was
a project.
00:39:53,959 --> 00:39:55,725
What's the project?
00:39:55,727 --> 00:39:57,427
That'll come later.
00:39:57,429 --> 00:40:00,397
I just wanted you
to see the place.
00:40:05,137 --> 00:40:08,405
There's not much you can
do without a CPU.
00:40:13,078 --> 00:40:14,978
I'm crazy.
00:40:14,980 --> 00:40:17,414
I have to be crazy because
that didn't just happen, right?
00:40:17,416 --> 00:40:18,815
This is a delusion.
00:40:18,817 --> 00:40:23,553
Is this a delusion?
Shit, I'm a schizo.
00:40:23,555 --> 00:40:25,088
Have I really lost it
this time?
00:40:25,090 --> 00:40:27,090
No, no. Last night happened.
It was real.
00:40:27,092 --> 00:40:28,892
Angela called me.
I was at AllSafe.
00:40:28,894 --> 00:40:30,760
Evil Corp's servers
were compromised.
00:40:30,762 --> 00:40:32,562
Those are facts,
not delusions.
00:40:32,564 --> 00:40:35,098
I know. I know, I know
I realize I'm saying all of this
00:40:35,100 --> 00:40:37,434
to an imaginary person,
00:40:37,436 --> 00:40:38,701
but I created you.
00:40:38,703 --> 00:40:41,171
I didn't create this.
00:40:41,173 --> 00:40:43,907
Oh, thank God you're here.
00:40:43,909 --> 00:40:47,043
I was just about to go
wait in the Starbucks.
00:40:47,045 --> 00:40:49,746
You live in a bad neighborhood.
Do you know that?
00:40:49,748 --> 00:40:52,015
I do know that.
00:40:52,017 --> 00:40:55,084
Do you want to
get high and
00:40:55,086 --> 00:40:57,554
watch your favorite movie?
00:40:57,556 --> 00:40:58,988
Oh, you saved our asses
last night.
00:40:58,990 --> 00:41:02,692
I thought Gideon was
definitely gonna fire me.
00:41:02,694 --> 00:41:03,860
Where have you been?
00:41:03,862 --> 00:41:06,496
I thought you'd
be sleeping.
00:41:06,498 --> 00:41:09,999
I--yeah, I fell asleep
on the train.
00:41:10,001 --> 00:41:15,972
That sounds like such a lie,
but, whatever.
00:41:15,974 --> 00:41:17,807
I don't want
to get into that right now.
00:41:17,809 --> 00:41:21,144
So you want to
do this?
00:41:25,917 --> 00:41:27,784
I miss Qwerty.
00:41:27,786 --> 00:41:29,219
I hope she still loves me.
00:41:37,028 --> 00:41:39,496
Shit.
00:41:39,498 --> 00:41:41,531
She wasn't supposed
to be here, okay?
00:41:41,533 --> 00:41:43,032
Give me a minute
and I'll get rid of her.
00:41:43,034 --> 00:41:44,567
That's okay.
00:41:44,569 --> 00:41:47,604
Um...
00:41:47,606 --> 00:41:49,172
This is great.
00:41:49,174 --> 00:41:50,173
Elliot, I'm happy
for you.
00:41:50,175 --> 00:41:51,741
No, it's not like that.
00:41:51,743 --> 00:41:53,209
Well, maybe it should be,
you know?
00:41:53,211 --> 00:41:55,111
It's good that you're...
00:41:58,183 --> 00:42:03,019
dating.
00:42:03,021 --> 00:42:05,588
Well, I'll see you
on Monday.
00:42:05,590 --> 00:42:07,824
We can do movie night
next time.
00:42:07,826 --> 00:42:09,626
I promise, okay?
00:42:09,628 --> 00:42:11,694
Yeah.
00:42:17,836 --> 00:42:19,903
Have fun.
00:42:32,717 --> 00:42:36,586
(Shayla)
Mm, Elliot?
00:42:36,588 --> 00:42:38,254
[sighs]
00:42:38,256 --> 00:42:41,224
Oh, shit.
Is it Wednesday?
00:42:41,226 --> 00:42:44,627
- Shayla.
- I have to move my car.
00:42:44,629 --> 00:42:47,697
Shayla, leave.
00:42:50,602 --> 00:42:52,669
Now.
00:42:55,240 --> 00:42:57,607
(Elliot)
No mention of Mr. Robot
anywhere.
00:42:57,609 --> 00:42:59,008
No mention of fsociety.
00:42:59,010 --> 00:43:00,810
Not on any of
the hacker boards.
00:43:00,812 --> 00:43:03,112
Not on IRC, forums, blogs,
00:43:03,114 --> 00:43:05,181
no one's heard of them.
00:43:08,253 --> 00:43:11,154
Property was owned by
Fun Society Amusement, LLC
00:43:11,156 --> 00:43:12,789
for 13 years.
00:43:12,791 --> 00:43:15,325
Owner was shot a killed
a year and a half ago.
00:43:15,327 --> 00:43:17,160
No owner since.
00:43:17,162 --> 00:43:18,861
And the ownership history
before that
00:43:18,863 --> 00:43:20,930
is sparse to nonexistent.
00:43:20,932 --> 00:43:23,900
This guy is good.
Very good.
00:43:29,140 --> 00:43:30,840
Doesn't matter.
00:43:30,842 --> 00:43:33,376
Their arcade network's IP
is in the dat file.
00:43:36,948 --> 00:43:40,183
That'll be enough
to turn them in.
00:43:40,185 --> 00:43:43,186
[techno music]
00:43:43,188 --> 00:43:51,260
¶ ¶
00:43:54,399 --> 00:43:56,666
What's your ask, Mr. Robot?
00:44:07,278 --> 00:44:10,279
Hey, man,
00:44:10,281 --> 00:44:13,149
where's your boss?
00:44:13,151 --> 00:44:15,018
Okay, cut the bullshit.
00:44:15,020 --> 00:44:19,022
When are you going to give us
access to the root directory?
00:44:19,024 --> 00:44:20,156
What?
00:44:20,158 --> 00:44:23,192
Dude, come on.
I wrote that rootkit.
00:44:23,194 --> 00:44:26,262
I still have to put
Colby's IP in the dat file.
00:44:32,137 --> 00:44:36,105
Dickhead.
00:44:36,107 --> 00:44:38,408
Elliot!
Good news.
00:44:38,410 --> 00:44:40,743
I scored the last bag
of Twinkies from Gristedes.
00:44:40,745 --> 00:44:42,745
You want one?
00:44:42,747 --> 00:44:44,280
She just called me
a dickhead.
00:44:44,282 --> 00:44:47,150
Yeah, that's Darlene.
00:44:47,152 --> 00:44:51,287
Hey, you like
Ferris wheels?
00:44:55,226 --> 00:44:57,960
(Mr. Robot)
Ah, it's beautiful.
00:44:57,962 --> 00:45:00,963
Gets better the higher up
you go, you know?
00:45:00,965 --> 00:45:04,200
Oh, I love it up here.
00:45:04,202 --> 00:45:07,270
You like it?
00:45:07,272 --> 00:45:09,906
I'm here to tell you
I'm turning you in.
00:45:09,908 --> 00:45:11,307
I'm giving them
all the information.
00:45:11,309 --> 00:45:15,144
Let me tell you why
you're really here.
00:45:15,146 --> 00:45:18,748
You're here because you sense
something wrong with the world.
00:45:18,750 --> 00:45:21,451
Something
you can't explain.
00:45:21,453 --> 00:45:26,222
But you know it controls you
and everyone you care about.
00:45:26,224 --> 00:45:28,224
What are you talking about?
00:45:31,763 --> 00:45:33,930
Money.
00:45:33,932 --> 00:45:37,333
Money hasn't been real since we
got off the gold standard.
00:45:37,335 --> 00:45:40,036
It's become virtual.
Software.
00:45:40,038 --> 00:45:43,339
The operating system
of our world.
00:45:43,341 --> 00:45:46,409
And, Elliot,
we are on the verge
00:45:46,411 --> 00:45:50,813
of taking down
this virtual reality.
00:45:50,815 --> 00:45:53,416
Think about it.
00:45:53,418 --> 00:45:58,187
What if you could take down
one conglomerate?
00:45:58,189 --> 00:46:01,791
A conglomerate
so deeply entrenched
00:46:01,793 --> 00:46:03,426
in the world's economy,
00:46:03,428 --> 00:46:05,428
that too big to fail
doesn't even come close
00:46:05,430 --> 00:46:07,163
to describing it.
00:46:07,165 --> 00:46:09,799
You want to create
another financial meltdown
00:46:09,801 --> 00:46:13,035
like the one we just had,
but way worse.
00:46:13,037 --> 00:46:15,037
Yeah, why would
I want that?
00:46:15,039 --> 00:46:16,372
Everyone would lose
their money.
00:46:16,374 --> 00:46:18,141
What if I told you
that this conglomerate
00:46:18,143 --> 00:46:19,542
just so happens to own
00:46:19,544 --> 00:46:21,778
70% of the global
consumer credit industry?
00:46:21,780 --> 00:46:23,112
Huh?
00:46:23,114 --> 00:46:24,814
If we hit their data center
just right,
00:46:24,816 --> 00:46:27,150
we could systematically format
all the servers,
00:46:27,152 --> 00:46:29,051
- including backup.
- That would erase all--
00:46:29,053 --> 00:46:31,387
All the debt we owe them.
00:46:31,389 --> 00:46:34,557
Every record of every
credit card, loan, and mortgage
00:46:34,559 --> 00:46:37,126
would be wiped clean.
00:46:37,128 --> 00:46:38,361
It would be impossible
to reinforce
00:46:38,363 --> 00:46:39,829
outdated paper records.
00:46:39,831 --> 00:46:42,865
It would all be gone.
00:46:42,867 --> 00:46:45,468
The single biggest incident
00:46:45,470 --> 00:46:49,539
of wealth redistribution
in history.
00:46:55,146 --> 00:46:59,415
Evil Corp.
The conglomerate.
00:46:59,417 --> 00:47:01,317
That's why you
picked me.
00:47:01,319 --> 00:47:02,885
Because I work
at AllSafe.
00:47:02,887 --> 00:47:06,055
Tomorrow, AllSafe is going to
get a visit
00:47:06,057 --> 00:47:10,126
from the FBI
and the U.S. Cyber Command.
00:47:10,128 --> 00:47:14,564
You are going to modify
the dat file
00:47:14,566 --> 00:47:19,402
and put Colby's
terminal IP address in there.
00:47:19,404 --> 00:47:22,038
Terry Colby?
00:47:22,040 --> 00:47:26,175
You're gonna frame him?
No one's gonna believe that.
00:47:26,177 --> 00:47:28,477
I met him, he's a moron.
00:47:28,479 --> 00:47:30,346
So are the FBI.
00:47:30,348 --> 00:47:32,081
Even if they don't believe
he did it,
00:47:32,083 --> 00:47:35,484
they'll believe
he gave someone access to it.
00:47:35,486 --> 00:47:37,053
Yeah, he'll just go to jail.
00:47:37,055 --> 00:47:38,321
What good will that do?
00:47:38,323 --> 00:47:39,956
You don't take down
a conglomerate
00:47:39,958 --> 00:47:41,891
by shooting them
in the heart.
00:47:41,893 --> 00:47:43,459
That's the thing
about conglomerates,
00:47:43,461 --> 00:47:45,461
they don't have hearts.
00:47:45,463 --> 00:47:48,231
You take them down
limb by limb.
00:47:48,233 --> 00:47:49,632
And as they unravel,
00:47:49,634 --> 00:47:52,902
their illusion
of control unravels.
00:47:58,910 --> 00:48:02,311
Who are you?
00:48:02,313 --> 00:48:03,880
That'll come later.
00:48:03,882 --> 00:48:08,517
Right now, you have a lot
to think about.
00:48:08,519 --> 00:48:11,153
You have to change
the dat file
00:48:11,155 --> 00:48:14,223
and put Colby's IP
in there.
00:48:16,895 --> 00:48:19,428
You do that,
00:48:19,430 --> 00:48:21,597
you have set in motion
the largest revolution
00:48:21,599 --> 00:48:24,967
the world will ever see.
00:48:24,969 --> 00:48:27,970
[Neil Diamond's
If You Go Away playing]
00:48:27,972 --> 00:48:36,045
¶ ¶
00:48:37,949 --> 00:48:41,951
¶ If you go away ¶
00:48:41,953 --> 00:48:46,055
¶ On this summer day ¶
00:48:46,057 --> 00:48:51,093
¶ Then you might as well
take the sun away ¶
00:48:51,095 --> 00:48:53,195
¶ All the birds that flew ¶
00:48:53,197 --> 00:48:56,999
¶ In a summer sky ¶
00:48:57,001 --> 00:48:58,701
¶ When our love was new ¶
00:48:58,703 --> 00:49:02,171
¶ And our hearts were high ¶
00:49:02,173 --> 00:49:04,307
¶ When the day was young ¶
00:49:04,309 --> 00:49:07,944
¶ And the night was long ¶
00:49:07,946 --> 00:49:09,345
¶ And the moon stood still ¶
00:49:09,347 --> 00:49:12,548
¶ For the night birds song ¶
00:49:12,550 --> 00:49:16,185
¶ If you go away ¶
00:49:16,187 --> 00:49:19,522
¶ If you go away ¶
00:49:19,524 --> 00:49:22,658
¶ If you go away ¶
00:49:22,660 --> 00:49:26,195
¶ But if you stay ¶
00:49:26,197 --> 00:49:29,065
¶ I'll make you a day ¶
00:49:29,067 --> 00:49:31,734
¶ Like no day's been ¶
00:49:31,736 --> 00:49:34,704
¶ Or will be again ¶
00:49:34,706 --> 00:49:37,473
¶ We'll sail on the sun ¶
00:49:37,475 --> 00:49:40,476
¶ We'll ride on the rain ¶
00:49:40,478 --> 00:49:43,346
¶ We'll talk to the trees ¶
00:49:43,348 --> 00:49:46,415
¶ And worship the wind ¶
00:49:46,417 --> 00:49:48,617
¶ Then if you go ¶
00:49:48,619 --> 00:49:51,620
¶ I'll understand ¶
00:49:51,622 --> 00:49:55,057
¶ Leave me just enough love ¶
00:49:55,059 --> 00:49:57,460
¶ To fill up my hand ¶
00:49:57,462 --> 00:50:00,696
¶ If you go away ¶
00:50:00,698 --> 00:50:04,200
¶ If you go away ¶
00:50:04,202 --> 00:50:09,672
¶ If you go away ¶
00:50:09,674 --> 00:50:13,609
¶ If you go away ¶
00:50:13,611 --> 00:50:18,047
¶ As I know you must ¶
00:50:18,049 --> 00:50:19,482
¶ There'll be nothing left ¶
00:50:19,484 --> 00:50:23,686
¶ In the world to trust ¶
00:50:23,688 --> 00:50:25,554
¶ Just an empty room ¶
00:50:25,556 --> 00:50:29,759
¶ Full of empty space ¶
00:50:29,761 --> 00:50:31,360
¶ Like the empty look ¶
00:50:31,362 --> 00:50:35,698
¶ I see on your face ¶
00:50:35,700 --> 00:50:37,600
¶ Can I tell you now ¶
00:50:37,602 --> 00:50:41,070
¶ As you turn to go ¶
00:50:41,072 --> 00:50:43,339
¶ I'll be dying slowly ¶
00:50:43,341 --> 00:50:47,343
¶ Till your next hello ¶
00:50:47,345 --> 00:50:51,147
¶ If you go away ¶
00:50:51,149 --> 00:50:54,483
¶ If you go away ¶
00:50:54,485 --> 00:50:57,353
¶ If you go away ¶
00:50:57,355 --> 00:51:01,390
So, what do we got?
00:51:01,392 --> 00:51:03,292
So, if you'll take a look
00:51:03,294 --> 00:51:04,794
at the first page
of your agenda--
00:51:04,796 --> 00:51:08,264
You're the one
who stopped the hack.
00:51:08,266 --> 00:51:11,367
(Colby)
You know, the gals in analysis
said this was a tough one.
00:51:11,369 --> 00:51:12,802
All things being equal,
00:51:12,804 --> 00:51:15,371
it should have shut us down
for days, so...
00:51:15,373 --> 00:51:17,807
you did good.
00:51:17,809 --> 00:51:21,343
Okay.
00:51:21,345 --> 00:51:24,747
(Gideon)
We should start with
our account executive, Angela.
00:51:24,749 --> 00:51:26,549
Okay, we first noticed
the breach
00:51:26,551 --> 00:51:30,553
at 2:07 A.M. Eastern Standard
on Friday night.
00:51:30,555 --> 00:51:33,222
You mean, Saturday?
00:51:33,224 --> 00:51:36,492
Sorry, yes,
technically, Saturday morning.
00:51:36,494 --> 00:51:39,528
Yeah, okay, Angela,
that's what we're here for.
00:51:39,530 --> 00:51:41,831
The technicals.
00:51:41,833 --> 00:51:44,100
Right.
00:51:44,102 --> 00:51:45,768
Yes.
00:51:45,770 --> 00:51:49,105
Anyway, he arrived at the office
at 2:35 and I instru--
00:51:49,107 --> 00:51:51,107
Okay, wait, wait, wait.
So that's almost a half hour
00:51:51,109 --> 00:51:52,441
after the initial breach.
00:51:52,443 --> 00:51:54,310
Why didn't anyone pipe in
from their laptops?
00:51:54,312 --> 00:51:57,113
- It's not protocol--
- It wouldn't have been secure
00:51:57,115 --> 00:52:00,516
if someone terminaled in
on this.
00:52:00,518 --> 00:52:04,220
It was the smarter move
to have someone come in
00:52:04,222 --> 00:52:06,155
so they can log in
on a secure line.
00:52:06,157 --> 00:52:07,356
Exactly.
Then Lloyd was able to--
00:52:07,358 --> 00:52:11,660
Just--just actually,
just one second.
00:52:11,662 --> 00:52:15,764
- [indistinct whispering]
- Yeah.
00:52:24,542 --> 00:52:26,642
(Colby)
You know, I, uh,
00:52:26,644 --> 00:52:30,679
I always loved
this view.
00:52:45,563 --> 00:52:47,730
(Colby)
Now that that's taken care of,
00:52:47,732 --> 00:52:50,499
let's pick it up
where we left off.
00:52:50,501 --> 00:52:51,800
What happened to Angela?
00:52:51,802 --> 00:52:53,636
She knows more
about what happened.
00:52:53,638 --> 00:52:55,838
She's not going to work out
for us, not on this level.
00:52:55,840 --> 00:52:57,740
We need to stick
to the more tech savvy here.
00:53:01,379 --> 00:53:03,512
Now, let's get to the heart
of this thing
00:53:03,514 --> 00:53:05,648
because I can't sit here
00:53:05,650 --> 00:53:09,885
and look through a packet
for the next 20 minutes.
00:53:09,887 --> 00:53:14,256
All right, just who did this?
Is it that hard?
00:53:14,258 --> 00:53:17,927
Who did this?
00:53:17,929 --> 00:53:20,296
I found the configuration file
of the rootkit
00:53:20,298 --> 00:53:23,432
with a pattern
of IP addresses.
00:53:25,703 --> 00:53:30,239
Once you decrypt it, you'll know
where the hack came from.
00:53:40,585 --> 00:53:40,783
.
00:53:40,785 --> 00:53:43,419
(Elliot)
19 days.
00:53:46,257 --> 00:53:51,327
No news, no arrests,
no revolution.
00:54:01,839 --> 00:54:05,908
No FBI, Colby, Evil Corp.
00:54:20,524 --> 00:54:22,858
No Mr. Robot.
00:54:22,860 --> 00:54:24,927
No fsociety.
00:54:32,603 --> 00:54:35,671
I need to take
my mind off things.
00:54:39,410 --> 00:54:43,479
[phone trilling]
00:54:45,716 --> 00:54:47,549
(Michael)
Hello.
00:54:47,551 --> 00:54:50,786
Hi, this is Sam from Bank of E
security fraud department.
00:54:50,788 --> 00:54:52,688
Unfortunately
I have to inform you
00:54:52,690 --> 00:54:54,490
that your account's
been compromised.
00:54:54,492 --> 00:54:56,492
(Michael)
What? What happened?
00:54:56,494 --> 00:54:58,560
First before I can
answer any questions,
00:54:58,562 --> 00:55:00,062
I need to verify
some information.
00:55:00,064 --> 00:55:02,498
Are you still at
306 Hawthorne Avenue?
00:55:02,500 --> 00:55:04,533
(Michael)
Yes. Apartment 2C.
00:55:04,535 --> 00:55:06,902
Great.
And your security question,
00:55:06,904 --> 00:55:08,070
favorite baseball team?
00:55:08,072 --> 00:55:10,339
(Michael)
Um, Yankees.
00:55:10,341 --> 00:55:11,874
I don't remember this
being a security question.
00:55:11,876 --> 00:55:13,409
And lastly, your pet's name?
00:55:13,411 --> 00:55:15,678
(Michael)
Um, Flipper.
00:55:15,680 --> 00:55:19,481
Who am I speaking to?
Can I get your name and number?
00:55:19,483 --> 00:55:21,817
(Elliot)
With those details plus
a dictionary brute-force attack,
00:55:21,819 --> 00:55:26,021
it'll take my program maybe two
minutes to crack his password.
00:55:33,664 --> 00:55:36,865
What I wouldn't give
to be normal.
00:55:36,867 --> 00:55:39,935
To live in that bubble,
00:55:39,937 --> 00:55:42,738
the reality of the naive.
00:55:45,910 --> 00:55:50,813
That's how I justify this.
00:55:50,815 --> 00:55:53,916
To keep their optimism intact.
00:55:53,918 --> 00:55:57,386
To protect them.
00:55:57,388 --> 00:56:00,489
[computer beeping]
00:56:00,491 --> 00:56:03,092
How? He's too old
to have a complicated password.
00:56:03,094 --> 00:56:05,961
It had to have been
a combination of these things.
00:56:09,567 --> 00:56:11,033
I'm missing something,
I'm missing something,
00:56:11,035 --> 00:56:15,471
I'm missing something.
00:56:15,473 --> 00:56:17,139
Michael Hansen
isn't his real name.
00:56:26,417 --> 00:56:28,484
Come on.
Get over here.
00:56:31,589 --> 00:56:33,021
(Elliot)
Lenny Shannon?
00:56:33,023 --> 00:56:35,624
Michael Hansen?
00:56:35,626 --> 00:56:39,094
Which one are you
playing tonight?
00:56:39,096 --> 00:56:41,430
(Elliot)
You're going to stop
seeing Krista.
00:56:41,432 --> 00:56:42,631
What the f--
00:56:42,633 --> 00:56:43,966
You're going to break up
with her.
00:56:43,968 --> 00:56:46,735
You're never going
to see her again.
00:56:46,737 --> 00:56:49,438
You're the guy
that used my phone.
00:56:49,440 --> 00:56:51,874
You cheated on your current wife
with seven different women.
00:56:51,876 --> 00:56:54,443
I got digital proof
of all of it.
00:56:54,445 --> 00:56:57,813
Ashley Madison, online escorts,
fake Facebook pages.
00:56:57,815 --> 00:56:59,982
I own it all.
00:56:59,984 --> 00:57:01,884
And if you don't stop
seeing her,
00:57:01,886 --> 00:57:06,021
your wife will know everything
along with the police.
00:57:06,023 --> 00:57:07,156
The police?
00:57:07,158 --> 00:57:12,995
Yeah, one of the escorts
was 15.
00:57:12,997 --> 00:57:14,630
(Elliot)
That 15 part I made up,
00:57:14,632 --> 00:57:16,632
but he did have a proclivity
for young escorts
00:57:16,634 --> 00:57:17,966
that helped the lie.
00:57:17,968 --> 00:57:20,502
But I'm not gonna do
any of that
00:57:20,504 --> 00:57:23,038
as long as you break up
with Krista.
00:57:23,040 --> 00:57:25,107
Tonight.
00:57:29,146 --> 00:57:32,014
Done.
00:57:32,016 --> 00:57:34,183
You're also gonna
tell her the truth.
00:57:34,185 --> 00:57:36,218
That you're married,
cheat on your wife,
00:57:36,220 --> 00:57:38,487
you hire hookers.
00:57:38,489 --> 00:57:41,623
That you never had any intention
of being serious with her.
00:57:41,625 --> 00:57:43,058
Why?
00:57:43,060 --> 00:57:44,159
That would destroy her.
00:57:44,161 --> 00:57:46,495
She thinks that...
00:57:46,497 --> 00:57:48,464
We're in love.
00:57:48,466 --> 00:57:50,999
(Elliott)
Exactly. Krista needs to avoid
dickheads like you
00:57:51,001 --> 00:57:52,167
in the future.
00:57:52,169 --> 00:57:54,736
Her radar needs fixing.
00:57:54,738 --> 00:57:57,673
I'll know if you
skip any detail.
00:57:57,675 --> 00:58:01,844
So don't.
00:58:01,846 --> 00:58:04,813
And one more thing...
00:58:04,815 --> 00:58:07,749
I'm gonna need
something from you.
00:58:11,622 --> 00:58:13,622
Come on.
00:58:13,624 --> 00:58:16,625
[slow edgy music]
00:58:16,627 --> 00:58:24,566
¶ ¶
00:58:24,568 --> 00:58:28,871
Hmm.
I like you, Flipper.
00:58:28,873 --> 00:58:32,140
You're cool.
00:58:32,142 --> 00:58:34,243
(Elliot)
I never want to be right
about my hacks,
00:58:34,245 --> 00:58:37,012
but people always find a way
to disappoint.
00:58:37,014 --> 00:58:40,015
[slow edgy music]
00:58:40,017 --> 00:58:43,952
¶ ¶
00:58:43,954 --> 00:58:47,623
Michael Hansen now gets
filed away among the others.
00:58:47,625 --> 00:58:49,992
Forever buried
in my digital cemetery.
00:58:49,994 --> 00:58:58,066
¶ ¶
00:58:59,236 --> 00:59:01,236
The look of disillusionment.
00:59:01,238 --> 00:59:03,805
He told her.
She cried all night.
00:59:03,807 --> 00:59:05,908
Now comes the sadness.
00:59:05,910 --> 00:59:11,880
I don't like
seeing her sad.
00:59:11,882 --> 00:59:15,117
- You okay?
- Sorry.
00:59:15,119 --> 00:59:18,720
Sorry.
00:59:18,722 --> 00:59:21,924
Go on.
00:59:21,926 --> 00:59:24,226
I think Angela blames me
for what happened
00:59:24,228 --> 00:59:26,695
at the Evil Corp meeting.
00:59:26,697 --> 00:59:29,031
What do I do?
I need to talk to her.
00:59:29,033 --> 00:59:32,334
I think you just answered
your own question.
00:59:32,336 --> 00:59:33,936
Talk to her.
00:59:33,938 --> 00:59:36,705
She won't respond
to any of my texts or emails.
00:59:36,707 --> 00:59:38,774
Then go to her
in person.
00:59:38,776 --> 00:59:41,944
Tell her you need
to talk.
00:59:41,946 --> 00:59:45,314
Communication is key,
Elliot.
00:59:45,316 --> 00:59:50,586
Real human interaction.
00:59:50,588 --> 00:59:53,288
That's what's important
for you right now.
01:00:03,634 --> 01:00:07,002
Hey.
Do you--
01:00:07,004 --> 01:00:09,271
- Do you think we can talk?
- What?
01:00:09,273 --> 01:00:10,872
You won't talk to me.
01:00:10,874 --> 01:00:12,274
You haven't talked to me
since the meeting.
01:00:12,276 --> 01:00:13,775
I don't want to talk to you
01:00:13,777 --> 01:00:17,145
because I feel embarrassed
01:00:17,147 --> 01:00:19,247
every time I think
about what happened.
01:00:19,249 --> 01:00:21,116
Okay?
01:00:21,118 --> 01:00:24,152
It's fine.
I'll get over it.
01:00:24,154 --> 01:00:25,354
- It's been three weeks.
- I have to get back to work.
01:00:25,356 --> 01:00:27,022
You're just going to
ignore me?
01:00:27,024 --> 01:00:29,825
You didn't have to
stick up for me in there.
01:00:29,827 --> 01:00:31,259
I know that you were
just trying to help,
01:00:31,261 --> 01:00:34,896
just don't do it again.
01:00:34,898 --> 01:00:36,732
Even if I'm losing.
01:00:36,734 --> 01:00:41,236
Let me lose, okay?
01:00:41,238 --> 01:00:43,805
Don't look confused.
01:00:43,807 --> 01:00:46,942
Just say it.
01:00:46,944 --> 01:00:51,880
"Okay."
01:00:51,882 --> 01:00:53,949
Okay.
01:01:08,866 --> 01:01:10,932
Elliott.
01:01:16,740 --> 01:01:22,811
[murmuring]
01:01:28,852 --> 01:01:31,887
(reporter)
FBI agents claim that Colby
either used hacking groups
01:01:31,889 --> 01:01:33,889
or worked in conjunction
with them
01:01:33,891 --> 01:01:37,292
to pressure Evil Corp during
his contract negotiations.
01:01:37,294 --> 01:01:40,128
After a long and exhaustive
investigation,
01:01:40,130 --> 01:01:44,366
sources close to the FBI
have confirmed the hacks were
01:01:44,368 --> 01:01:47,969
in part tied
to Colby's terminal.
01:01:47,971 --> 01:01:51,006
[slow edgy music]
01:01:51,008 --> 01:01:54,476
(Elliot)
It's happening, it's happening,
it's happening, it's happening.
01:01:54,478 --> 01:02:03,151
¶ ¶
01:02:03,153 --> 01:02:05,220
It's happening, it's happening,
it's happening, it's happening.
01:02:05,222 --> 01:02:13,295
¶ ¶
01:02:22,206 --> 01:02:26,274
Sir, step inside
the car.
01:02:29,913 --> 01:02:31,513
Sir.
01:02:35,352 --> 01:02:37,753
Step inside
the vehicle now.
01:02:39,189 --> 01:02:42,190
[somber music]
01:02:42,192 --> 01:02:50,265
¶ ¶
01:03:09,119 --> 01:03:11,219
Go ahead.
01:03:11,221 --> 01:03:13,288
Sir, go on in.
01:03:16,994 --> 01:03:19,060
Sir, go on in.
01:03:24,301 --> 01:03:30,372
[indistinct arguing]
01:04:12,216 --> 01:04:15,116
Bon soir, Elliot.
01:04:16,954 --> 01:04:19,254
(Elliot)
Please tell me
you're seeing this, too.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:03,150 --> 00:00:06,100
Здравствуй, друг.
"Здравствуй, друг"?
00:00:06,260 --> 00:00:07,500
Звучит убого.
00:00:07,500 --> 00:00:09,690
Может, мне стоит дать тебе имя,
00:00:09,700 --> 00:00:11,370
но это скользкий путь.
00:00:11,370 --> 00:00:14,200
Ты существуешь только в моей голове,
мы должны помнить об этом.
00:00:14,730 --> 00:00:16,870
Чёрт. Это и правда случилось -
00:00:16,870 --> 00:00:18,980
я разговариваю с воображаемым человеком.
00:00:20,650 --> 00:00:23,190
То, что я собираюсь тебе рассказать,
это сверхсекретно,
00:00:23,350 --> 00:00:26,290
грандиозный заговор.
00:00:26,850 --> 00:00:28,820
Есть могущественная группа людей,
00:00:28,820 --> 00:00:30,860
тайно правящих миром.
00:00:32,550 --> 00:00:36,340
Я говорю о людях, про которых
никто не знает, они невидимы.
00:00:37,450 --> 00:00:42,490
Один процент от "одного процента",
люди, изображающие бога без разрешения.
00:00:44,750 --> 00:00:46,700
И по-моему, теперь они за мной следят.
00:00:55,950 --> 00:00:57,750
Всё из-за вчерашнего вечера.
00:00:57,750 --> 00:01:00,300
Я должен был пойти
на день рождения Анджелы,
00:01:00,750 --> 00:01:02,950
а вместо этого пошёл...
00:01:08,260 --> 00:01:09,500
- Привет, Рон.
00:01:15,310 --> 00:01:16,860
Прошу.
00:01:53,950 --> 00:01:55,950
Вы - Рон.
00:01:59,870 --> 00:02:03,190
Но ваше настоящее имя - Рохит Мета.
00:02:03,190 --> 00:02:06,460
Вы сменили его на "Рон",
когда купили своё первое "Кафе Рона"
00:02:06,460 --> 00:02:08,160
шесть лет назад.
00:02:08,250 --> 00:02:12,000
Теперь у вас их 17, и еще 8
появится в следующем квартале.
00:02:14,920 --> 00:02:16,920
Что я могу для вас сделать?
00:02:16,960 --> 00:02:20,260
Я люблю приходить сюда,
потому что у вас быстрый вай-фай,
00:02:20,260 --> 00:02:24,170
у вас одно из немногих мест, где есть
волоконная связь с гигабитной скоростью.
00:02:24,170 --> 00:02:25,470
Это хорошо.
00:02:25,930 --> 00:02:29,430
Так хорошо, что это зацепило
ту часть моего разума, которая
00:02:29,430 --> 00:02:33,190
не верит в существование
чего-то хорошего без подвоха,
00:02:33,190 --> 00:02:37,130
и я начал перехватывать весь трафик
вашей сети.
00:02:37,150 --> 00:02:39,420
Тут я и заметил кое-что странное.
00:02:40,470 --> 00:02:43,170
И тогда решил вас хакнуть.
00:02:44,150 --> 00:02:45,940
- Хакнуть...
- Я знаю, что у вас есть сайт
00:02:45,940 --> 00:02:48,470
- под названием "Мальчики Платона".
- Прошу прощения?..
00:02:48,470 --> 00:02:51,150
Вы используете сеть Тор,
чтобы сервера были анонимными,
00:02:51,160 --> 00:02:54,960
вы сделали так, что их
очень трудно засечь, но я смог.
00:02:55,440 --> 00:02:59,070
Протокол луковичного роутинга
не такой уж анонимный, как вы думаете.
00:02:59,160 --> 00:03:01,150
Тот, кто контролирует выходные узлы,
00:03:01,160 --> 00:03:03,150
контролирует и трафик,
00:03:03,160 --> 00:03:04,930
а значит...
00:03:05,600 --> 00:03:07,550
его контролирую я.
00:03:09,150 --> 00:03:11,150
Я прошу вас, будьте добры, покиньте...
00:03:11,160 --> 00:03:14,090
В моих руках всё. Все ваши мейлы,
00:03:14,090 --> 00:03:15,650
все ваши файлы,
00:03:15,650 --> 00:03:17,450
все ваши... фотки.
00:03:20,350 --> 00:03:22,500
Убирайся отсюда сейчас же,
00:03:22,500 --> 00:03:24,310
- или я вызову...
- Полицию?
00:03:24,310 --> 00:03:27,590
Вы хотите, чтобы они нашли
около ста терабайт детской порнографии,
00:03:27,600 --> 00:03:29,950
которую вы предоставляете
четырёмстам тысячам пользователей?
00:03:31,050 --> 00:03:33,270
Я-то лично, знаете,
00:03:33,270 --> 00:03:36,780
надеялся, что это окажется
что-то типа БДСМ хотя бы.
00:03:37,270 --> 00:03:40,040
Вы понимаете, насколько проще
тогда было бы?
00:03:44,450 --> 00:03:47,450
Я никому не причинял вреда.
00:03:47,460 --> 00:03:49,450
Никогда.
00:03:55,150 --> 00:03:57,850
Это моя... личная жизнь.
00:04:01,950 --> 00:04:05,030
Я понимаю, что значит
00:04:05,040 --> 00:04:07,080
быть не таким, как все.
00:04:08,950 --> 00:04:11,860
Я сам совсем не такой, как все.
00:04:13,550 --> 00:04:16,670
В смысле, я не дрочу
на маленьких детей, но...
00:04:18,350 --> 00:04:20,410
Я не умею разговаривать с людьми.
00:04:21,050 --> 00:04:24,050
Мой отец был единственным,
с кем я мог говорить.
00:04:26,750 --> 00:04:28,750
Но он умер.
00:04:33,750 --> 00:04:35,620
Сожалею об этом.
00:04:37,460 --> 00:04:41,390
- От чего он скончался, можно спросить?
- Лейкемия.
00:04:42,650 --> 00:04:45,840
Заболел он, конечно, потому,
что имел дело с радиацией
00:04:45,840 --> 00:04:48,490
в той компании, где он работал,
только я не смог это доказать.
00:04:49,550 --> 00:04:51,210
Теперь он мёртв.
00:04:52,250 --> 00:04:54,560
А компания в полном порядке.
00:04:57,450 --> 00:05:00,130
О... слушайте...
00:05:02,050 --> 00:05:04,050
Не бойтесь, Рохит.
00:05:05,050 --> 00:05:07,320
Вам больше не о чем беспокоиться.
00:05:09,250 --> 00:05:11,250
Я не понимаю.
00:05:12,150 --> 00:05:14,160
Ты меня шантажируешь?
00:05:15,560 --> 00:05:17,930
То есть, в этом всё дело -
00:05:17,930 --> 00:05:19,860
в деньгах?
00:05:19,860 --> 00:05:22,990
Это всё, что тебя интересует?
00:05:23,650 --> 00:05:25,650
Нет.
00:05:27,050 --> 00:05:30,430
Если я заплачУ тебе сейчас,
ты захочешь всё больше и больше.
00:05:30,430 --> 00:05:32,680
Сколько бы я тебе ни дал.
00:05:34,520 --> 00:05:37,050
Ты всё равно сообщишь в полицию.
00:05:37,060 --> 00:05:39,050
Я не стану платить, сэр.
00:05:41,050 --> 00:05:43,390
Не забывай, ты тоже нарушил закон.
00:05:45,350 --> 00:05:47,350
На самом деле, вы правы.
00:05:47,360 --> 00:05:49,160
Отчасти.
00:05:50,070 --> 00:05:52,940
Понимаете, обычно я делаю такие вещи
сидя за компьютером,
00:05:52,940 --> 00:05:55,130
но в этот раз я захотел
встретиться в реале.
00:05:56,050 --> 00:05:58,050
Лично.
00:05:58,060 --> 00:06:00,320
Я пытаюсь бороться
с моей социофобией.
00:06:00,850 --> 00:06:04,070
Но всегда есть опасность, что вы сбежите
после того, как я вас разоблачу.
00:06:04,070 --> 00:06:08,600
Вы скажете вашему сисадмину
отключить сервера, стереть все данные.
00:06:08,600 --> 00:06:12,090
Поэтому я упомянул текущее время
00:06:12,090 --> 00:06:15,340
и местонахождение,
когда делал анонимный звонок.
00:06:15,340 --> 00:06:18,100
Стой, подожди. Я дам тебе деньги,
я тебе заплачу.
00:06:18,100 --> 00:06:19,960
Сколько ты хочешь? Я заплачу.
00:06:21,020 --> 00:06:23,510
Вот тут вы ошибаетесь, Рохит.
00:06:24,030 --> 00:06:26,800
На деньги мне насрать.
00:06:29,700 --> 00:06:35,100
МИСТЕР РОБОТ
00:06:39,090 --> 00:06:41,090
Теперь за мной следят.
00:06:47,420 --> 00:06:49,420
Сильные мира сего не любят людей
с моими способностями -
00:06:49,420 --> 00:06:52,120
всего за три минуты я уничтожил
бизнес этого человека,
00:06:52,120 --> 00:06:53,790
его жизнь, существование.
00:06:53,940 --> 00:06:55,950
- Я стёр его.
- Эй!
00:06:56,980 --> 00:06:59,620
Эй, ты! Слышь, пацан!
00:07:00,860 --> 00:07:02,870
Как жизнь?
00:07:07,960 --> 00:07:10,340
Интересные времена в мире настали.
00:07:11,300 --> 00:07:14,310
Интересные времена.
00:07:35,670 --> 00:07:37,880
Но хакер-мститель я только по ночам.
00:07:37,880 --> 00:07:40,880
Днём я обыкновенный инженер
кибербезопасности,
00:07:41,600 --> 00:07:45,490
сотрудник номер ЕР 28-0652.
00:07:47,320 --> 00:07:48,630
Эллиот!
00:07:49,330 --> 00:07:51,340
Подойди сюда.
00:07:54,350 --> 00:07:56,350
- Здоров.
- Эл.
00:08:02,380 --> 00:08:04,930
По всем ценам... да, я безусловно...
00:08:04,930 --> 00:08:06,230
я безусловно справлюсь.
00:08:06,240 --> 00:08:08,240
Их опять взломали прошлой ночью.
00:08:09,400 --> 00:08:11,970
- Гидеон...
- Это моя подруга детства Анджела.
00:08:11,970 --> 00:08:13,990
Она иногда бывает слегка нервной,
00:08:13,990 --> 00:08:16,200
но поверь мне, она из хороших людей.
00:08:16,420 --> 00:08:18,660
На что я смотрю? Это лог-файл?
00:08:18,670 --> 00:08:21,440
Это была медленная атака.
Потрясающе.
00:08:21,440 --> 00:08:22,970
Гидеон, вы можете ответить мне,
пожалуйста...
00:08:22,970 --> 00:08:25,450
По-твоему, это потрясающе?
Это нас убивает, Эллиот.
00:08:25,450 --> 00:08:27,970
- Гидеон, я не...
- Анджела!
00:08:27,970 --> 00:08:30,470
Давай посмотрим, как пройдёт
сегодняшняя встреча.
00:08:30,470 --> 00:08:33,070
Их сеть атакуют каждую неделю,
00:08:33,070 --> 00:08:35,490
кто знает, продолжат ли они вообще
с нами работать.
00:08:36,700 --> 00:08:40,790
- Они придут сюда?
- Так, что у нас говорится о дресс-коде?
00:08:43,020 --> 00:08:44,490
Ладно, просмотри логи,
00:08:44,490 --> 00:08:47,070
и будь готова сегодня днём
на случай, если у них будут вопросы.
00:08:47,070 --> 00:08:50,340
- Хорошо?
- Хорошо.
00:08:53,370 --> 00:08:56,120
- Ты опять куришь?
- Ты вчера не получил мои СМСки?
00:08:56,120 --> 00:08:58,480
Я послала ровно 13 штук.
00:08:58,480 --> 00:09:00,600
Да, прости, я не смог прийти.
00:09:03,580 --> 00:09:06,540
Ты обещал мне,
что в этот раз постараешься.
00:09:21,250 --> 00:09:24,260
Перестань думать о чём-то другом,
когда я с тобой говорю.
00:09:24,660 --> 00:09:26,510
Терпеть не могу, когда ты так делаешь.
00:09:26,510 --> 00:09:29,720
Извини, я думал о работе.
00:09:30,050 --> 00:09:32,050
Наверное, поэтому Гидеон
тебя так любит.
00:09:32,060 --> 00:09:34,050
Всё время благодарит меня за то,
что я тебя привела.
00:09:34,060 --> 00:09:37,270
Но мне почему-то кажется,
что ты тайно ненавидишь эту работу.
00:09:38,050 --> 00:09:40,050
Она права. Большинство людей здесь
мне нравится,
00:09:40,060 --> 00:09:41,950
но наш бизнес,
фирма кибербезопасности,
00:09:41,950 --> 00:09:45,690
которая защищает корпорации... Даже не знаю,
что на свете мне более ненавистно.
00:09:45,690 --> 00:09:48,540
Нет, мне здесь нравится.
00:09:54,050 --> 00:09:57,520
Извини. Я просто не в духе.
00:09:58,850 --> 00:10:01,310
Я просрочила две выплаты
по студенческим кредитам,
00:10:01,310 --> 00:10:04,050
и не могу заставить Гидеона
поднять мне зарплату.
00:10:04,750 --> 00:10:06,750
- Здравствуй.
- Привет.
00:10:07,650 --> 00:10:09,920
О, приятель. Не видел тебя вчера,
00:10:09,920 --> 00:10:12,060
- где ты был?
- Я пойду. Сегодня важная встреча.
00:10:15,550 --> 00:10:18,130
- Ты выяснила, что случилось?
- Да.
00:10:18,130 --> 00:10:19,790
Он сказал, что работал.
00:10:19,790 --> 00:10:22,380
- Ну брось, ты должна с ним поговорить.
- Мы опоздаем на совещание.
00:10:22,380 --> 00:10:25,330
Он меня не выносит.
И ты знаешь, почему.
00:10:25,330 --> 00:10:29,640
Анджела... мне такой негатив
в жизни совсем не нужен.
00:10:30,650 --> 00:10:34,050
Именно об этом я и говорю.
00:10:44,060 --> 00:10:46,050
О чём ты думаешь?
00:10:47,760 --> 00:10:49,250
Ни о чём.
00:10:51,060 --> 00:10:54,050
Хочешь знать, о чём я думаю?
00:10:54,060 --> 00:10:57,050
О том, как ты первый раз пришёл ко мне.
00:10:57,060 --> 00:11:01,050
Вообще-то, я не сам пришёл к Кристе,
меня заставили. Но она мне нравится.
00:11:01,060 --> 00:11:04,600
Взломать её было легко,
её пароль - Дилан2791.
00:11:04,600 --> 00:11:07,890
Любимый артист и год её рождения
задом наперёд.
00:11:08,650 --> 00:11:11,600
Хоть она и психолог,
она очень плохо разбирается в людях.
00:11:11,600 --> 00:11:13,650
А я хорошо разбираюсь в людях.
00:11:13,660 --> 00:11:17,190
Мой секрет - я ищу в них худшее.
00:11:17,950 --> 00:11:21,860
Я знаю, что она развелась четыре года назад,
знаю, что она раздавлена этим,
00:11:21,860 --> 00:11:24,850
и с тех пор встречается с лузерами
на сайте знакомств.
00:11:27,250 --> 00:11:30,250
Её новейшая находка - Майкл Хансен.
00:11:31,260 --> 00:11:33,370
Я поискал его в Сети,
но ничего не нашлось.
00:11:33,370 --> 00:11:35,660
Ни на Линкедин, ни на Фейсбуке, нигде.
00:11:35,660 --> 00:11:39,100
Что-то в нём мне не нравится,
снова цепляет ту самую часть моего разума.
00:11:39,100 --> 00:11:41,620
Но я скоро его хакну.
Я всегда это делаю.
00:11:41,950 --> 00:11:44,950
Я знаю, ты больше не кричишь, как раньше,
и это хорошо.
00:11:45,160 --> 00:11:48,150
Но я вижу, что ты по-прежнему
живёшь с этим.
00:11:48,160 --> 00:11:50,730
И мы должны поработать
над твоим гневом, Эллиот.
00:11:50,730 --> 00:11:53,450
Ты злишься на всех, на общество...
00:11:53,460 --> 00:11:54,720
Нахуй общество.
00:11:54,760 --> 00:11:56,550
Я знаю, у тебя много причин для злости,
00:11:56,560 --> 00:11:59,310
но держать её в себе,
прятать в тишине, как ты делаешь -
00:11:59,360 --> 00:12:01,760
это тебе не поможет.
00:12:02,660 --> 00:12:06,140
За этим скрыта боль,
над чем нам и нужно работать.
00:12:10,090 --> 00:12:14,110
Что в обществе так сильно
огорчает тебя?
00:12:20,510 --> 00:12:22,860
О, я не знаю.
00:12:22,860 --> 00:12:25,740
Может, то, что мы все считали Стива Джобса
00:12:25,740 --> 00:12:27,690
великим человеком, хоть и знали,
00:12:27,690 --> 00:12:32,110
что он нажил миллиарды
на детском труде?
00:12:32,110 --> 00:12:36,280
Или то, что, похоже,
все наши герои поддельные.
00:12:36,530 --> 00:12:39,640
Весь мир - одно сплошное надувательство.
00:12:40,450 --> 00:12:43,700
Мы заваливаем друг друга
потоком бредовых комментариев,
00:12:43,700 --> 00:12:48,980
выдаваемых за проницательность,
изображаем близкие отношения в соцсетях.
00:12:50,360 --> 00:12:53,370
Или то, что мы голосуем вот за это?
00:12:53,370 --> 00:12:55,600
Не на подтасованных выборах,
а нашими вещами,
00:12:55,600 --> 00:12:57,770
нашей собственностью,
нашими деньгами.
00:12:57,770 --> 00:13:00,690
Я не говорю ничего нового,
мы все знаем, почему мы это делаем -
00:13:00,690 --> 00:13:03,250
не потому, что книги "Голодные игры"
дарят нам радость,
00:13:03,430 --> 00:13:05,600
а потому, что нам нужен наркоз,
00:13:05,600 --> 00:13:07,710
потому что больно не притворяться,
00:13:07,710 --> 00:13:10,920
потому что мы трусливы.
00:13:10,920 --> 00:13:13,900
- Нахуй общество.
- ...Эллиот.
00:13:13,900 --> 00:13:16,990
Эллиот. Ты ничего не говоришь.
00:13:18,310 --> 00:13:21,360
- Что с тобой?
- Ничего.
00:13:25,940 --> 00:13:27,970
Не расстраивайтесь.
00:13:28,380 --> 00:13:32,850
- Почему нет?
- Вы отличаетесь от большинства.
00:13:34,670 --> 00:13:36,760
Вы, по крайней мере, стараетесь.
00:13:37,520 --> 00:13:39,980
Вы, по крайней мере, понимаете.
00:13:40,390 --> 00:13:45,870
- Понимаю что?
- Каково это - чувствовать себя одиноким.
00:13:47,850 --> 00:13:49,880
Вам понятна эта боль.
00:13:50,380 --> 00:13:53,260
Вы хотите защитить людей от неё.
00:13:53,420 --> 00:13:56,350
Вы хотите защитить меня от неё.
00:13:57,880 --> 00:14:00,500
Я уважаю вас за это.
00:14:05,190 --> 00:14:08,180
Почему ты думаешь, что я знаю,
каково чувствовать себя одиноким?
00:14:08,180 --> 00:14:10,170
Блин!.. Из её мейлов.
00:14:10,170 --> 00:14:13,350
- Эллиот?
- Я не знаю.
00:14:16,650 --> 00:14:18,710
Давай поговорим
о вчерашнем вечере.
00:14:18,710 --> 00:14:21,640
Ты ходил на день рождения Анджелы?
00:14:26,970 --> 00:14:28,910
Да. Было здорово.
00:14:28,910 --> 00:14:32,990
- Ты пытался заговорить с кем-нибудь?
- Конечно.
00:14:33,490 --> 00:14:35,550
Я взял номер у девушки.
00:14:35,550 --> 00:14:37,620
Правда?
00:14:37,620 --> 00:14:39,680
Она симпатичная.
00:14:39,680 --> 00:14:42,780
Она любит "Голодные игры".
00:14:45,370 --> 00:14:49,150
Ты снова прячешься, Эллиот.
00:14:50,530 --> 00:14:53,870
Когда ты прячешься,
твои галлюцинации возвращаются.
00:14:53,870 --> 00:14:56,740
Это скользкий путь.
00:14:58,920 --> 00:15:01,840
Поговорим о людях в чёрном,
которых ты видел.
00:15:01,840 --> 00:15:07,040
- Они всё еще есть?
- Нет.
00:15:07,490 --> 00:15:09,720
Я же говорил, они исчезли.
00:15:09,720 --> 00:15:13,050
Лекарства, которые вы мне дали,
действуют.
00:15:18,540 --> 00:15:20,760
Привет, старик. Хочешь...
00:15:21,560 --> 00:15:24,560
- Хочешь, сходим на обед вместе?
- Ну...
00:15:24,560 --> 00:15:26,600
- У меня другие планы...
- Планы, да.
00:15:26,600 --> 00:15:30,750
Ты так говорил и три прошлых раза,
когда я тебя звал.
00:15:30,760 --> 00:15:33,750
Слушай, дружище, вы... с Анджелой
00:15:33,750 --> 00:15:36,050
близкие друзья с давних пор,
00:15:36,050 --> 00:15:40,740
и потому я тем более хочу, чтобы мы с тобой
были в хороших отношениях.
00:15:40,740 --> 00:15:44,400
Я просто... мне кажется, что между нами
есть какая-то неловкость.
00:15:44,400 --> 00:15:46,220
А тебе нет?
00:15:46,220 --> 00:15:49,740
Меня не смущает
неловкость между нами.
00:15:49,740 --> 00:15:54,020
Да... а вот меня еще как смущает.
00:15:54,820 --> 00:15:58,880
Слушай, я люблю Анджелу
и хочу, чтобы мы...
00:15:58,880 --> 00:16:01,840
поладили, ради неё.
Для этого я и...
00:16:01,840 --> 00:16:04,800
для этого я и пришёл, я просто...
00:16:04,800 --> 00:16:08,300
- Обычно я такого не делаю...
- Я сумасшедший, раз он мне не нравится?
00:16:08,640 --> 00:16:10,340
Среди его лайков на Фейсбуке
00:16:10,340 --> 00:16:12,320
"Ключевые решения" Джорджа Буша-младшего,
00:16:12,320 --> 00:16:14,300
"Трансформеры 2: Месть падших"
00:16:14,300 --> 00:16:17,270
и музыка Джоша Гробана.
00:16:17,270 --> 00:16:19,930
Нужны ли мне еще какие-то оправдания?
00:16:19,930 --> 00:16:21,750
...Но я над этим работаю, знаешь.
00:16:22,720 --> 00:16:26,440
Хакнуть его было легче лёгкого,
пароль - 123456семь.
00:16:28,040 --> 00:16:31,340
Я наблюдал, как он впервые
написал Анджеле "я тебя люблю" в чате,
00:16:31,340 --> 00:16:35,810
а потом наблюдал первую из его
многочисленных измен со Стеллой Б.
00:16:37,760 --> 00:16:40,060
Я думал о том, чтобы сказать Анджеле,
00:16:40,060 --> 00:16:42,640
но у неё хреновый вкус на мужчин,
и я еще не вполне готов
00:16:42,640 --> 00:16:44,560
увидеть, что будет после этого.
00:16:44,560 --> 00:16:47,720
...Ты музыку любишь?
Я люблю музыку. "Maroon 5"?..
00:16:47,720 --> 00:16:51,790
К тому же, с Олли мне справляться легче,
чем с остальными. Пока, во всяком случае.
00:16:51,790 --> 00:16:54,810
...Вот и всё, в смысле,
я просто хочу, чтобы ты знал об этом.
00:16:55,210 --> 00:16:57,240
Ты мне нравишься, бро, и...
00:16:57,240 --> 00:16:59,270
я тоже хочу тебе понравиться.
00:17:00,190 --> 00:17:02,310
Я понимаю.
00:17:02,310 --> 00:17:04,050
Я постараюсь.
00:17:04,050 --> 00:17:06,000
Классно, старик.
00:17:06,010 --> 00:17:09,160
Как будешь готов, я рад буду просто...
00:17:10,260 --> 00:17:12,170
потусить.
00:17:15,250 --> 00:17:16,640
О, я забыл это твоё...
00:17:16,640 --> 00:17:18,720
насчёт не трогать.
00:17:21,680 --> 00:17:24,880
По правде, я не должен ненавидеть Олли -
не такой уж он плохой парень.
00:17:24,880 --> 00:17:26,920
Он слишком тупой, чтобы быть плохим.
00:17:27,900 --> 00:17:31,490
На самом деле, когда я думаю
о настоящих плохих людях...
00:17:33,570 --> 00:17:37,350
"Корпорация Е", величайший
конгломерат в мире.
00:17:37,350 --> 00:17:41,110
Такой огромный, что они
буквально повсюду.
00:17:41,510 --> 00:17:44,330
Идеальный монстр
современного общества.
00:17:44,340 --> 00:17:47,160
Это Е как само воплощение зла.
00:17:47,750 --> 00:17:49,760
- И всё необходимое для жизни...
00:17:49,760 --> 00:17:53,290
И после тщательной, глубокой само-перенастройки
это всё, что мой разум слышит,
00:17:53,290 --> 00:17:55,700
видит и читает, когда они
вторгаются в мой мир.
00:17:56,800 --> 00:17:59,750
...Вместе мы можем изменить мир -
вместе с...
00:17:59,760 --> 00:18:01,750
Корпорацией Зла.
00:18:01,760 --> 00:18:04,290
Криста разругала бы меня в пух и прах,
если бы узнала, что я это сделал.
00:18:04,290 --> 00:18:08,030
Но они действительно таковы -
конгломерат зла.
00:18:08,350 --> 00:18:11,330
- И теперь я должен им помогать.
- ...У нас в офисе шесть инженеров,
00:18:11,330 --> 00:18:13,570
занятых только вами,
и несколько вне офиса...
00:18:13,570 --> 00:18:15,900
Вот он - Терри Колби, технический директор.
00:18:16,550 --> 00:18:18,240
И хотя он главный по технологиям
00:18:18,250 --> 00:18:21,640
в одной из величайших компаний мира,
у него Блэкберри.
00:18:23,050 --> 00:18:24,550
...Так что вот, всё здесь...
00:18:24,550 --> 00:18:27,270
Кроме того, похоже, что терминал
он вообще видит редко.
00:18:27,270 --> 00:18:29,610
Он не технарь, он кретин.
00:18:30,690 --> 00:18:34,180
Самоуверенный кретин.
Хуже не бывает.
00:18:39,760 --> 00:18:42,390
О, здравствуй. Тайрелл Веллик.
00:18:42,390 --> 00:18:44,790
Первый заместитель по технологиям.
00:18:45,860 --> 00:18:50,680
- Эллиот. Просто техник.
- Не скромничай.
00:18:50,680 --> 00:18:53,570
Знаешь, я начинал точно так же, как ты,
00:18:53,570 --> 00:18:56,610
и... честно говоря,
сердцем я по-прежнему здесь.
00:18:57,330 --> 00:19:00,140
Я смотрю, у тебя GNOME.
00:19:00,460 --> 00:19:03,480
Знаешь, я сам, вообще-то, на KDE.
00:19:03,480 --> 00:19:06,590
Я знаю, эта рабочая среда
должна быть лучше, но...
00:19:07,190 --> 00:19:08,580
знаешь ведь, как говорят -
00:19:08,580 --> 00:19:12,690
- старые привычки держатся крепко.
- Руководитель, сидящий на Линуксе...
00:19:12,690 --> 00:19:14,360
Да, я знаю, о чём ты думаешь.
00:19:14,370 --> 00:19:16,450
Я же руководитель, в смысле,
00:19:16,450 --> 00:19:18,450
почему вообще я сижу на Линуксе?
00:19:19,160 --> 00:19:21,450
Как я сказал, старые привычки.
00:19:24,150 --> 00:19:26,710
С тобой интересно будет работать.
00:19:27,250 --> 00:19:30,250
Мне пора вернуться к остальным.
00:19:30,260 --> 00:19:33,250
Бонсуар, Эллиот.
00:19:38,950 --> 00:19:41,950
Иногда я мечтаю о том, как спасу мир.
00:19:45,250 --> 00:19:48,480
Спасу всех от невидимой руки,
00:19:48,480 --> 00:19:51,250
той, что клеймит нас, выдавая
бейджик сотрудника.
00:19:54,250 --> 00:19:57,290
Той, что заставляет нас
работать на них.
00:19:58,530 --> 00:20:02,180
Той, что контролирует нас
каждый день без нашего ведома.
00:20:03,810 --> 00:20:06,250
Но я не могу остановить её.
00:20:06,260 --> 00:20:08,450
Я не настолько особенный.
00:20:10,250 --> 00:20:12,250
Я просто аноним.
00:20:12,260 --> 00:20:14,250
Я просто одинок.
00:20:17,820 --> 00:20:20,040
Если бы не Кверти,
00:20:20,040 --> 00:20:22,250
я был бы совершенно пустым.
00:20:28,250 --> 00:20:31,510
Ненавижу, когда не могу
справиться с одиночеством.
00:20:33,390 --> 00:20:37,080
Эти слёзы случаются слишком часто,
теперь каждые две недели.
00:20:40,950 --> 00:20:43,950
Что делают нормальные люди,
когда им так грустно?
00:20:46,250 --> 00:20:48,550
Они обращаются к друзьям
или к родным, наверное.
00:20:52,250 --> 00:20:54,250
Не мой случай.
00:20:57,250 --> 00:21:00,250
Я принимаю морфин.
00:21:00,260 --> 00:21:03,100
Чтобы принимать морфин,
не становясь при этом торчком,
00:21:03,100 --> 00:21:05,980
надо ограничить себя
тридцатью миллиграммами в день.
00:21:05,980 --> 00:21:10,150
Если больше, то начнётся привыкание.
00:21:10,160 --> 00:21:13,250
Я проверяю каждую таблетку на чистоту.
00:21:13,940 --> 00:21:18,250
Принимаю восемь миллиграммов субоксона
для профилактики, на случай, если начнётся ломка.
00:21:18,260 --> 00:21:21,250
Блин! Опять кончился.
00:21:24,630 --> 00:21:28,550
- Сколько с меня?
- За счёт заведения.
00:21:28,850 --> 00:21:31,950
Нет, Шейла. Давай не будем.
00:21:31,960 --> 00:21:35,750
Это просто обычная покупка,
как всегда.
00:21:35,760 --> 00:21:38,290
Ладно. А какие у тебя планы на вечер?
00:21:38,290 --> 00:21:41,910
Я тут хотела запостить тебе кое-что на Фейсбуке,
и не смогла тебя найти.
00:21:41,960 --> 00:21:43,780
Меня нет на Фейсбуке.
00:21:43,780 --> 00:21:47,390
- Что? Почему?
- Потому что я ненавижу Фейсбук.
00:21:50,260 --> 00:21:52,250
Сумасшедший.
00:21:53,520 --> 00:21:56,930
Ну... тогда хочешь вот этого
со мной за компанию?
00:21:57,360 --> 00:21:59,960
Чистая "молли".
00:22:12,950 --> 00:22:15,890
Никогда не принимайте решений,
если вы под морфином.
00:22:26,450 --> 00:22:29,650
Чек-ин Кристы в Инстаграме
из "Пьер Лоти".
00:22:29,660 --> 00:22:31,270
Что ж, Майкл Хансен,
00:22:31,270 --> 00:22:33,710
пора выяснить, кто ты на самом деле.
00:23:21,650 --> 00:23:23,650
- Спасибо.
- Пока.
- Пока.
00:23:26,380 --> 00:23:28,260
Такси!
00:23:32,550 --> 00:23:37,550
Здравствуйте. Я только что
забыл ключи в одной из ваших машин.
00:23:37,560 --> 00:23:39,550
Номер 56-Уай-2.
00:23:40,650 --> 00:23:41,950
Конечно.
00:23:44,950 --> 00:23:46,950
А вы двое? А?
00:23:47,550 --> 00:23:49,550
Мелочи лишней не найдётся?
00:23:49,950 --> 00:23:51,950
Не выручите?
00:23:51,950 --> 00:23:54,150
Жить в Нью-Йорке дорого, ребята, ну же.
00:23:55,490 --> 00:23:58,250
306, Хоторн.
Спасибо вам, спасибо.
00:24:20,960 --> 00:24:24,340
Давай, скотина, ссы быстрее.
Ну давай!
00:24:24,340 --> 00:24:27,180
- Быстрее! Делай свои дела, живее!
- Эй!
00:24:27,480 --> 00:24:30,260
- Делай уже, кому говорю.
- Здрасте.
00:24:33,770 --> 00:24:38,250
Можно одолжить ваш телефон?
Мой сдох, а мне надо позвонить маме.
00:24:44,650 --> 00:24:46,650
Спасибо.
00:25:06,750 --> 00:25:08,750
Не отвечает. Но спасибо всё равно.
00:25:25,930 --> 00:25:30,130
- Анджела, что-то случилось?
- Приезжай в "ОллСейф".
00:25:30,750 --> 00:25:32,430
Ты там? Сейчас три часа утра.
00:25:32,430 --> 00:25:35,510
Сервера Корпорации Зла снова атакованы,
но в этот раз дело плохо.
00:25:35,520 --> 00:25:36,960
Это DDoS-атака.
00:25:37,350 --> 00:25:40,130
- Ты вызвала Ллойда? Он дежурный.
- Да, он здесь.
00:25:40,850 --> 00:25:44,940
- Он говорит с их техотделом?
- Он с ними на связи, но пока ничего.
00:25:46,650 --> 00:25:49,390
Не думаю, что Ллойд сможет справиться.
00:25:50,260 --> 00:25:52,360
Слушай, Гидеон только что
перевёл меня к этому заказчику,
00:25:52,360 --> 00:25:56,450
я не могу облажаться в первую же неделю,
ты мне нужен. Пожалуйста.
00:25:57,950 --> 00:25:59,700
Скоро буду.
00:26:10,550 --> 00:26:13,460
- Наконец-то!
- Успокойся, всего час прошёл.
00:26:13,460 --> 00:26:18,280
Ага, один час для Корпорации Зла -
это 13 миллионов дохода приблизительно.
00:26:18,280 --> 00:26:21,930
Собственно, я подсчитала -
именно столько они потеряли.
00:26:22,210 --> 00:26:24,180
Не волнуйся, я с тобой.
00:26:25,120 --> 00:26:26,750
Ллойд, что тут?
00:26:26,960 --> 00:26:28,550
Ллойд!
00:26:29,050 --> 00:26:33,220
Эллиот. Дрянь дело.
Худшая DDoS-атака, какую я видел в жизни.
00:26:33,220 --> 00:26:35,800
- Поменял конфигурацию DNS?
- Да!
00:26:35,800 --> 00:26:38,040
- Останови службы.
- Я уже остановил,
00:26:38,040 --> 00:26:40,420
пытаюсь перезагрузить сервера,
но они не запускаются.
00:26:40,650 --> 00:26:43,670
Чувак, кто-то дерёт их сеть во все дыры
прямо у нас на глазах.
00:27:00,870 --> 00:27:03,340
Начали сообщать об отключении.
00:27:11,050 --> 00:27:13,830
Чёрт. Это хуже, чем я думал. Они в сети?
00:27:13,830 --> 00:27:15,770
Каково текущее состояние?
00:27:15,770 --> 00:27:18,280
Он здесь. Я думал, мы создали
протоколы безопасности,
00:27:18,280 --> 00:27:21,670
чтобы этого НЕ случилось.
00:27:22,000 --> 00:27:24,040
- Откуда идёт атака?
- Отовсюду, по-видимому.
00:27:24,040 --> 00:27:27,470
- США, Финляндия, Таиланд, Кувейт...
- Перезапусти службы, распределение нагрузки,
00:27:27,470 --> 00:27:29,600
перенаправь трафик.
Звони в "Пролексик", пусть помогут.
00:27:30,220 --> 00:27:33,890
- Ну что?
- По-моему, это не простая DDoS-атака.
00:27:35,850 --> 00:27:38,600
По-моему, их руткит
сидит где-то в серверах.
00:27:38,630 --> 00:27:40,180
Что такое руткит?
00:27:40,180 --> 00:27:42,850
Это типа бешеный серийный насильник
с огромным членом.
00:27:43,060 --> 00:27:46,140
- Господи, Ллойд!
- Извини. Это вредоносный код,
00:27:46,140 --> 00:27:49,220
который полностью захватывает систему.
Он может удалять системные файлы
00:27:49,220 --> 00:27:51,750
и останавливать программы.
Вирусы, "черви"...
00:27:51,750 --> 00:27:53,460
- Как его остановить?
- В том-то и дело,
00:27:53,460 --> 00:27:55,600
он по сути дела невидим,
его нельзя остановить.
00:27:55,600 --> 00:27:58,290
Все их сервера не отвечают,
ни один не запускается.
00:27:58,550 --> 00:28:00,400
Потому что каждый раз,
когда мы перезапускаем сервер,
00:28:00,400 --> 00:28:03,500
вирус самокопируется во время загрузки
и обрушивает хост.
00:28:04,790 --> 00:28:08,840
Как нам восстановить сеть,
если мы не можем перезапустить сервера?
00:28:08,940 --> 00:28:10,540
Никак.
00:28:11,260 --> 00:28:13,550
Этого они и хотели.
00:28:13,840 --> 00:28:17,050
Защищая себя, мы в итоге
распространили вирус повсюду.
00:28:18,110 --> 00:28:21,550
Единственное, что можно сделать,
вывести всю систему в оффлайн,
00:28:21,560 --> 00:28:24,580
вычистить заражённые сервера
а потом снова их запустить.
00:28:27,140 --> 00:28:28,650
Ты едешь со мной.
00:28:28,660 --> 00:28:30,530
- Да.
- Ллойд.
00:28:30,530 --> 00:28:32,760
Скажи всем, пусть всё переводят в оффлайн.
00:28:32,760 --> 00:28:35,480
- Понял.
- Серверный парк находится в Даллесе.
00:28:35,480 --> 00:28:37,380
Нам понадобится самолёт.
00:28:51,560 --> 00:28:53,400
Они снова запускают систему.
00:28:53,400 --> 00:28:55,220
Так, скачайте логи, потому что нам...
00:28:55,220 --> 00:28:57,160
- Стоп. Скажите, чтобы остановили.
- Что?
00:28:57,170 --> 00:28:59,450
Не начинайте загрузку.
Вы пропустили один.
00:28:59,460 --> 00:29:02,220
Вот заражённый сервер,
по-прежнему работает.
00:29:03,150 --> 00:29:05,150
Как скоро загрузка дойдёт до этого сервера?
00:29:10,850 --> 00:29:12,850
Резервный сервер запущен?
00:29:12,860 --> 00:29:15,630
Готов, но он не настроен
для автопереключения.
00:29:21,360 --> 00:29:24,060
Надо перенаправить трафик,
переключить DNS.
00:29:27,650 --> 00:29:30,120
Ты можешь, ты можешь, ты можешь.
00:29:31,770 --> 00:29:34,710
- Это невозможно.
- Ты можешь, ты можешь, ты можешь.
00:29:35,330 --> 00:29:37,680
Почти дошло до резервного сервера!
00:29:46,000 --> 00:29:47,660
Работает?
00:29:56,480 --> 00:29:58,250
У нас всё в порядке?
00:30:00,260 --> 00:30:01,590
Да.
00:30:09,370 --> 00:30:10,980
Хэнк.
00:30:10,980 --> 00:30:13,580
Я взгляну на заражённый сервер, ладно?
Дайте мне минутку.
00:30:13,580 --> 00:30:17,060
Хорошо. Я подожду тебя у лифта.
00:30:23,260 --> 00:30:25,090
Они должны были оставить
какую-то метку.
00:30:25,090 --> 00:30:27,010
Хакеры любят привлекать внимание.
00:30:27,010 --> 00:30:29,730
DDoS-атаки просто так не устраивают.
00:30:35,980 --> 00:30:38,880
Вот оно. "Ф-общество".
00:30:39,350 --> 00:30:41,350
Это что, какая-то шутка?
00:30:41,360 --> 00:30:44,730
Это слишком просто.
Даже не спрятали толком.
00:30:49,210 --> 00:30:51,440
ОСТАВЬ МЕНЯ ЗДЕСЬ
00:30:52,290 --> 00:30:54,740
Это записка для меня.
00:30:55,750 --> 00:30:58,140
Меня просят оставить это здесь.
00:30:58,140 --> 00:31:01,410
Но зачем? Неважно.
00:31:01,410 --> 00:31:03,630
Пора с ними покончить.
00:31:07,250 --> 00:31:08,820
Почему я не могу удалить?
00:31:08,820 --> 00:31:11,340
Я не хочу удалять.
Я хочу, чтобы оно осталось.
00:31:11,340 --> 00:31:13,550
Что со мной такое?
00:31:20,560 --> 00:31:22,990
Я перенастрою доступ
к корневому каталогу,
00:31:22,990 --> 00:31:26,210
чтобы только я мог его видеть.
И никто не узнает.
00:31:30,550 --> 00:31:31,960
Это вам, сэр.
00:31:37,740 --> 00:31:42,560
- Ты знаешь, что я гей?
- Э...
00:31:45,750 --> 00:31:48,590
- Нет.
- Хм...
00:31:51,450 --> 00:31:55,450
Тогда считай это
моим камин-аутом перед тобой.
00:31:56,050 --> 00:31:58,050
Мне сложно, потому что я не люблю
говорить о моей сексуальной жизни,
00:31:58,060 --> 00:32:02,050
но мой партнёр -
у него прямо-таки паранойя,
00:32:02,060 --> 00:32:05,050
он думает, что я стыжусь этого...
00:32:05,060 --> 00:32:08,050
Он хочет, чтобы я чаще
говорил об этом открыто, так что -
00:32:08,060 --> 00:32:11,050
в общем, я гей.
00:32:14,750 --> 00:32:17,050
- Спасибо.
- Ага.
00:32:24,350 --> 00:32:26,360
Слушайте, не переживайте так.
00:32:26,380 --> 00:32:28,350
Хакеры теряют интерес очень быстро,
00:32:28,360 --> 00:32:31,080
им становится скучно,
и они принимаются за кого-то еще.
00:32:31,090 --> 00:32:36,150
Корпорация Зла думает о том,
чтобы покинуть нас.
00:32:36,160 --> 00:32:39,290
И я не уверен, что могу их упрекнуть.
00:32:41,150 --> 00:32:43,990
Они могли вызвать
другие свои службы безопасности.
00:32:43,990 --> 00:32:45,940
Но вызвали вас.
00:32:47,150 --> 00:32:49,060
Кому-то там мы нравимся.
00:32:49,060 --> 00:32:51,990
Но Терри Колби -
весь груз лежит на нём,
00:32:51,990 --> 00:32:55,980
и это он принимает решения.
00:32:55,980 --> 00:32:59,150
Корпорация Зла - это 80 процентов
нашего бизнеса.
00:32:59,160 --> 00:33:02,150
Если мы их потеряем,
это будет конец для нас,
00:33:02,160 --> 00:33:05,060
это будет конец...
00:33:05,260 --> 00:33:07,150
для меня.
00:33:15,610 --> 00:33:17,960
Мне кажется, что с тобой
я могу разговаривать.
00:33:19,450 --> 00:33:22,100
То есть, больше, чем с остальными,
во всяком случае.
00:33:23,150 --> 00:33:27,850
Уверен, что в каком-то смысле
ты будешь рад, если мы разоримся.
00:33:28,250 --> 00:33:30,740
Ну ладно, ладно.
00:33:31,950 --> 00:33:34,830
Я знаю, ты ненавидишь
носить эти дурацкие рубашки.
00:33:44,150 --> 00:33:46,150
Гидеон.
00:33:48,350 --> 00:33:51,350
Обещаю, я найду их.
00:34:04,160 --> 00:34:07,130
Сервера Корпорации Зла
скоро снова заработают.
00:34:07,130 --> 00:34:10,110
Я изучу DAT-файл
и поспрашиваю людей в "ирке"
00:34:10,110 --> 00:34:11,900
насчёт "Ф-общества",
когда доберусь домой.
00:34:11,910 --> 00:34:13,960
Правда, я не видел, чтобы о них
упоминали где-то.
00:34:13,960 --> 00:34:16,150
Должно быть, новенькие,
но дело знают.
00:34:22,950 --> 00:34:25,150
Тяжёлая ночка?
00:34:31,150 --> 00:34:33,070
Я здесь выхожу.
00:34:33,950 --> 00:34:35,950
Думаю, тебе следует пойти со мной.
00:34:36,160 --> 00:34:39,150
Но только если ты его не удалил.
00:34:39,160 --> 00:34:42,730
Если удалил - нам не о чем разговаривать.
00:34:43,450 --> 00:34:45,720
Вы это мне говорите?
00:34:48,450 --> 00:34:52,410
Будьте осторожны,
двери закрываются.
00:35:04,950 --> 00:35:09,780
- Кто вы?
- Пересядем на жёлтую ветку.
00:35:17,150 --> 00:35:21,170
- И что потом?
- Потом поедем в Бруклин.
00:35:21,180 --> 00:35:23,990
Недалеко от Кони-Айленда.
00:35:24,400 --> 00:35:25,830
Зачем?
00:35:26,500 --> 00:35:28,080
Что там?
00:35:31,150 --> 00:35:35,150
Очевидно, что у тебя
будет много вопросов.
00:35:35,160 --> 00:35:38,130
То, что ты сейчас делаешь,
странно, я понимаю.
00:35:39,550 --> 00:35:43,050
Я... я не могу ничего тебе сказать,
пока мы не приедем туда.
00:35:51,250 --> 00:35:53,270
Здесь нельзя курить.
00:35:57,950 --> 00:36:00,040
Вы следили за мной.
00:36:01,040 --> 00:36:02,810
Почему?
00:36:04,950 --> 00:36:07,950
Что вам от меня нужно?
00:36:11,950 --> 00:36:14,950
Мой отец был вором.
00:36:14,960 --> 00:36:16,950
Ни на одной работе не задерживался,
00:36:16,960 --> 00:36:20,210
и просто грабил киоски, магазинчики,
00:36:20,210 --> 00:36:22,280
по мелочи.
00:36:22,950 --> 00:36:25,900
Однажды он усадил меня
и сказал мне то, чего я никогда не забывал.
00:36:25,950 --> 00:36:30,670
Он сказал: "Все воруют,
так жизнь устроена.
00:36:30,670 --> 00:36:34,800
Думаешь, люди вокруг получают столько,
сколько заслужили? Нет.
00:36:34,800 --> 00:36:36,950
Им либо переплачивают,
либо недоплачивают,
00:36:36,960 --> 00:36:40,340
но кто-то в этой цепочке
всегда оказывается облапошенным.
00:36:42,550 --> 00:36:46,950
Я ворую, сынок, но я не попадаюсь.
00:36:46,960 --> 00:36:49,950
Это мой контракт с обществом.
00:36:49,960 --> 00:36:51,950
Если меня поймают на воровстве,
я сяду в тюрьму,
00:36:51,960 --> 00:36:56,650
но если не сумеют -
то эти деньги я заслужил".
00:37:00,360 --> 00:37:02,670
Я уважал его за это.
00:37:04,950 --> 00:37:09,190
Я думал, что это круто,
когда был маленьким.
00:37:12,550 --> 00:37:14,950
А через несколько лет
00:37:14,960 --> 00:37:17,950
его наконец поймали.
00:37:17,960 --> 00:37:20,020
Посадили в тюрьму.
00:37:20,020 --> 00:37:24,230
Пять лет спустя он умер,
и моё уважение умерло вместе с ним.
00:37:26,950 --> 00:37:30,810
Я думал, что его занятие
делало его свободным, но это неправда.
00:37:32,410 --> 00:37:34,620
Он жил в тюрьме.
00:37:35,950 --> 00:37:38,810
Совсем как ты сейчас, Эллиот.
00:37:40,950 --> 00:37:43,950
Но я тебя из неё вытащу.
00:38:40,140 --> 00:38:45,790
- Почему вы встречаетесь в реале?
- Помнишь ту группу хакеров, "О-Мегз"?
00:38:45,790 --> 00:38:47,630
Их собственный лидер сдал их ФБР,
00:38:47,630 --> 00:38:49,320
и шесть хакеров оказались в тюрьме.
00:38:49,320 --> 00:38:52,350
Знаешь, как их нашли?
Залезли в компьютер этого чувака,
00:38:52,350 --> 00:38:57,970
выследили всех по мейлам,
VPN-сессиям, сообщениям в чатах, СМС.
00:38:57,970 --> 00:38:59,950
Один человек - и всё накрылось,
00:38:59,960 --> 00:39:02,070
- это называется...
- Единая точка отказа.
00:39:02,080 --> 00:39:05,440
Верно. Поскольку они
не встречались лично,
00:39:05,440 --> 00:39:09,400
они подвергали друг друга опасности
всякий раз, когда посылали хотя бы смайлик.
00:39:09,400 --> 00:39:14,020
А у нас правило - всё происходит здесь
и только здесь.
00:39:15,950 --> 00:39:19,360
Всё кончается, когда ты выходишь за дверь,
и начинается, когда входишь в неё.
00:39:19,360 --> 00:39:23,400
Наше шифрование - это реальный мир.
00:39:23,950 --> 00:39:27,020
- Как же вы общаетесь друг с другом?
- Мы не общаемся.
00:39:27,020 --> 00:39:29,940
Мы приходим и уходим,
работаем над проектом, когда можем.
00:39:30,950 --> 00:39:34,950
- Почему вы им доверяете?
- Я устраиваю им испытание.
00:39:34,960 --> 00:39:37,950
Если они его проходят,
присоединяются к нам.
00:39:38,150 --> 00:39:40,840
- Если же нет...
- DDoS-атака вчера вечером -
00:39:42,500 --> 00:39:44,720
вы испытывали меня.
00:39:51,540 --> 00:39:53,670
Вы сказали о каком-то проекте.
00:39:54,080 --> 00:39:57,220
- Что это за проект?
- Об этом позже.
00:39:57,220 --> 00:39:59,580
Я просто хотел, чтобы ты
увидел тут всё.
00:40:05,250 --> 00:40:08,250
Не так много можно сделать без ЦПУ.
00:40:13,110 --> 00:40:14,610
Я сошёл с ума.
00:40:14,610 --> 00:40:17,250
Я наверняка сумасшедший,
всего этого сейчас не было, правда?
00:40:17,260 --> 00:40:21,270
Это галлюцинация. Это галлюцинация?..
Блин, я шизанулся.
00:40:23,250 --> 00:40:26,330
Я серьёзно рехнулся на сей раз?
Нет, нет, прошлая ночь была правдой,
00:40:26,330 --> 00:40:28,690
это реально было - Анджела
позвонила мне, я был в "Олл Сейф",
00:40:28,690 --> 00:40:32,250
сервера Корпорации Зла были атакованы,
это всё факты, а не галлюцинации.
00:40:32,260 --> 00:40:34,860
Я знаю. Я знаю, знаю, я понимаю,
что говорю всё это
00:40:34,860 --> 00:40:38,310
воображаемому человеку,
но тебя я сам создал.
00:40:38,310 --> 00:40:40,750
Этого я не создавал.
00:40:41,250 --> 00:40:43,440
О, слава Богу, ты пришёл.
00:40:43,440 --> 00:40:46,080
Я уже хотела подождать в Старбаксе.
00:40:46,850 --> 00:40:51,090
- Ты живёшь в опасном районе, ты это знаешь?
- Я это знаю.
00:40:51,650 --> 00:40:56,400
Хочешь, накуримся и посмотрим
твой любимый фильм?
00:40:57,250 --> 00:41:00,870
Ты вчера спас наши задницы, я думала,
Гидеон точно меня уволит.
00:41:02,060 --> 00:41:03,580
Где ты был?
00:41:03,590 --> 00:41:09,230
- Я думала, ты спишь.
- Я... да, я уснул в метро.
00:41:11,050 --> 00:41:13,820
Звучит как откровенное враньё,
00:41:15,050 --> 00:41:18,030
но плевать, не хочу сейчас об этом.
00:41:18,330 --> 00:41:20,410
Ну что, пойдём?
00:41:25,750 --> 00:41:29,090
Я соскучилась по Кверти.
Надеюсь, она по-прежнему меня любит.
00:41:37,050 --> 00:41:39,050
Блин.
00:41:39,060 --> 00:41:41,230
Я не думал, что она здесь,
00:41:41,230 --> 00:41:44,290
- дай мне минуту, я от неё избавлюсь.
- Ничего.
00:41:44,290 --> 00:41:48,210
Ну... это здорово.
00:41:48,960 --> 00:41:51,250
- Эллиот, я рада за тебя.
- Нет, это совсем не то.
00:41:51,250 --> 00:41:55,800
Но, может, так должно быть, знаешь.
Хорошо, что ты...
00:41:57,950 --> 00:41:59,820
встречаешься.
00:42:02,850 --> 00:42:04,790
Ладно, увидимся в понедельник.
00:42:04,850 --> 00:42:07,250
Посмотрим кино в другой раз.
00:42:07,540 --> 00:42:10,570
- Я обещаю, слышишь?
- Да...
00:42:17,350 --> 00:42:19,260
Развлекайся.
00:42:34,260 --> 00:42:35,930
Эллиот?..
00:42:36,250 --> 00:42:41,030
О чёрт... Сегодня среда?..
00:42:41,030 --> 00:42:44,100
- Шейла.
- Мне надо забрать машину...
00:42:44,100 --> 00:42:48,010
Шейла, уходи.
00:42:50,270 --> 00:42:51,850
Сейчас же.
00:42:55,010 --> 00:42:57,030
Нигде никаких упоминаний
о "Мистере Роботе",
00:42:57,030 --> 00:42:58,850
или об "Ф-обществе".
00:42:58,860 --> 00:43:00,370
Ни на одном хакерском сайте,
00:43:00,370 --> 00:43:04,270
в чатах, форумах, блогах -
никто о них не слышал.
00:43:08,170 --> 00:43:12,630
В здании 13 лет находился
зал аркадных игр "Весёлое общество".
00:43:12,750 --> 00:43:15,090
Владельца застрелили полтора года назад.
00:43:15,100 --> 00:43:16,870
С тех пор никому не принадлежит.
00:43:16,870 --> 00:43:20,250
И о предыдущих владельцах
практически ничего не известно.
00:43:20,650 --> 00:43:23,790
Этот парень хорош. Очень хорош.
00:43:29,160 --> 00:43:33,390
Неважно. IP-адрес их "аркадной" сети
остался в DAT-файле.
00:43:36,850 --> 00:43:39,660
Этого хватит, чтобы сдать их.
00:43:53,950 --> 00:43:56,250
Каков ваш вопрос, Мистер Робот?
00:44:06,850 --> 00:44:08,950
Привет.
00:44:10,210 --> 00:44:14,500
- Где твой босс?
- Ладно, хорош гнать.
00:44:14,780 --> 00:44:17,880
Когда ты дашь нам доступ
к корневому каталогу?
00:44:18,850 --> 00:44:21,260
- Что?..
- Чувак, ну брось,
00:44:21,260 --> 00:44:23,050
я написала тот руткит.
00:44:23,060 --> 00:44:25,850
Мне еще надо вставить IP Колби
в DAT-файл.
00:44:32,050 --> 00:44:33,940
Мудак.
00:44:35,750 --> 00:44:38,210
Эллиот! Отличная новость -
00:44:38,210 --> 00:44:41,160
мне досталась последняя пачка "Твинкис"
в супермаркете, угостить тебя?
00:44:42,360 --> 00:44:44,750
Она обозвала меня мудаком.
00:44:44,890 --> 00:44:47,620
Да, это Дарлин.
00:44:47,620 --> 00:44:51,630
Слушай... Ты на чёртовом колесе
любишь кататься?
00:44:54,850 --> 00:44:56,920
Ах, красота.
00:44:57,150 --> 00:44:59,400
Чем выше, тем лучше становится, знаешь.
00:45:00,850 --> 00:45:03,850
Обожаю сюда подниматься.
00:45:04,430 --> 00:45:05,940
Нравится?
00:45:07,240 --> 00:45:09,740
Я пришёл сказать,
что собираюсь сдать вас.
00:45:10,190 --> 00:45:14,110
- Выдам им всю информацию...
- Позволь, я тебе скажу, зачем ты пришёл на самом деле.
00:45:14,850 --> 00:45:18,360
Ты чувствуешь,
что в мире есть нечто плохое.
00:45:18,360 --> 00:45:20,920
То, чего ты не можешь объяснить.
00:45:21,430 --> 00:45:23,020
Но...
00:45:23,020 --> 00:45:25,770
ты знаешь, что это контролирует тебя
и всех, кто тебе дорог.
00:45:26,730 --> 00:45:28,760
О чём вы говорите?
00:45:31,710 --> 00:45:33,450
Деньги.
00:45:33,750 --> 00:45:37,630
Деньги перестали быть настоящими
с тех пор, как мы отказались от золотого стандарта.
00:45:37,630 --> 00:45:40,300
Они стали виртуальными, электронными,
00:45:40,300 --> 00:45:42,980
операционной системой нашего мира.
00:45:43,660 --> 00:45:49,210
И, Эллиот, мы на пороге
уничтожения этой виртуальной реальности.
00:45:51,600 --> 00:45:53,240
Задумайся -
00:45:53,690 --> 00:45:57,890
что если бы ты смог разрушить
один конгломерат?
00:45:58,510 --> 00:46:03,890
Конгломерат столь прочно
повязанный с мировой экономикой,
00:46:03,890 --> 00:46:07,130
что "глобальная катастрофа" -
это будет чересчур мягко сказано.
00:46:07,220 --> 00:46:09,700
Вы хотите устроить еще один
финансовый обвал,
00:46:09,700 --> 00:46:13,270
как тот, что мы только что пережили,
только гораздо хуже.
00:46:13,270 --> 00:46:16,610
Да, ну и зачем мне это?
Тогда все потеряют деньги.
00:46:16,610 --> 00:46:18,700
А если я тебе скажу,
что этому конгломерату,
00:46:18,700 --> 00:46:22,370
так уж вышло, принадлежат 70 процентов
мировой индустрии потребительского кредитования?
00:46:22,370 --> 00:46:24,940
А? Если правильно ударить
по их дата-центру,
00:46:24,940 --> 00:46:27,270
мы сможем систематично
отформатировать все сервера,
00:46:27,280 --> 00:46:29,380
- включая резервные.
- Тогда будет стёрто...
00:46:29,390 --> 00:46:31,610
Всё, что мы им должны.
00:46:31,610 --> 00:46:34,780
Все записи обо всех кредитных картах,
ссудах и закладных
00:46:34,780 --> 00:46:36,750
исчезнут как не бывало.
00:46:37,320 --> 00:46:40,010
Невозможно будет вернуться
к устаревшей бумажной документации,
00:46:40,020 --> 00:46:43,040
всё просто пропадёт.
00:46:43,050 --> 00:46:48,640
Величайшее ЧП в истории
перераспределения богатства.
00:46:55,300 --> 00:46:59,560
Корпорация Зла. Конгломерат.
00:46:59,570 --> 00:47:03,030
Поэтому вы меня выбрали -
я работаю в "Олл Сейф".
00:47:03,030 --> 00:47:06,190
Завтра в "Олл Сейф" наведаются
00:47:06,190 --> 00:47:10,250
из ФБР и кибернетического командования США.
00:47:10,260 --> 00:47:14,680
Ты изменишь DAT-файл
00:47:14,690 --> 00:47:19,510
и вставишь в него IP-адрес
терминала Колби.
00:47:19,520 --> 00:47:21,840
Терри Колби?
00:47:22,150 --> 00:47:26,270
Вы хотите подставить его?
Никто в это не поверит.
00:47:26,280 --> 00:47:28,570
Я встречал его, он кретин.
00:47:28,570 --> 00:47:30,440
Так и ФБР тоже.
00:47:30,440 --> 00:47:35,570
Даже если они не поверят, что он сам это сделал,
подумают, что он дал кому-то доступ.
00:47:35,570 --> 00:47:38,930
Он просто сядет в тюрьму,
и какая от этого польза?
00:47:38,930 --> 00:47:41,960
Нельзя прикончить конгломерат,
выстрелив ему в сердце.
00:47:41,960 --> 00:47:45,520
В этом фишка конгломератов -
у них нет сердца.
00:47:45,530 --> 00:47:48,290
Им надо отрывать конечности
одну за другой.
00:47:48,290 --> 00:47:52,950
И когда они начнут разваливаться,
развалится и их иллюзия контроля.
00:47:58,950 --> 00:48:03,860
- Кто вы?
- Об этом позже.
00:48:03,910 --> 00:48:08,540
Сейчас... тебе многое надо обдумать.
00:48:08,540 --> 00:48:11,170
Тебе надо изменить DAT-файл
00:48:11,170 --> 00:48:14,230
и вставить туда IP Колби.
00:48:16,900 --> 00:48:19,430
Если сделаешь это -
00:48:19,430 --> 00:48:21,590
положишь начало величайшей революции,
00:48:21,600 --> 00:48:24,960
какую когда-либо видел мир.
00:49:04,960 --> 00:49:07,360
Как мне выплатить студенческий кредит?
00:49:22,260 --> 00:49:24,460
Кредитное рабство, новая американская мечта
00:49:24,660 --> 00:49:28,060
Разрыв между бедными и богатыми в мире
достиг максимума за последние 20 лет
и продолжает расти
00:50:57,440 --> 00:51:02,990
- Итак - что у нас есть?
- Если вы взглянете
00:51:02,990 --> 00:51:07,950
- на первую страницу повестки дня...
- Это ты остановил взлом.
00:51:07,960 --> 00:51:11,850
Знаешь, девочки из аналитики
сказали, что дело было серьёзное.
00:51:11,850 --> 00:51:15,050
При прочих равных условиях,
это вывело бы нас из строя на несколько дней, так что...
00:51:15,050 --> 00:51:17,480
ты молодец.
00:51:17,480 --> 00:51:19,210
Ну хорошо.
00:51:21,010 --> 00:51:24,410
Начнёт наш менеджер
по работе с клиентами, Анджела.
00:51:24,410 --> 00:51:26,510
Да, мы заметили проникновение
00:51:26,510 --> 00:51:30,200
в 2.07 по восточному времени
в пятницу ночью.
00:51:30,610 --> 00:51:34,620
- Вы хотите сказать, в субботу.
- Извините, да,
00:51:34,620 --> 00:51:36,630
технически, в субботу утром.
00:51:36,630 --> 00:51:39,160
Хорошо, Анджела,
это мы и хотим услышать -
00:51:39,160 --> 00:51:41,460
технические детали.
00:51:42,250 --> 00:51:43,580
Правильно.
00:51:44,260 --> 00:51:47,840
Да. Так вот, он прибыл в офис
00:51:47,840 --> 00:51:49,960
- в 2.35, и я...
- Стойте-стойте.
00:51:50,560 --> 00:51:52,590
Это почти через полчаса
после начала взлома -
00:51:52,600 --> 00:51:54,430
почему никто не вмешался
со своих ноутбуков?
00:51:54,440 --> 00:51:56,710
- По протоколу это не...
- Это было бы небезопасно,
00:51:56,720 --> 00:52:00,110
если бы кто-то зашёл с терминала.
00:52:00,110 --> 00:52:06,310
Умнее было сделать так, чтобы кто-нибудь
подключился через защищённую линию.
00:52:06,310 --> 00:52:09,080
- Именно. Тогда Ллойд смог...
- Да, вообще-то,
00:52:09,080 --> 00:52:10,990
подождите минутку.
00:52:24,090 --> 00:52:26,190
Знаете, мне...
00:52:26,190 --> 00:52:29,220
мне всегда нравился вид отсюда.
00:52:45,170 --> 00:52:47,240
Теперь, когда с этим разобрались,
00:52:47,240 --> 00:52:50,000
давайте продолжим с того,
на чём остановились.
00:52:50,600 --> 00:52:53,230
А как же Анджела? Она знает
больше о том, что произошло...
00:52:53,230 --> 00:52:55,930
Она нам не пригодится,
не на этом уровне.
00:52:55,930 --> 00:52:58,490
Нам нужен кто-то более
технически подкованный.
00:53:01,460 --> 00:53:03,590
Итак, давайте перейдём к сути дела,
00:53:03,590 --> 00:53:05,720
потому что я не могу сидеть здесь
00:53:05,720 --> 00:53:08,940
и выслушивать кучу лишних подробностей
целых 20 минут.
00:53:09,950 --> 00:53:13,530
Просто скажи, кто это сделал?
Разве это так сложно?
00:53:14,320 --> 00:53:16,290
Кто это сделал?
00:53:17,790 --> 00:53:19,790
Я нашёл конфигурационный файл
00:53:19,790 --> 00:53:22,400
руткита с шаблоном IP-адресов.
00:53:25,740 --> 00:53:30,270
Когда вы его расшифруете,
вы узнаете, откуда проводился взлом.
00:53:40,340 --> 00:53:42,660
19 дней.
00:53:46,040 --> 00:53:49,720
Ни новостей, ни арестов,
ни революции.
00:54:02,090 --> 00:54:06,160
Ни ФБР... Колби... Корпорации Зла.
00:54:20,740 --> 00:54:23,070
Ни Мистера Робота,
00:54:23,080 --> 00:54:25,140
ни "Ф-общества".
00:54:33,100 --> 00:54:36,260
Мне нужно чем-то отвлечься.
00:54:46,290 --> 00:54:48,610
- Алло?
- Здравствуйте, это Сэм
00:54:48,610 --> 00:54:51,150
из "Банка Е", отдел по борьбе
с мошенничеством.
00:54:51,150 --> 00:54:52,950
К сожалению, должен вам сообщить,
00:54:52,950 --> 00:54:55,050
что кто-то получил доступ
к вашему счёту.
00:54:55,250 --> 00:54:59,130
- Что? Что случилось?
- Прежде чем отвечать на любые вопросы,
00:54:59,130 --> 00:55:00,920
я должен уточнить некоторую информацию.
00:55:00,920 --> 00:55:05,360
- Ваш адрес по-прежнему 306, Хоторн Авеню?
- Да. Квартира 2-Си.
00:55:05,360 --> 00:55:07,340
Замечательно.
И ваш контрольный вопрос -
00:55:07,340 --> 00:55:10,730
- любимая бейсбольная команда?
- "Янки".
00:55:10,730 --> 00:55:12,340
Не помню, чтобы это был
контрольный вопрос...
00:55:12,340 --> 00:55:16,120
- И наконец, кличка вашей собаки?
- Флиппер.
00:55:16,120 --> 00:55:19,390
С кем я разговариваю?
Могу я узнать ваше имя и номер...
00:55:19,890 --> 00:55:22,220
С помощью этих данных
и простого полного перебора,
00:55:22,230 --> 00:55:26,420
моей программе понадобится
минуты две, чтобы взломать его пароль.
00:55:34,050 --> 00:55:37,240
Чего бы я не отдал,
чтобы быть нормальным.
00:55:37,250 --> 00:55:40,310
Чтобы жить в этом пузыре,
00:55:40,310 --> 00:55:43,110
в реальности, созданной неведением.
00:55:46,570 --> 00:55:49,170
Вот моё оправдание.
00:55:51,470 --> 00:55:54,560
Это чтобы они не теряли
свой оптимизм.
00:55:54,570 --> 00:55:57,030
Чтобы защитить их.
00:56:00,340 --> 00:56:03,640
Пароль: совпадений не найдено
- Как? Он слишком стар, чтобы придумать сложный пароль,
00:56:03,640 --> 00:56:06,890
должна быть комбинация
чего-то из этого.
00:56:09,990 --> 00:56:13,950
Я что-то упускаю, что-то упускаю,
что-то упускаю...
00:56:16,080 --> 00:56:18,140
Майкл Хансен - не настоящее его имя.
00:56:27,110 --> 00:56:28,670
Ну, иди быстрее.
00:56:32,270 --> 00:56:33,700
Ленни Шеннон?
00:56:33,700 --> 00:56:35,800
Майкл Хансен?
00:56:36,300 --> 00:56:38,760
Кого вы сегодня изображаете?
00:56:39,760 --> 00:56:42,280
- Вы перестанете встречаться с Кристой.
- Какого хрена...
00:56:43,080 --> 00:56:45,570
Вы порвёте с ней и никогда
больше с ней не увидитесь.
00:56:46,890 --> 00:56:49,580
Ты тот парень, который
одалживал мой телефон.
00:56:49,590 --> 00:56:52,020
Вы изменяли своей нынешней жене
с семью разными женщинами,
00:56:52,020 --> 00:56:54,020
у меня в компьютере есть
доказательства всего этого.
00:56:54,020 --> 00:56:57,940
Эшли Мэдисон, сайт эскорт-услуг,
липовые страницы на Фейсбуке -
00:56:57,950 --> 00:57:00,110
в моих руках всё.
00:57:00,110 --> 00:57:02,010
И если вы не перестанете
с ней встречаться,
00:57:02,010 --> 00:57:06,140
всё станет известно вашей жене
и полиции.
00:57:06,140 --> 00:57:09,360
- Полиции?
- Да, одной из девушек эскорта было 15 лет.
00:57:13,340 --> 00:57:18,160
Про 15 лет я соврал, но у него была склонность
к молоденьким девушкам, и это мне помогло.
00:57:18,160 --> 00:57:20,690
Но ничего этого я не сделаю,
00:57:20,690 --> 00:57:23,220
если вы расстанетесь с Кристой.
00:57:23,220 --> 00:57:24,790
Сегодня.
00:57:29,220 --> 00:57:31,680
Понял.
00:57:32,180 --> 00:57:34,350
Кроме того, вы скажете ей правду.
00:57:34,350 --> 00:57:36,380
Что вы женаты, изменяете жене,
00:57:36,380 --> 00:57:38,640
снимаете проституток.
00:57:38,640 --> 00:57:41,770
Что ваши намерения с ней
никогда не были серьёзными.
00:57:41,770 --> 00:57:43,210
Зачем?
00:57:43,210 --> 00:57:46,300
Это её уничтожит,
она думает, что...
00:57:46,640 --> 00:57:48,400
у нас любовь.
00:57:48,400 --> 00:57:52,300
Вот именно. Кристе нужно научиться
избегать таких козлов, как ты.
00:57:52,300 --> 00:57:54,860
Её радар нужно исправить.
00:57:54,860 --> 00:57:57,790
Я узнАю, если вы умолчите
хоть о чём-то,
00:57:57,800 --> 00:57:59,960
так что не вздумайте.
00:58:01,960 --> 00:58:03,920
И еще одно.
00:58:04,920 --> 00:58:07,850
Я заберу у вас кое-что.
00:58:12,220 --> 00:58:13,710
Заходи.
00:58:25,640 --> 00:58:28,930
Ты мне нравишься, Флиппер.
00:58:28,940 --> 00:58:31,200
Ты прикольный.
00:58:32,200 --> 00:58:34,300
Всегда хочется ошибиться
насчёт тех, кого я взламываю,
00:58:34,300 --> 00:58:37,060
но люди неизменно находят способ
тебя разочаровать.
00:58:44,390 --> 00:58:48,050
Майкл Хансен отныне отправляется
в архив, ко всем прочим.
00:58:48,050 --> 00:58:50,420
Навеки похороненный
на моём цифровом кладбище.
00:58:59,640 --> 00:59:01,640
В её взгляде крушение иллюзий.
00:59:01,640 --> 00:59:04,200
Он сказал ей.
Она плакала всю ночь.
00:59:04,210 --> 00:59:06,300
Теперь приходит печаль.
00:59:06,300 --> 00:59:08,730
Я не хочу видеть её печальной.
00:59:12,270 --> 00:59:15,490
- У вас всё хорошо?
- Извини...
00:59:15,500 --> 00:59:17,200
Извини.
00:59:19,090 --> 00:59:21,490
Продолжай.
00:59:22,290 --> 00:59:24,590
Похоже, Анджела винит меня
в том, что случилось
00:59:24,590 --> 00:59:27,050
на встрече с Корпорацией Зла.
00:59:27,050 --> 00:59:29,380
Что мне делать?
Я должен с ней поговорить.
00:59:29,390 --> 00:59:32,680
Думаю, ты только что ответил
на свой вопрос.
00:59:32,680 --> 00:59:34,280
Поговори с ней.
00:59:34,280 --> 00:59:36,910
Она не отвечает на мои
СМСки и мейлы.
00:59:36,910 --> 00:59:39,010
Тогда подойди к ней сам.
00:59:39,010 --> 00:59:41,970
Скажи, что вам нужно поговорить.
00:59:41,970 --> 00:59:45,540
Коммуникация необходима, Эллиот.
00:59:45,540 --> 00:59:48,800
Настоящее человеческое общение.
00:59:50,800 --> 00:59:53,500
Вот что для тебя сейчас важно.
01:00:03,820 --> 01:00:07,180
Привет. Ты...
01:00:07,190 --> 01:00:09,450
- Мы можем поговорить?
- О чём?
01:00:09,450 --> 01:00:12,450
Ты со мной не разговариваешь
после той встречи.
01:00:12,450 --> 01:00:16,340
Я не хочу с тобой говорить,
потому что я чувствую себя униженной
01:00:17,110 --> 01:00:19,410
каждый раз, когда думаю
о том, что произошло.
01:00:19,410 --> 01:00:21,270
Понимаешь?
01:00:21,270 --> 01:00:24,300
Ничего страшного.
Со временем переживу.
01:00:24,300 --> 01:00:26,040
- Три недели прошло.
- Мне надо работать.
01:00:26,040 --> 01:00:29,190
- Ты так и будешь меня игнорировать?
- Не надо было за меня заступаться.
01:00:29,970 --> 01:00:34,430
Я знаю, ты просто хотел помочь,
но... не делай так больше.
01:00:35,030 --> 01:00:36,860
Даже если я проигрываю.
01:00:36,860 --> 01:00:39,730
Дай мне проиграть, ладно?
01:00:41,360 --> 01:00:43,920
Не смотри на меня растерянно.
01:00:43,920 --> 01:00:46,050
Просто скажи -
01:00:46,850 --> 01:00:48,700
"хорошо".
01:00:51,980 --> 01:00:54,010
Хорошо.
01:01:08,930 --> 01:01:11,000
Эллиот...
01:01:28,380 --> 01:01:32,150
- Агенты ФБР утверждают, что Колби
либо нанял группу хакеров,
01:01:32,150 --> 01:01:34,060
либо сотрудничал с ними,
01:01:34,060 --> 01:01:37,410
чтобы оказать давление на Корпорацию Зла
в процессе обсуждения условий его контракта.
01:01:37,410 --> 01:01:40,240
После долгого и тщательного
расследования,
01:01:40,240 --> 01:01:44,470
источники, близкие к ФБР,
подтвердили, что хакерские атаки
01:01:44,470 --> 01:01:48,070
частично были связаны
с терминалом Колби...
01:01:51,400 --> 01:01:54,860
Это происходит. Это происходит,
это происходит, это происходит.
01:02:03,520 --> 01:02:05,580
Это происходит, это происходит.
это происходит, это происходит.
01:02:22,540 --> 01:02:26,400
Сэр, сядьте в машину.
01:02:30,130 --> 01:02:31,830
Сэр.
01:02:35,660 --> 01:02:38,060
Садитесь в автомобиль, быстрее.
01:03:09,370 --> 01:03:11,460
Идите.
01:03:11,460 --> 01:03:13,530
Сэр, выходите.
01:03:17,230 --> 01:03:19,290
Сэр, пройдите в зал.
01:04:12,350 --> 01:04:15,240
Бонсуар, Эллиот.
01:04:17,080 --> 01:04:19,570
Умоляю, скажи, что ты тоже это видишь.
01:04:21,290 --> 01:04:25,340
Перевод: Анастасия Кисиленко (Medveditsa)
Скриншоты













































































