Загрузка
00:00
/
64:52
Социоофоб Эллиот Алдерсон работает в компании по кибербезопасности Олсейф. Ночью он взламывает социальные сети, личную информацию и банковские данные, в том числе данные своих коллег, врача и торговца наркотиками. Эллиот останавливает DDoS-атаку на крупнейшего клиента Олсейф, E Corp (Корпорация Зла). Он находит файл с названием fsociety00.dat и текстовый файл с просьбой не уничтожать вредоносное ПО, которое он обнаружил на сервере E Corp. Мистер Робот, таинственный лидер хакерской группы Нахрен общество, связывается с Эллиотом в метро. Fsociety приглашает Эллиота присоединиться к ним для начала цифровой революции; они планируют удалить все долговые записи, хранящиеся у E Corp. Эллиот заинтригован и в конце концов соглашается. В качестве первой совместной работы с Нахрен обществом Эллиот предоставляет ФБР зашифрованный файл, в котором в организации атаки ложно обвиняется Терри Колби, главный технический директор E Corp.

Привет друг

eps1.0_hellofriend.mov
Сезон: 01Серия: 01

Описание

Социоофоб Эллиот Алдерсон работает в компании по кибербезопасности Олсейф. Ночью он взламывает социальные сети, личную информацию и банковские данные, в том числе данные своих коллег, врача и торговца наркотиками. Эллиот останавливает DDoS-атаку на крупнейшего клиента Олсейф, E Corp (Корпорация Зла). Он находит файл с названием fsociety00.dat и текстовый файл с просьбой не уничтожать вредоносное ПО, которое он обнаружил на сервере E Corp. Мистер Робот, таинственный лидер хакерской группы Нахрен общество, связывается с Эллиотом в метро. Fsociety приглашает Эллиота присоединиться к ним для начала цифровой революции; они планируют удалить все долговые записи, хранящиеся у E Corp. Эллиот заинтригован и в конце концов соглашается. В качестве первой совместной работы с Нахрен обществом Эллиот предоставляет ФБР зашифрованный файл, в котором в организации атаки ложно обвиняется Терри Колби, главный технический директор E Corp.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:04,772 --> 00:00:07,473

"Hello, friend."

That's lame.

00:00:07,475 --> 00:00:11,243

Maybe I should give you a name,

but that's a slippery slope.

00:00:11,245 --> 00:00:14,480

You're only in my head.

We have to remember that.

00:00:14,482 --> 00:00:16,749

Shit.

It's actually happened,

00:00:16,751 --> 00:00:20,486

I'm talking to

an imaginary person.

00:00:20,488 --> 00:00:23,322

What I'm about to tell you

is top secret,

00:00:23,324 --> 00:00:26,658

a conspiracy

bigger than all of us.

00:00:26,660 --> 00:00:28,660

There's a powerful group

of people out there

00:00:28,662 --> 00:00:32,331

that are secretly running

the world.

00:00:32,333 --> 00:00:34,333

I'm talking about the guys

no one knows about,

00:00:34,335 --> 00:00:37,269

the guys that are invisible.

00:00:37,271 --> 00:00:39,371

The top 1% of the top 1%,

00:00:39,373 --> 00:00:44,510

the guys that play God

without permission.

00:00:44,512 --> 00:00:46,645

And now I think

they're following me.

00:00:46,647 --> 00:00:48,580

[brakes screeching]

00:00:55,423 --> 00:00:57,389

This is about last night.

00:00:57,391 --> 00:01:00,392

I should've gone

to Angela's birthday party.

00:01:00,394 --> 00:01:02,461

Instead, I went to--

00:01:07,835 --> 00:01:11,170

(woman)

Hey, Ron.

00:01:15,242 --> 00:01:17,609

There you go.

00:01:53,614 --> 00:01:55,380

You're Ron.

00:01:59,553 --> 00:02:03,222

But your real name

is Rohit Mehta.

00:02:03,224 --> 00:02:04,723

You changed it to Ron

when you bought

00:02:04,725 --> 00:02:08,193

your first Ron's Coffee Shop

six years ago.

00:02:08,195 --> 00:02:12,264

Now you got 17 of 'em

with 8 more coming next quarter.

00:02:14,735 --> 00:02:16,802

May I help you

with something?

00:02:16,804 --> 00:02:19,905

I like coming here

'cause your Wi-Fi was fast.

00:02:19,907 --> 00:02:21,540

I mean, you're one

of the few spots

00:02:21,542 --> 00:02:23,909

that has a fiber connection

with gigabit speed.

00:02:23,911 --> 00:02:27,379

It's good.

So good, it scratched

00:02:27,381 --> 00:02:31,917

that part of my mind, part

that doesn't allow good to exist

00:02:31,919 --> 00:02:34,853

without condition,

so I started intercepting

00:02:34,855 --> 00:02:37,356

all the traffic

on your network.

00:02:37,358 --> 00:02:40,526

That's when I noticed

something strange.

00:02:40,528 --> 00:02:44,196

It's when I decided

to hack you.

00:02:44,198 --> 00:02:45,631

- Hack--

- I know you run a website

00:02:45,633 --> 00:02:48,267

- called Plato's Boys.

- Pardon me?

00:02:48,269 --> 00:02:50,903

You're using Tor networking

to keep the servers anonymous.

00:02:50,905 --> 00:02:53,605

You made it really hard

for anyone to see it,

00:02:53,607 --> 00:02:56,642

but I saw it.

The onion routing protocol,

00:02:56,644 --> 00:02:59,278

it's not as anonymous

as you think it is.

00:02:59,280 --> 00:03:01,246

Whoever's in control

of the exit nodes

00:03:01,248 --> 00:03:03,248

is also in control

of the traffic,

00:03:03,250 --> 00:03:07,352

which makes me...

the one in control.

00:03:09,323 --> 00:03:10,923

I must ask you to kindly leave.

00:03:10,925 --> 00:03:12,457

I own everything.

00:03:12,459 --> 00:03:15,394

All your emails.

All your files.

00:03:15,396 --> 00:03:17,296

All your...pics.

00:03:19,567 --> 00:03:23,202

Get out of here right now,

or I'll call the--

00:03:23,204 --> 00:03:25,404

Police? You want them

to find out

00:03:25,406 --> 00:03:27,406

about the 100 terabytes

of child pornography

00:03:27,408 --> 00:03:30,542

you serve to

your 400,000 users?

00:03:30,544 --> 00:03:34,313

Personally, man, I was

hoping it was just gonna be

00:03:34,315 --> 00:03:37,349

some BDSM stuff.

00:03:37,351 --> 00:03:40,652

You realize how much simpler

that would have been?

00:03:44,692 --> 00:03:47,359

I did not hurt anyone.

00:03:47,361 --> 00:03:49,695

I never did.

00:03:54,835 --> 00:03:57,803

That's my...

personal life.

00:04:01,308 --> 00:04:04,977

I understand what it's like

00:04:04,979 --> 00:04:08,313

to be different.

00:04:08,315 --> 00:04:12,784

I'm very different too.

00:04:12,786 --> 00:04:17,756

I mean, I don't jerk off

to little kids, but...

00:04:17,758 --> 00:04:20,926

I don't know how

to talk to people.

00:04:20,928 --> 00:04:24,563

My dad was the only one

I could talk to.

00:04:26,900 --> 00:04:29,268

But he died.

00:04:33,641 --> 00:04:37,009

I'm sorry to hear that.

00:04:37,011 --> 00:04:39,444

How did he pass,

may I ask?

00:04:39,446 --> 00:04:42,447

Leukemia.

00:04:42,449 --> 00:04:44,750

He definitely got it

from radiation

00:04:44,752 --> 00:04:46,752

at the company

he worked at,

00:04:46,754 --> 00:04:49,521

though I couldn't

prove it.

00:04:49,523 --> 00:04:52,357

Now he's dead.

00:04:52,359 --> 00:04:54,860

Company's fine, though.

00:04:57,064 --> 00:04:58,530

[sobs]

00:04:58,532 --> 00:04:59,998

Oh...hey.

00:05:01,702 --> 00:05:03,735

It's okay, Rohit.

00:05:03,737 --> 00:05:08,440

You don't have to

worry anymore.

00:05:08,442 --> 00:05:10,609

I don't understand.

00:05:12,079 --> 00:05:14,813

Are you blackmailing me?

00:05:14,815 --> 00:05:17,082

So that's what

this is about...

00:05:17,084 --> 00:05:19,418

money.

00:05:19,420 --> 00:05:23,655

That's all you care

about, huh?

00:05:23,657 --> 00:05:25,324

No.

00:05:26,927 --> 00:05:30,529

If I pay you now,

you'll want more and more.

00:05:30,531 --> 00:05:34,433

No matter how much

I give.

00:05:34,435 --> 00:05:36,935

You will inform

the police anyway.

00:05:36,937 --> 00:05:39,004

I won't pay you, sir.

00:05:40,941 --> 00:05:43,342

Remember,

you also broke the law.

00:05:44,845 --> 00:05:47,479

Actually, you're right.

00:05:47,481 --> 00:05:48,814

Partly.

00:05:48,816 --> 00:05:51,683

See, I usually do

this kind of thing

00:05:51,685 --> 00:05:52,951

from my computer,

00:05:52,953 --> 00:05:55,687

but this time I wanted

to do it AFK.

00:05:55,689 --> 00:05:56,955

In person.

00:05:56,957 --> 00:06:00,425

Trying to work on

my social anxiety.

00:06:00,427 --> 00:06:02,627

But there's always

the threat of you fleeing

00:06:02,629 --> 00:06:03,962

after I call you out.

00:06:03,964 --> 00:06:05,797

You'd tell your sys admin

00:06:05,799 --> 00:06:08,533

to take your servers down,

wipe all the data.

00:06:08,535 --> 00:06:10,902

So I made sure to include

00:06:10,904 --> 00:06:12,838

the current time

and--and location

00:06:12,840 --> 00:06:15,040

on my anonymous tip.

00:06:15,042 --> 00:06:16,808

Wait. Hold on.

I'll give you the money.

00:06:16,810 --> 00:06:18,643

I'll pay you.

How much do you want?

00:06:18,645 --> 00:06:20,379

I'll pay you.

00:06:20,381 --> 00:06:23,415

That's the part you were

wrong about, Rohit.

00:06:23,417 --> 00:06:26,985

I don't give a shit

about money.

00:06:38,832 --> 00:06:41,166

(Elliot)

Now I'm being followed.

00:06:46,907 --> 00:06:49,474

The higher ups don't like

someone with my powers.

00:06:49,476 --> 00:06:52,077

In three short minutes,

I destroyed a man's business,

00:06:52,079 --> 00:06:53,879

life, existence.

00:06:53,881 --> 00:06:56,148

- I deleted him.

- Hey!

00:06:56,150 --> 00:07:00,419

Hey, you.

Hey, kiddo.

00:07:00,421 --> 00:07:02,487

What's happening?

00:07:07,428 --> 00:07:10,695

Exciting time

in the world right now.

00:07:10,697 --> 00:07:13,632

Exciting time.

00:07:35,088 --> 00:07:37,789

(Elliot)

But I'm only a vigilante

hacker by night.

00:07:37,791 --> 00:07:40,725

By day, just a regular

cyber security engineer,

00:07:40,727 --> 00:07:45,030

employee number ER28-0652.

00:07:47,134 --> 00:07:48,834

(man)

Elliot!

00:07:48,836 --> 00:07:51,036

In here.

00:07:54,608 --> 00:07:56,208

- What's up?

- El.

00:07:59,880 --> 00:08:02,848

[overlapping chatter]

00:08:02,850 --> 00:08:06,151

Yeah, I can totally--

I can totally handle it.

00:08:06,153 --> 00:08:08,587

They were hacked again.

Last night.

00:08:09,523 --> 00:08:10,989

Gideon...

00:08:10,991 --> 00:08:12,224

(Elliot)

That's my childhood friend

Angela.

00:08:12,226 --> 00:08:13,859

She can be a bit

high strung sometimes,

00:08:13,861 --> 00:08:15,894

but trust me--

she's one of the good ones.

00:08:15,896 --> 00:08:17,829

What am I looking at?

00:08:17,831 --> 00:08:19,965

Is this the log file?

This was a RUDY attack.

00:08:19,967 --> 00:08:21,633

This is awesome.

00:08:21,635 --> 00:08:23,235

- Gideon, will you answer me?

- Awesome?

00:08:23,237 --> 00:08:25,237

You think this is awesome?

This is killing us, Elliot.

00:08:25,239 --> 00:08:27,572

- Gideon, I'm not--

- Angela!

00:08:27,574 --> 00:08:30,609

Let's just see how

this meeting goes today.

00:08:30,611 --> 00:08:32,744

Their networks are getting

attacked every week.

00:08:32,746 --> 00:08:35,847

Who knows if they'll still

even be a client.

00:08:35,849 --> 00:08:37,282

They're coming in?

00:08:37,284 --> 00:08:40,552

Hey, what did we say

about the dress code?

00:08:42,990 --> 00:08:44,789

All right, now,

look over those logs.

00:08:44,791 --> 00:08:47,726

And be ready this afternoon

in case they have any questions.

00:08:47,728 --> 00:08:48,894

Okay?

00:08:48,896 --> 00:08:50,795

Okay.

00:08:52,566 --> 00:08:54,666

- Start smoking again?

- Did you not get

00:08:54,668 --> 00:08:56,234

my texts last night?

00:08:56,236 --> 00:08:58,103

I sent you exactly

13 of them.

00:08:58,105 --> 00:09:00,138

Yeah, I'm sorry.

I couldn't make it.

00:09:02,943 --> 00:09:05,977

You promised me that you were

gonna try this time.

00:09:08,949 --> 00:09:11,950

[muffed pop music]

00:09:11,952 --> 00:09:20,025

¶ ¶

00:09:21,662 --> 00:09:22,794

Stop thinking about

something else

00:09:22,796 --> 00:09:24,563

when I'm talking to you.

00:09:24,565 --> 00:09:26,231

I hate when you do that.

00:09:26,233 --> 00:09:29,067

Sorry. I was thinking

about work.

00:09:29,069 --> 00:09:31,336

Maybe that's why Gideon

loves you so much.

00:09:31,338 --> 00:09:33,838

He thanks me all the time

for bringing you in.

00:09:33,840 --> 00:09:35,106

But for some reason,

00:09:35,108 --> 00:09:37,042

I think you secretly

hate it here.

00:09:37,044 --> 00:09:39,844

(Elliot)

She was right.

I liked most of the people,

00:09:39,846 --> 00:09:41,947

but our business,

a cyber security firm

00:09:41,949 --> 00:09:43,715

that protects corporations--

00:09:43,717 --> 00:09:45,984

I can't think of anything

I hate more.

00:09:45,986 --> 00:09:47,652

No, I love it here.

00:09:49,957 --> 00:09:51,656

[both chuckle]

00:09:53,827 --> 00:09:55,994

I'm sorry.

00:09:55,996 --> 00:09:58,330

I'm just in a bad mood.

00:09:58,332 --> 00:10:01,266

I'm late on my last

two student loan payments,

00:10:01,268 --> 00:10:03,335

and I can't get Gideon

to give me a raise.

00:10:05,005 --> 00:10:07,138

- Hey...

- Hi.

00:10:07,140 --> 00:10:08,373

Yo, buddy.

00:10:08,375 --> 00:10:10,375

Missed you last night.

Where were you?

00:10:10,377 --> 00:10:12,911

Gotta go.

Big meeting today.

00:10:15,115 --> 00:10:17,816

Did you find out

what happened?

00:10:17,818 --> 00:10:19,351

Yeah. He said

he was working.

00:10:19,353 --> 00:10:20,986

Oh, come on.

You gotta talk to him.

00:10:20,988 --> 00:10:22,387

We're gonna be late

for the staff meeting.

00:10:22,389 --> 00:10:25,724

He can't stand me.

And you know why.

00:10:25,726 --> 00:10:28,126

Angela, I can't have

that kind of negativity

00:10:28,128 --> 00:10:29,995

in my life.

00:10:29,997 --> 00:10:33,198

That's exactly

what I'm talking about.

00:10:43,410 --> 00:10:45,677

(woman)

What are you thinking about?

00:10:47,347 --> 00:10:48,813

Nothing.

00:10:50,851 --> 00:10:53,718

You want to know

what I'm thinking about?

00:10:53,720 --> 00:10:55,987

First time

you came to me.

00:10:55,989 --> 00:10:58,189

(Elliot)

I didn't exactly

come to Krista.

00:10:58,191 --> 00:11:00,291

I was forced here.

But I do like her.

00:11:00,293 --> 00:11:02,127

Hacking her was simple.

00:11:02,129 --> 00:11:04,729

Her password: Dylan 2791.

00:11:04,731 --> 00:11:08,033

Favorite artist and the year in

which she was born, backwards.

00:11:08,035 --> 00:11:09,434

Though she's a psychologist,

00:11:09,436 --> 00:11:11,403

she's really bad

at reading people.

00:11:11,405 --> 00:11:13,438

But I'm good at reading people.

00:11:13,440 --> 00:11:17,942

My secret: I look for

the worst in them.

00:11:17,944 --> 00:11:20,011

I know she went through

a divorce four years ago.

00:11:20,013 --> 00:11:21,780

I know she was

devastated by it

00:11:21,782 --> 00:11:24,716

and has been dating losers

on eHarmony ever since.

00:11:26,753 --> 00:11:29,020

Her most recent foray--

00:11:29,022 --> 00:11:30,889

Michael Hansen.

00:11:30,891 --> 00:11:33,258

I searched for him online,

but nothing came up.

00:11:33,260 --> 00:11:35,260

No LinkedIn, no Facebook,

nothing.

00:11:35,262 --> 00:11:37,295

Something about him bugs me,

00:11:37,297 --> 00:11:39,297

scratching that part

of my mind again.

00:11:39,299 --> 00:11:41,933

But I'll hack him soon enough.

I always do.

00:11:41,935 --> 00:11:43,401

I know you're not

yelling like before,

00:11:43,403 --> 00:11:45,136

which is good.

00:11:45,138 --> 00:11:48,039

But I can tell you're

still holding on to it.

00:11:48,041 --> 00:11:50,475

And we need to work on

your anger issues, Elliot.

00:11:50,477 --> 00:11:53,211

You're angry at everyone,

at society...

00:11:53,213 --> 00:11:54,779

(Elliot)

F--- society.

00:11:54,781 --> 00:11:56,414

I know you have a lot

to be angry about,

00:11:56,416 --> 00:11:58,083

but keeping it to yourself

00:11:58,085 --> 00:11:59,417

and staying quiet

like you're doing--

00:11:59,419 --> 00:12:01,853

it's not going to

help you.

00:12:01,855 --> 00:12:03,922

There's pain underneath.

00:12:03,924 --> 00:12:06,458

That's where our work

needs to go.

00:12:09,830 --> 00:12:13,465

What is it about society

that disappoints you so much?

00:12:17,804 --> 00:12:20,338

[tense music]

00:12:20,340 --> 00:12:22,407

Oh, I don't know.

00:12:22,409 --> 00:12:25,410

Is it that we collectively

thought Steve Jobs

00:12:25,412 --> 00:12:27,378

was a great man,

even when we knew

00:12:27,380 --> 00:12:31,516

he made billions off the backs

of children?

00:12:31,518 --> 00:12:34,119

Or maybe it's that it feels

like all our heroes

00:12:34,121 --> 00:12:36,054

are counterfeit.

00:12:36,056 --> 00:12:39,124

The world itself's

just one big hoax.

00:12:40,460 --> 00:12:42,026

Spamming each other

00:12:42,028 --> 00:12:44,262

with our running commentary

of bullshit

00:12:44,264 --> 00:12:46,831

masquerading as insight,

our social media

00:12:46,833 --> 00:12:49,000

faking as intimacy.

00:12:49,002 --> 00:12:52,370

Or is it that we voted

for this?

00:12:52,372 --> 00:12:54,506

Not with our rigged

elections,

00:12:54,508 --> 00:12:57,442

but with our things,

our property, our money.

00:12:57,444 --> 00:12:59,010

I'm not saying

anything new.

00:12:59,012 --> 00:13:00,879

We all know why

we do this,

00:13:00,881 --> 00:13:03,114

not because Hunger Games

books makes us happy

00:13:03,116 --> 00:13:05,884

but because

we wanna be sedated.

00:13:05,886 --> 00:13:07,519

Because it's painful

not to pretend,

00:13:07,521 --> 00:13:11,022

because we're cowards.

00:13:11,024 --> 00:13:12,557

F--- society.

00:13:12,559 --> 00:13:13,992

[Krista, echoing]

Elliot.

00:13:13,994 --> 00:13:15,193

[normal voice]

Elliot.

00:13:15,195 --> 00:13:17,929

You're not saying

anything.

00:13:17,931 --> 00:13:20,031

What's wrong?

00:13:20,033 --> 00:13:22,333

Nothing.

00:13:25,305 --> 00:13:27,572

Don't be frustrated.

00:13:27,574 --> 00:13:30,575

Why shouldn't I be?

00:13:30,577 --> 00:13:34,546

You're different

than most.

00:13:34,548 --> 00:13:37,415

You at least try.

00:13:37,417 --> 00:13:40,051

You at least

understand.

00:13:40,053 --> 00:13:43,121

Understand what?

00:13:43,123 --> 00:13:46,090

What it's like

to feel alone.

00:13:47,928 --> 00:13:50,562

You understand the pain.

00:13:50,564 --> 00:13:53,264

You want to protect

people from it.

00:13:53,266 --> 00:13:55,967

You want to protect me

from it.

00:13:57,470 --> 00:14:00,271

I respect that

about you.

00:14:04,578 --> 00:14:06,277

Why do you think

I know

00:14:06,279 --> 00:14:07,846

what it's like

to feel alone?

00:14:07,848 --> 00:14:10,215

(Elliot)

Shit! From her emails!

00:14:10,217 --> 00:14:11,950

Elliot?

00:14:11,952 --> 00:14:14,152

I don't know.

00:14:16,323 --> 00:14:18,590

Let's talk about

last night.

00:14:18,592 --> 00:14:21,359

Did you go to Angela's

birthday party?

00:14:22,996 --> 00:14:26,130

[pop music playing]

00:14:26,132 --> 00:14:28,867

Yeah. It was nice.

00:14:28,869 --> 00:14:31,569

Did you try to talk

to anyone?

00:14:31,571 --> 00:14:33,304

Sure.

00:14:33,306 --> 00:14:35,373

I got a girl's number.

00:14:35,375 --> 00:14:37,275

- You did?

- [chuckles]

00:14:37,277 --> 00:14:39,210

She's cute.

00:14:39,212 --> 00:14:42,013

She likes

The Hunger Games.

00:14:45,318 --> 00:14:49,120

You're hiding again,

Elliot.

00:14:50,490 --> 00:14:54,092

When you hide,

your delusions come back.

00:14:54,094 --> 00:14:56,394

It's a slippery slope.

00:14:59,065 --> 00:15:01,666

Let's talk about the men

in black you've been seeing.

00:15:01,668 --> 00:15:03,501

Are they still there?

00:15:06,039 --> 00:15:09,574

No, I...

told you they're gone.

00:15:09,576 --> 00:15:12,510

The meds you gave me

are working.

00:15:18,318 --> 00:15:19,584

Yo, man.

00:15:19,586 --> 00:15:21,185

Do you wanna, uh...

00:15:21,187 --> 00:15:23,187

you wanna do lunch

today?

00:15:23,189 --> 00:15:24,589

Uh, yeah...

00:15:24,591 --> 00:15:27,025

- I got other plans.

- Other plans. Right.

00:15:27,027 --> 00:15:30,595

That's...what you said the last

three times I asked you.

00:15:30,597 --> 00:15:33,031

Look, bud, you...

00:15:33,033 --> 00:15:35,066

and Angela

have been close

00:15:35,068 --> 00:15:38,002

for a long time,

and that's even more reason

00:15:38,004 --> 00:15:40,438

why I want us to be

on good terms.

00:15:40,440 --> 00:15:43,174

I-I just--I feel like

things have been

00:15:43,176 --> 00:15:46,277

awkward between us.

Don't you?

00:15:46,279 --> 00:15:48,680

I'm okay with it

being awkward between us.

00:15:48,682 --> 00:15:51,049

[laughs]

Um, yeah.

00:15:51,051 --> 00:15:54,152

I-I'm--I'm not

okay with that.

00:15:54,154 --> 00:15:57,121

Um...look, man,

I love Angela,

00:15:57,123 --> 00:16:00,725

and I want us to--

to get along for her sake.

00:16:00,727 --> 00:16:03,594

I mean, that's what I'm--

that's what I'm here for.

00:16:03,596 --> 00:16:05,730

I just, I...

I don't normally do stuff...

00:16:05,732 --> 00:16:08,232

(Elliot)

Am I crazy not to like this guy?

00:16:08,234 --> 00:16:10,368

Among some of

his Facebook likes

00:16:10,370 --> 00:16:12,370

are George W. Bush's

Decision Points,

00:16:12,372 --> 00:16:14,739

Transformers 2:

Revenge of the Fallen,

00:16:14,741 --> 00:16:17,208

and the music of Josh Groban.

00:16:17,210 --> 00:16:19,744

Must I really justify myself

any further?

00:16:19,746 --> 00:16:21,479

I'm working on

that shit, you know?

00:16:23,216 --> 00:16:27,318

His was the easiest to hack.

Password was 123456Seven.

00:16:27,320 --> 00:16:29,988

I witnessed his first

"I love you" with Angela

00:16:29,990 --> 00:16:32,190

over Gchat,

00:16:32,192 --> 00:16:33,758

then I witnessed the first

of many infidelities

00:16:33,760 --> 00:16:35,426

with Stella B.

00:16:37,263 --> 00:16:38,763

I've never done

anything like this before...

00:16:38,765 --> 00:16:41,099

I've thought about

telling Angela,

00:16:41,101 --> 00:16:42,467

but she has shitty taste

in men,

00:16:42,469 --> 00:16:43,735

and I'm not quite ready

00:16:43,737 --> 00:16:45,336

to see what comes after this

just yet.

00:16:45,338 --> 00:16:46,504

You like music.

I like music.

00:16:46,506 --> 00:16:48,072

Maroon 5.

00:16:48,074 --> 00:16:50,274

Plus I can manage Ollie

easier than the others.

00:16:50,276 --> 00:16:51,743

for now, anyway.

00:16:51,745 --> 00:16:53,478

And that's all I mean.

[sighs]

00:16:53,480 --> 00:16:55,079

I just want you

to know that.

00:16:55,081 --> 00:16:57,482

I like you, bro,

and...

00:16:57,484 --> 00:16:59,784

I want you

to like me too.

00:16:59,786 --> 00:17:02,086

I understand.

00:17:02,088 --> 00:17:03,621

I'll try harder.

00:17:03,623 --> 00:17:06,324

That's cool, man.

00:17:06,326 --> 00:17:10,228

Hey, whenever you're

ready, I'd love to just...

00:17:10,230 --> 00:17:12,296

chill.

00:17:15,735 --> 00:17:18,536

Oh--forgot about your...

no touching thing.

00:17:20,774 --> 00:17:24,776

Truth is, I shouldn't hate

Ollie; he's not that bad a guy.

00:17:24,778 --> 00:17:26,711

He's too dumb to be bad.

00:17:26,713 --> 00:17:30,782

In fact, when I think about

the really bad people...

00:17:30,784 --> 00:17:33,618

[tense music]

00:17:33,620 --> 00:17:37,755

E Corp, the largest

conglomerate in the world...

00:17:37,757 --> 00:17:41,626

they're so big,

they're literally everywhere.

00:17:41,628 --> 00:17:44,195

A perfect monster

of modern society.

00:17:44,197 --> 00:17:47,331

The E might as well

stand for Evil.

00:17:47,333 --> 00:17:49,367

(woman)

And all of life's necessities...

00:17:49,369 --> 00:17:52,203

(Elliot)

In fact, after a thorough,

intensive self-reprogramming,

00:17:52,205 --> 00:17:54,105

that's all my mind hears,

sees, or reads

00:17:54,107 --> 00:17:55,640

when they pop up

in my world.

00:17:55,642 --> 00:17:57,375

(woman)

That was have to offer.

00:17:57,377 --> 00:17:59,544

Together,

we can change the world,

00:17:59,546 --> 00:18:01,312

with E--

(Elliot) Evil Corp.

00:18:01,314 --> 00:18:04,515

Krista would have a shit fit

if she knew I did that.

00:18:04,517 --> 00:18:08,719

But that's what they are--

a conglomerate of evil.

00:18:08,721 --> 00:18:10,354

And now I have to help them.

00:18:10,356 --> 00:18:12,757

There are six on-site engineers

on your account.

00:18:12,759 --> 00:18:14,792

- Plus a few off-site...

- There he is, Terry Colby,

00:18:14,794 --> 00:18:17,095

the CTO.

00:18:17,097 --> 00:18:18,663

Even though he's the head

technology guy

00:18:18,665 --> 00:18:20,364

at one of the biggest

companies in the world,

00:18:20,366 --> 00:18:22,366

he owns a Blackberry.

00:18:22,368 --> 00:18:24,368

So this is it

right here.

00:18:24,370 --> 00:18:26,771

But also looks like he doesn't

see a terminal very often

00:18:26,773 --> 00:18:30,608

He's not a techie.

He's a moron.

00:18:30,610 --> 00:18:33,845

An arrogant moron.

The worst kind.

00:18:33,847 --> 00:18:37,748

[keys clicking]

00:18:37,750 --> 00:18:39,517

[stops typing]

00:18:39,519 --> 00:18:42,353

Oh, hi.

Tyrell Wellick.

00:18:42,355 --> 00:18:44,655

I'm Senior Vice President,

Technology.

00:18:45,859 --> 00:18:49,227

Elliot. Just a tech.

00:18:49,229 --> 00:18:50,862

Don't be so humble.

00:18:50,864 --> 00:18:53,798

You know, I started out

exactly where you are,

00:18:53,800 --> 00:18:55,500

and...to be honest,

you know,

00:18:55,502 --> 00:18:57,235

my heart is still

there.

00:18:57,237 --> 00:18:59,871

So I see you're

running Gnome.

00:18:59,873 --> 00:19:03,508

You know, I'm actually

on KDE myself.

00:19:03,510 --> 00:19:04,809

I know this desktop

environment

00:19:04,811 --> 00:19:06,677

is supposed to be better

but...

00:19:06,679 --> 00:19:08,479

you know what

they say.

00:19:08,481 --> 00:19:10,515

Old habits--

they die hard.

00:19:10,517 --> 00:19:12,517

(Elliot)

An executive running Linux

with--

00:19:12,519 --> 00:19:14,552

Yeah, I know what

you're thinking.

00:19:14,554 --> 00:19:15,786

I'm an executive.

I mean...

00:19:15,788 --> 00:19:19,157

why am I even running

Linux?

00:19:19,159 --> 00:19:21,526

Again--old habits.

00:19:24,230 --> 00:19:27,365

It's gonna be fun

working with you.

00:19:27,367 --> 00:19:30,401

I should join

the rest of the group.

00:19:30,403 --> 00:19:32,937

Bonsoir, Elliot.

00:19:38,912 --> 00:19:42,446

Sometimes I dream

of saving the world.

00:19:45,752 --> 00:19:48,920

Saving everyone

from the invisible hand,

00:19:48,922 --> 00:19:51,822

one that brands us

with an employee badge.

00:19:53,860 --> 00:19:58,429

The one that forces us

to work for them...

00:19:58,431 --> 00:20:03,601

The one that controls us

every day without us knowing it.

00:20:03,603 --> 00:20:06,337

But I can't stop it.

00:20:06,339 --> 00:20:08,406

I'm not that special.

00:20:10,243 --> 00:20:12,743

I'm just anonymous.

00:20:12,745 --> 00:20:14,812

I'm just alone.

00:20:17,550 --> 00:20:20,351

If it weren't for Qwerty,

00:20:20,353 --> 00:20:22,820

I'd be completely empty.

00:20:28,561 --> 00:20:32,730

I hate when I can't hold in

my loneliness.

00:20:32,732 --> 00:20:34,966

This crying has been

happening too often,

00:20:34,968 --> 00:20:37,401

every other week now.

00:20:40,540 --> 00:20:43,774

What do normal people do

when they get this sad?

00:20:45,878 --> 00:20:48,746

They reach out

to friends or family, I think.

00:20:52,485 --> 00:20:54,719

That's not an option.

00:20:56,990 --> 00:21:00,491

I do morphine.

00:21:00,493 --> 00:21:02,927

The key to doing morphine

without turning into a junkie

00:21:02,929 --> 00:21:06,330

is to limit yourself

to 30 milligrams a day.

00:21:06,332 --> 00:21:07,665

[inhaling]

Anything more

00:21:07,667 --> 00:21:10,401

just builds up your tolerance.

00:21:10,403 --> 00:21:13,404

I check every pill I get

for purity.

00:21:13,406 --> 00:21:16,274

I have 8 milligram Suboxone

for maintenance

00:21:16,276 --> 00:21:18,476

in case I go through

withdrawals.

00:21:18,478 --> 00:21:21,479

Shit!

I'm out again.

00:21:22,915 --> 00:21:24,348

[door closes]

00:21:24,350 --> 00:21:25,916

(Elliot)

How much?

00:21:25,918 --> 00:21:28,586

On the house.

00:21:28,588 --> 00:21:31,489

No, Shayla.

Not doing that.

00:21:31,491 --> 00:21:34,659

Okay? This is just

a regular drug deal

00:21:34,661 --> 00:21:36,661

- like it always is.

- Fine.

00:21:36,663 --> 00:21:38,729

So what are you

you to tonight?

00:21:38,731 --> 00:21:40,398

'Cause I tried to post

something on your Facebook

00:21:40,400 --> 00:21:42,033

and couldn't find you.

00:21:42,035 --> 00:21:43,934

I'm not on Facebook.

00:21:43,936 --> 00:21:45,670

What? Why not?

00:21:45,672 --> 00:21:47,738

'Cause I hate Facebook.

00:21:47,740 --> 00:21:49,940

[car alarm repeats

in background]

00:21:49,942 --> 00:21:52,610

That's crazy.

00:21:52,612 --> 00:21:57,615

Well...you want to

do these together then?

00:21:57,617 --> 00:21:59,917

Pure Molly...

00:22:05,958 --> 00:22:08,993

[siren in distance]

00:22:12,932 --> 00:22:14,665

(Elliot)

Don't ever make decisions

00:22:14,667 --> 00:22:17,668

when you're on morphine.

00:22:17,670 --> 00:22:20,971

[phone buzzes]

00:22:20,973 --> 00:22:23,341

[buzzing]

00:22:26,412 --> 00:22:29,080

Instagram check-in

for Krista at Pierre Loti.

00:22:29,082 --> 00:22:30,881

Okay, Michael Hansen.

00:22:30,883 --> 00:22:33,884

Time to find out

who you really are.

00:22:33,886 --> 00:22:36,887

[suspenseful music]

00:22:36,889 --> 00:22:44,962

¶ ¶

00:23:16,429 --> 00:23:18,629

[laughing]

00:23:21,100 --> 00:23:23,701

- Thank you. Bye.

- Bye.

00:23:24,771 --> 00:23:26,103

[line ringing]

00:23:26,105 --> 00:23:28,572

Taxi!

00:23:31,878 --> 00:23:37,081

Uh, hi--I just left

my keys in one of your cabs.

00:23:37,083 --> 00:23:39,650

56Y2.

00:23:40,853 --> 00:23:42,119

Sure.

00:23:44,891 --> 00:23:47,558

What about you two?

Huh?

00:23:47,560 --> 00:23:49,193

You guys got any

spare change?

00:23:49,195 --> 00:23:51,862

Help me out?

00:23:51,864 --> 00:23:54,765

New York's expensive, guys.

Come on.

00:23:54,767 --> 00:23:57,668

306 Hawthorne.

Thank you.

00:23:57,670 --> 00:23:59,937

Thank you.

00:24:12,552 --> 00:24:15,553

[tense instrumentals]

00:24:15,555 --> 00:24:20,991

¶ ¶

00:24:20,993 --> 00:24:23,194

Come on, asshole

Piss already.

00:24:23,196 --> 00:24:24,695

- Come on!

[dog whines]

00:24:24,697 --> 00:24:26,096

Come on!

Will you--will you go?

00:24:26,098 --> 00:24:27,565

- Come on, go, go!

- Hey!

00:24:27,567 --> 00:24:28,866

Go, will ya?

[dog whines]

00:24:28,868 --> 00:24:30,901

Hey.

00:24:33,139 --> 00:24:35,139

May I borrow your phone?

00:24:35,141 --> 00:24:38,876

Mine's dead.

I need to call my mom.

00:24:44,550 --> 00:24:46,083

Thank you.

00:24:55,127 --> 00:24:57,194

[line ringing]

00:25:06,906 --> 00:25:09,039

No answer.

Thanks anyway.

00:25:21,120 --> 00:25:23,754

[phone buzzes]

00:25:25,892 --> 00:25:27,258

Angela,

is everything okay?

00:25:27,260 --> 00:25:30,227

I need you to come

to AllSafe.

00:25:30,229 --> 00:25:32,663

You're there?

It's 3:00 in the morning.

00:25:32,665 --> 00:25:34,598

They attacked Evil Corp

servers again,

00:25:34,600 --> 00:25:36,834

but it's bad this time.

It's a DDoS attack.

00:25:36,836 --> 00:25:38,736

(Elliot)

Did you call Lloyd?

He's on call.

00:25:38,738 --> 00:25:40,771

Yeah, he's here.

00:25:40,773 --> 00:25:42,940

Is he talking to

their tech department?

00:25:42,942 --> 00:25:45,042

He's online with them,

but so far nothing.

00:25:46,579 --> 00:25:50,114

I don't think that

Lloyd can handle this.

00:25:50,116 --> 00:25:52,583

Look, Gideon just put me

on this account.

00:25:52,585 --> 00:25:54,752

I can't screw up

in my first week.

00:25:54,754 --> 00:25:56,820

I need you.

Please.

00:25:56,822 --> 00:25:59,823

I'll be right there.

00:26:10,603 --> 00:26:12,069

[Angela exhales]

Finally!

00:26:12,071 --> 00:26:13,837

Calm down--it's only

been an hour.

00:26:13,839 --> 00:26:15,339

Yeah, well, an hour

in Evil Corp time

00:26:15,341 --> 00:26:18,242

is like $13 million

in revenue, approximately.

00:26:18,244 --> 00:26:19,710

Actually,

I calculated that.

00:26:19,712 --> 00:26:21,579

That's exactly

how much they lost.

00:26:21,581 --> 00:26:24,648

Don't worry.

I got you.

00:26:24,650 --> 00:26:26,216

Lloyd, what's up?

00:26:26,218 --> 00:26:28,052

- [keys clicking]

- Lloyd!

00:26:29,055 --> 00:26:31,121

Elliot. This is bad.

00:26:31,123 --> 00:26:33,324

Worst DDoS attack

I've ever seen.

00:26:33,326 --> 00:26:35,859

- Did you reconfigure the DNS?

- Yes!

00:26:35,861 --> 00:26:37,661

- Stop the services.

- I already stopped

00:26:37,663 --> 00:26:39,229

the services,

tries to reboot the servers

00:26:39,231 --> 00:26:40,931

but they're not

coming back up.

00:26:40,933 --> 00:26:42,866

Dude, someone is straight up

fingerblasting

00:26:42,868 --> 00:26:44,868

their entire network

right now.

00:27:00,186 --> 00:27:03,320

They just started

reporting on the outage.

00:27:11,330 --> 00:27:12,863

(Elliot)

Shit. This is worse

than I thought.

00:27:12,865 --> 00:27:14,131

They're in the network?

00:27:14,133 --> 00:27:16,000

(Gideon)

What's the status update?

00:27:16,002 --> 00:27:18,669

I thought we set up

security protocols

00:27:18,671 --> 00:27:20,904

so that this doesn't happen.

00:27:20,906 --> 00:27:22,673

[keys clicking]

Where's the attack coming from?

00:27:22,675 --> 00:27:24,074

Everywhere, obviously.

00:27:24,076 --> 00:27:25,876

The USA, Finland,

Thailand, Kuwait--

00:27:25,878 --> 00:27:27,678

Start restarting the services,

load sharing,

00:27:27,680 --> 00:27:29,747

redirect the traffic.

Call Prolexic for help.

00:27:29,749 --> 00:27:31,649

What?

00:27:31,651 --> 00:27:34,685

I don't think this

is just a DDoS attack.

00:27:36,122 --> 00:27:38,288

I think they got a rootkit

sitting inside the servers.

00:27:38,290 --> 00:27:40,124

What's a rootkit?

00:27:40,126 --> 00:27:43,327

It's like a crazy serial

rapist with a very big dick.

00:27:43,329 --> 00:27:45,396

- Jesus, Lloyd.

- Sorry. It's malicious code

00:27:45,398 --> 00:27:47,197

that completely

takes over their system.

00:27:47,199 --> 00:27:51,001

It can delete system files

and stop programs.

00:27:51,003 --> 00:27:52,202

- Viruses, worms--

- How do we stop it?

00:27:52,204 --> 00:27:53,904

That's the thing.

00:27:53,906 --> 00:27:55,739

It's fundamentally

invisible--you can't stop it.

00:27:55,741 --> 00:27:56,807

All of their servers

are timing out.

00:27:56,809 --> 00:27:58,275

None of them

are coming back up.

00:27:58,277 --> 00:28:00,244

That's because

every time we restart the server

00:28:00,246 --> 00:28:02,212

the virus replicates itself

during boot up

00:28:02,214 --> 00:28:04,281

and crashes the host.

00:28:04,283 --> 00:28:06,750

How are we supposed to

bring up the network

00:28:06,752 --> 00:28:09,119

if we can't

restart the servers?

00:28:09,121 --> 00:28:11,055

We can't.

00:28:11,057 --> 00:28:13,424

Which is what they wanted.

00:28:13,426 --> 00:28:15,225

By defending ourselves,

00:28:15,227 --> 00:28:17,861

we ended up spreading

the virus everywhere.

00:28:17,863 --> 00:28:19,396

Only thing we can do

00:28:19,398 --> 00:28:21,699

is we've gotta take

the whole system offline,

00:28:21,701 --> 00:28:23,300

wipe the infected servers

clean,

00:28:23,302 --> 00:28:25,302

then bring them back up.

00:28:26,839 --> 00:28:28,105

You're coming with me.

00:28:28,107 --> 00:28:30,274

- Yeah.

- Lloyd.

00:28:30,276 --> 00:28:32,743

Tell everybody to start

taking everything offline.

00:28:32,745 --> 00:28:35,179

- On it.

- Uh, the server farm in Dulles.

00:28:35,181 --> 00:28:36,714

We're gonna need the jet.

00:28:44,156 --> 00:28:47,157

[edgy music]

00:28:47,159 --> 00:28:51,829

¶ ¶

00:28:51,831 --> 00:28:53,330

They're booting

the network back up.

00:28:53,332 --> 00:28:55,299

Now, you're downloading

the logs, right--

00:28:55,301 --> 00:28:57,101

- Stop. Tell him to stop.

- What?

00:28:57,103 --> 00:28:59,470

Don't start the boot sequence.

You guys missed one.

00:28:59,472 --> 00:29:03,173

There's an infected server

up and running.

00:29:03,175 --> 00:29:05,943

What's the ETA

before it hits this server?

00:29:11,250 --> 00:29:13,417

(Elliot)

The backup server

up and running?

00:29:13,419 --> 00:29:15,819

(tech)

It's ready, but it's not

configured for auto switch.

00:29:21,160 --> 00:29:23,160

(Elliot)

We need to redirect

the traffic,

00:29:23,162 --> 00:29:24,828

need to switch DNS.

00:29:28,167 --> 00:29:31,435

You got this, you got this,

you got this.

00:29:31,437 --> 00:29:33,303

(Gideon)

This is impossible.

00:29:33,305 --> 00:29:35,472

You got this,

you got this, you got this.

00:29:35,474 --> 00:29:37,841

(Gideon)

It's almost at the back server!

00:29:46,519 --> 00:29:48,952

We still up?

00:29:54,426 --> 00:29:56,426

[exhales]

00:29:56,428 --> 00:29:59,062

We're okay.

00:29:59,064 --> 00:30:00,798

[keys clicking]

00:30:00,800 --> 00:30:02,266

Yeah.

00:30:02,268 --> 00:30:04,802

[continues typing]

00:30:08,874 --> 00:30:10,340

Hank.

00:30:10,342 --> 00:30:12,042

I'm gonna take a look

00:30:12,044 --> 00:30:14,278

at the infected server, okay?

Give me a minute.

00:30:14,280 --> 00:30:17,981

Yeah. Uh...I'll meet you

at the elevators.

00:30:23,322 --> 00:30:25,155

(Elliot)

They must have left

a mark or something.

00:30:25,157 --> 00:30:27,324

Every hacker loves attention.

00:30:27,326 --> 00:30:30,494

They don't just do DDoS

attacks for no reason.

00:30:35,901 --> 00:30:37,301

This is it.

00:30:37,303 --> 00:30:39,469

Fsociety.

00:30:39,471 --> 00:30:41,538

Is that supposed to be

a joke?

00:30:41,540 --> 00:30:45,475

This was way too easy.

They didn't hide it well at all.

00:30:51,617 --> 00:30:55,485

This note is for me.

00:30:55,487 --> 00:30:58,021

They're telling me

to leave it here.

00:30:58,023 --> 00:31:01,992

But why?

Doesn't matter.

00:31:01,994 --> 00:31:04,261

Time to shut them down.

00:31:04,263 --> 00:31:07,264

[tense music]

00:31:07,266 --> 00:31:08,999

Why can't I delete it?

00:31:09,001 --> 00:31:11,401

I don't want to delete it.

I want it to stay.

00:31:11,403 --> 00:31:13,403

What's wrong with me?

00:31:13,405 --> 00:31:20,510

¶ ¶

00:31:20,512 --> 00:31:23,146

I'll reconfigure the access

to the root directory

00:31:23,148 --> 00:31:25,015

so only I can use it.

00:31:25,017 --> 00:31:29,953

And no one will know.

00:31:37,596 --> 00:31:39,546

For you, sir.

00:31:39,547 --> 00:31:41,497

Did you know

that I'm gay?

00:31:41,500 --> 00:31:43,567

Uh...

00:31:45,671 --> 00:31:47,404

No.

00:31:47,406 --> 00:31:51,942

Hmm.

00:31:51,944 --> 00:31:56,346

Consider this me coming out

to you then, okay?

00:31:56,348 --> 00:31:58,348

It's hard because I don't like

to talk about my sex life.

00:31:58,350 --> 00:32:02,119

But my partner,

he gets very paranoid.

00:32:02,121 --> 00:32:05,555

He thinks I'm ashamed of--

00:32:05,557 --> 00:32:08,292

He wants me to be

more public about it, so,

00:32:08,294 --> 00:32:11,361

Anyway, I'm gay.

00:32:14,700 --> 00:32:16,400

Thanks.

00:32:16,402 --> 00:32:21,204

Yeah.

00:32:21,206 --> 00:32:24,207

[sighs]

00:32:24,209 --> 00:32:26,476

Hey, man,

don't worry about it.

00:32:26,478 --> 00:32:28,545

Hackers have a short

attention span.

00:32:28,547 --> 00:32:31,148

They'll get bored,

harass someone else.

00:32:31,150 --> 00:32:36,253

Evil Corp is thinking

about leaving us.

00:32:36,255 --> 00:32:41,458

And I don't know

if I can blame them.

00:32:41,460 --> 00:32:44,061

(Elliot)

They could have called

their other security teams.

00:32:44,063 --> 00:32:47,397

- Mm.

- They called you.

00:32:47,399 --> 00:32:49,566

Well, somebody over there

likes us,

00:32:49,568 --> 00:32:52,069

but Terry Colby,

he's getting the pressure.

00:32:52,071 --> 00:32:56,039

and he calls the shots.

00:32:56,041 --> 00:32:59,142

(Gideon)

Evil Corp is 80%

of our business.

00:32:59,144 --> 00:33:02,479

If we lose them,

it's gonna be it for us.

00:33:02,481 --> 00:33:05,649

It's gonna be it...

00:33:05,651 --> 00:33:07,718

For me.

00:33:15,594 --> 00:33:17,995

I feel like

I can talk to you.

00:33:19,665 --> 00:33:23,333

I mean, more than

the others, anyway.

00:33:23,335 --> 00:33:25,135

I'm sure,

in a weird way,

00:33:25,137 --> 00:33:28,238

you'll be happy

if we went under.

00:33:28,240 --> 00:33:29,373

Oh, come on.

00:33:29,375 --> 00:33:32,075

Come on.

00:33:32,077 --> 00:33:35,545

I know you hate

wearing those stupid shirts.

00:33:44,223 --> 00:33:46,289

Gideon?

00:33:48,527 --> 00:33:51,461

I promise I'll find them.

00:33:57,603 --> 00:34:02,739

[indistinct muttering]

00:34:04,710 --> 00:34:07,310

Evil Corp service should be

back up soon enough.

00:34:07,312 --> 00:34:09,112

I'll take a look

at the dat file.

00:34:09,114 --> 00:34:12,249

I'll ask my IRC contacts

about fsociety when I get home.

00:34:12,251 --> 00:34:14,117

I've never seen their name

on the boards though.

00:34:14,119 --> 00:34:16,653

They've gotta be new,

but they're good.

00:34:16,655 --> 00:34:18,355

[grunts]

00:34:23,195 --> 00:34:25,262

Rough night?

00:34:31,336 --> 00:34:34,237

I'm getting off here.

00:34:34,239 --> 00:34:36,540

I think you should

come with me.

00:34:36,542 --> 00:34:39,242

But only if

you didn't delete it.

00:34:39,244 --> 00:34:43,447

You deleted it,

we got nothing to talk about.

00:34:43,449 --> 00:34:48,618

Are you talking to me?

00:34:48,620 --> 00:34:53,123

(announcer)

Stand clear of

the closing doors, please.

00:34:53,125 --> 00:34:55,192

[door chimes]

00:35:04,803 --> 00:35:06,520

.

00:35:06,521 --> 00:35:08,238

Who are you?

00:35:08,240 --> 00:35:11,108

We gotta wait for the Q.

00:35:17,349 --> 00:35:19,616

Then what?

00:35:19,618 --> 00:35:21,518

Then we're going

to Brooklyn.

00:35:21,520 --> 00:35:24,521

Out by Coney Island.

00:35:24,523 --> 00:35:29,226

Why?

What's there?

00:35:29,228 --> 00:35:31,528

[exhales deeply]

00:35:31,530 --> 00:35:35,398

Obviously you're gonna ask

a lot of questions.

00:35:35,400 --> 00:35:38,802

It's weird what you're doing

right now, I get it.

00:35:38,804 --> 00:35:41,805

I-I can't tell you

anything

00:35:41,807 --> 00:35:44,841

until we get there.

00:35:51,483 --> 00:35:55,252

Can't smoke in here.

00:35:58,190 --> 00:36:01,358

You've been

following me.

00:36:01,360 --> 00:36:03,426

Why?

00:36:05,364 --> 00:36:08,431

What do you want

from me?

00:36:12,337 --> 00:36:15,672

My dad was a petty thief.

00:36:15,674 --> 00:36:17,207

Never could hold down

a job.

00:36:17,209 --> 00:36:18,508

So, he just robbed,

00:36:18,510 --> 00:36:20,277

convenience stores,

shops,

00:36:20,279 --> 00:36:22,913

small-time stuff.

00:36:22,915 --> 00:36:24,347

One time,

he sat me down,

00:36:24,349 --> 00:36:26,249

he told me something

I never forgot.

00:36:26,251 --> 00:36:29,219

He said, "Everyone steals.

00:36:29,221 --> 00:36:31,488

"That's how it works.

00:36:31,490 --> 00:36:33,290

"You think people out there

are getting exactly

00:36:33,292 --> 00:36:34,891

"what they deserve?

No.

00:36:34,893 --> 00:36:37,227

"They're getting paid

over or under,

00:36:37,229 --> 00:36:40,363

but someone in the chain

always gets bamboozled."

00:36:42,601 --> 00:36:46,903

"I steal, Son,

but I don't get caught.

00:36:46,905 --> 00:36:49,806

"That's my contract

with society.

00:36:49,808 --> 00:36:52,509

"Now if you can catch me

stealing, I'll go to jail.

00:36:52,511 --> 00:36:54,811

"But if you can't,

00:36:54,813 --> 00:37:00,684

then I've earned the money."

00:37:00,686 --> 00:37:05,488

I respected that, man.

00:37:05,490 --> 00:37:07,757

I thought that shit

was cool

00:37:07,759 --> 00:37:12,729

as a little kid.

00:37:12,731 --> 00:37:15,265

A few years after that,

00:37:15,267 --> 00:37:18,468

they finally caught him.

00:37:18,470 --> 00:37:19,769

Sent him to jail.

00:37:19,771 --> 00:37:22,272

Dies five years later.

00:37:22,274 --> 00:37:26,977

My respect goes with him.

00:37:26,979 --> 00:37:29,312

I thought he was free

doing what he did,

00:37:29,314 --> 00:37:32,415

but he wasn't.

00:37:32,417 --> 00:37:36,019

He was in prison.

00:37:36,021 --> 00:37:39,022

Just like you are now,

Elliot.

00:37:41,326 --> 00:37:44,694

But I'm gonna

break you out.

00:38:03,282 --> 00:38:06,049

[suspenseful music]

00:38:06,051 --> 00:38:14,324

¶ ¶

00:38:40,485 --> 00:38:42,686

Why would you guys

actually meet IRL?

00:38:42,688 --> 00:38:45,789

You remember that

hacker group O-Megz?

00:38:45,791 --> 00:38:47,791

They got outed

by their own leader to the FBI,

00:38:47,793 --> 00:38:49,759

and six hackers

went to prison for it?

00:38:49,761 --> 00:38:50,927

You know how

they got 'em?

00:38:50,929 --> 00:38:52,729

They went on

the dude's computer,

00:38:52,731 --> 00:38:55,799

tracked 'em all down

through emails,

00:38:55,801 --> 00:38:58,368

VPN sessions,

chat messages, texts.

00:38:58,370 --> 00:39:00,470

One guy, and the whole thing

comes down.

00:39:00,472 --> 00:39:02,105

- It's what's called--

- A central point of failure.

00:39:02,107 --> 00:39:03,673

Right.

00:39:03,675 --> 00:39:05,842

Because they refused

to meet in person,

00:39:05,844 --> 00:39:07,744

they compromised each other

every time

00:39:07,746 --> 00:39:09,579

they sent so much

as a smiley face.

00:39:09,581 --> 00:39:11,081

The rule here is,

00:39:11,083 --> 00:39:12,949

it's done here,

00:39:12,951 --> 00:39:15,952

and only here.

00:39:15,954 --> 00:39:18,021

It ends when you walk out

that door,

00:39:18,023 --> 00:39:19,723

and begins when

you walk in.

00:39:19,725 --> 00:39:24,427

Our encryption

is the real world.

00:39:24,429 --> 00:39:25,962

How do you talk

to each other then?

00:39:25,964 --> 00:39:27,497

We don't.

00:39:27,499 --> 00:39:31,134

We come and go,

work on the project when we can.

00:39:31,136 --> 00:39:33,570

How do you trust them?

00:39:33,572 --> 00:39:35,405

I give them an exercise.

00:39:35,407 --> 00:39:39,409

If they pass, they join us.

If they fail--

00:39:39,411 --> 00:39:42,679

The DDoS attack last night,

00:39:42,681 --> 00:39:44,748

you were testing me.

00:39:51,723 --> 00:39:53,957

You said there was

a project.

00:39:53,959 --> 00:39:55,725

What's the project?

00:39:55,727 --> 00:39:57,427

That'll come later.

00:39:57,429 --> 00:40:00,397

I just wanted you

to see the place.

00:40:05,137 --> 00:40:08,405

There's not much you can

do without a CPU.

00:40:13,078 --> 00:40:14,978

I'm crazy.

00:40:14,980 --> 00:40:17,414

I have to be crazy because

that didn't just happen, right?

00:40:17,416 --> 00:40:18,815

This is a delusion.

00:40:18,817 --> 00:40:23,553

Is this a delusion?

Shit, I'm a schizo.

00:40:23,555 --> 00:40:25,088

Have I really lost it

this time?

00:40:25,090 --> 00:40:27,090

No, no. Last night happened.

It was real.

00:40:27,092 --> 00:40:28,892

Angela called me.

I was at AllSafe.

00:40:28,894 --> 00:40:30,760

Evil Corp's servers

were compromised.

00:40:30,762 --> 00:40:32,562

Those are facts,

not delusions.

00:40:32,564 --> 00:40:35,098

I know. I know, I know

I realize I'm saying all of this

00:40:35,100 --> 00:40:37,434

to an imaginary person,

00:40:37,436 --> 00:40:38,701

but I created you.

00:40:38,703 --> 00:40:41,171

I didn't create this.

00:40:41,173 --> 00:40:43,907

Oh, thank God you're here.

00:40:43,909 --> 00:40:47,043

I was just about to go

wait in the Starbucks.

00:40:47,045 --> 00:40:49,746

You live in a bad neighborhood.

Do you know that?

00:40:49,748 --> 00:40:52,015

I do know that.

00:40:52,017 --> 00:40:55,084

Do you want to

get high and

00:40:55,086 --> 00:40:57,554

watch your favorite movie?

00:40:57,556 --> 00:40:58,988

Oh, you saved our asses

last night.

00:40:58,990 --> 00:41:02,692

I thought Gideon was

definitely gonna fire me.

00:41:02,694 --> 00:41:03,860

Where have you been?

00:41:03,862 --> 00:41:06,496

I thought you'd

be sleeping.

00:41:06,498 --> 00:41:09,999

I--yeah, I fell asleep

on the train.

00:41:10,001 --> 00:41:15,972

That sounds like such a lie,

but, whatever.

00:41:15,974 --> 00:41:17,807

I don't want

to get into that right now.

00:41:17,809 --> 00:41:21,144

So you want to

do this?

00:41:25,917 --> 00:41:27,784

I miss Qwerty.

00:41:27,786 --> 00:41:29,219

I hope she still loves me.

00:41:37,028 --> 00:41:39,496

Shit.

00:41:39,498 --> 00:41:41,531

She wasn't supposed

to be here, okay?

00:41:41,533 --> 00:41:43,032

Give me a minute

and I'll get rid of her.

00:41:43,034 --> 00:41:44,567

That's okay.

00:41:44,569 --> 00:41:47,604

Um...

00:41:47,606 --> 00:41:49,172

This is great.

00:41:49,174 --> 00:41:50,173

Elliot, I'm happy

for you.

00:41:50,175 --> 00:41:51,741

No, it's not like that.

00:41:51,743 --> 00:41:53,209

Well, maybe it should be,

you know?

00:41:53,211 --> 00:41:55,111

It's good that you're...

00:41:58,183 --> 00:42:03,019

dating.

00:42:03,021 --> 00:42:05,588

Well, I'll see you

on Monday.

00:42:05,590 --> 00:42:07,824

We can do movie night

next time.

00:42:07,826 --> 00:42:09,626

I promise, okay?

00:42:09,628 --> 00:42:11,694

Yeah.

00:42:17,836 --> 00:42:19,903

Have fun.

00:42:32,717 --> 00:42:36,586

(Shayla)

Mm, Elliot?

00:42:36,588 --> 00:42:38,254

[sighs]

00:42:38,256 --> 00:42:41,224

Oh, shit.

Is it Wednesday?

00:42:41,226 --> 00:42:44,627

- Shayla.

- I have to move my car.

00:42:44,629 --> 00:42:47,697

Shayla, leave.

00:42:50,602 --> 00:42:52,669

Now.

00:42:55,240 --> 00:42:57,607

(Elliot)

No mention of Mr. Robot

anywhere.

00:42:57,609 --> 00:42:59,008

No mention of fsociety.

00:42:59,010 --> 00:43:00,810

Not on any of

the hacker boards.

00:43:00,812 --> 00:43:03,112

Not on IRC, forums, blogs,

00:43:03,114 --> 00:43:05,181

no one's heard of them.

00:43:08,253 --> 00:43:11,154

Property was owned by

Fun Society Amusement, LLC

00:43:11,156 --> 00:43:12,789

for 13 years.

00:43:12,791 --> 00:43:15,325

Owner was shot a killed

a year and a half ago.

00:43:15,327 --> 00:43:17,160

No owner since.

00:43:17,162 --> 00:43:18,861

And the ownership history

before that

00:43:18,863 --> 00:43:20,930

is sparse to nonexistent.

00:43:20,932 --> 00:43:23,900

This guy is good.

Very good.

00:43:29,140 --> 00:43:30,840

Doesn't matter.

00:43:30,842 --> 00:43:33,376

Their arcade network's IP

is in the dat file.

00:43:36,948 --> 00:43:40,183

That'll be enough

to turn them in.

00:43:40,185 --> 00:43:43,186

[techno music]

00:43:43,188 --> 00:43:51,260

¶ ¶

00:43:54,399 --> 00:43:56,666

What's your ask, Mr. Robot?

00:44:07,278 --> 00:44:10,279

Hey, man,

00:44:10,281 --> 00:44:13,149

where's your boss?

00:44:13,151 --> 00:44:15,018

Okay, cut the bullshit.

00:44:15,020 --> 00:44:19,022

When are you going to give us

access to the root directory?

00:44:19,024 --> 00:44:20,156

What?

00:44:20,158 --> 00:44:23,192

Dude, come on.

I wrote that rootkit.

00:44:23,194 --> 00:44:26,262

I still have to put

Colby's IP in the dat file.

00:44:32,137 --> 00:44:36,105

Dickhead.

00:44:36,107 --> 00:44:38,408

Elliot!

Good news.

00:44:38,410 --> 00:44:40,743

I scored the last bag

of Twinkies from Gristedes.

00:44:40,745 --> 00:44:42,745

You want one?

00:44:42,747 --> 00:44:44,280

She just called me

a dickhead.

00:44:44,282 --> 00:44:47,150

Yeah, that's Darlene.

00:44:47,152 --> 00:44:51,287

Hey, you like

Ferris wheels?

00:44:55,226 --> 00:44:57,960

(Mr. Robot)

Ah, it's beautiful.

00:44:57,962 --> 00:45:00,963

Gets better the higher up

you go, you know?

00:45:00,965 --> 00:45:04,200

Oh, I love it up here.

00:45:04,202 --> 00:45:07,270

You like it?

00:45:07,272 --> 00:45:09,906

I'm here to tell you

I'm turning you in.

00:45:09,908 --> 00:45:11,307

I'm giving them

all the information.

00:45:11,309 --> 00:45:15,144

Let me tell you why

you're really here.

00:45:15,146 --> 00:45:18,748

You're here because you sense

something wrong with the world.

00:45:18,750 --> 00:45:21,451

Something

you can't explain.

00:45:21,453 --> 00:45:26,222

But you know it controls you

and everyone you care about.

00:45:26,224 --> 00:45:28,224

What are you talking about?

00:45:31,763 --> 00:45:33,930

Money.

00:45:33,932 --> 00:45:37,333

Money hasn't been real since we

got off the gold standard.

00:45:37,335 --> 00:45:40,036

It's become virtual.

Software.

00:45:40,038 --> 00:45:43,339

The operating system

of our world.

00:45:43,341 --> 00:45:46,409

And, Elliot,

we are on the verge

00:45:46,411 --> 00:45:50,813

of taking down

this virtual reality.

00:45:50,815 --> 00:45:53,416

Think about it.

00:45:53,418 --> 00:45:58,187

What if you could take down

one conglomerate?

00:45:58,189 --> 00:46:01,791

A conglomerate

so deeply entrenched

00:46:01,793 --> 00:46:03,426

in the world's economy,

00:46:03,428 --> 00:46:05,428

that too big to fail

doesn't even come close

00:46:05,430 --> 00:46:07,163

to describing it.

00:46:07,165 --> 00:46:09,799

You want to create

another financial meltdown

00:46:09,801 --> 00:46:13,035

like the one we just had,

but way worse.

00:46:13,037 --> 00:46:15,037

Yeah, why would

I want that?

00:46:15,039 --> 00:46:16,372

Everyone would lose

their money.

00:46:16,374 --> 00:46:18,141

What if I told you

that this conglomerate

00:46:18,143 --> 00:46:19,542

just so happens to own

00:46:19,544 --> 00:46:21,778

70% of the global

consumer credit industry?

00:46:21,780 --> 00:46:23,112

Huh?

00:46:23,114 --> 00:46:24,814

If we hit their data center

just right,

00:46:24,816 --> 00:46:27,150

we could systematically format

all the servers,

00:46:27,152 --> 00:46:29,051

- including backup.

- That would erase all--

00:46:29,053 --> 00:46:31,387

All the debt we owe them.

00:46:31,389 --> 00:46:34,557

Every record of every

credit card, loan, and mortgage

00:46:34,559 --> 00:46:37,126

would be wiped clean.

00:46:37,128 --> 00:46:38,361

It would be impossible

to reinforce

00:46:38,363 --> 00:46:39,829

outdated paper records.

00:46:39,831 --> 00:46:42,865

It would all be gone.

00:46:42,867 --> 00:46:45,468

The single biggest incident

00:46:45,470 --> 00:46:49,539

of wealth redistribution

in history.

00:46:55,146 --> 00:46:59,415

Evil Corp.

The conglomerate.

00:46:59,417 --> 00:47:01,317

That's why you

picked me.

00:47:01,319 --> 00:47:02,885

Because I work

at AllSafe.

00:47:02,887 --> 00:47:06,055

Tomorrow, AllSafe is going to

get a visit

00:47:06,057 --> 00:47:10,126

from the FBI

and the U.S. Cyber Command.

00:47:10,128 --> 00:47:14,564

You are going to modify

the dat file

00:47:14,566 --> 00:47:19,402

and put Colby's

terminal IP address in there.

00:47:19,404 --> 00:47:22,038

Terry Colby?

00:47:22,040 --> 00:47:26,175

You're gonna frame him?

No one's gonna believe that.

00:47:26,177 --> 00:47:28,477

I met him, he's a moron.

00:47:28,479 --> 00:47:30,346

So are the FBI.

00:47:30,348 --> 00:47:32,081

Even if they don't believe

he did it,

00:47:32,083 --> 00:47:35,484

they'll believe

he gave someone access to it.

00:47:35,486 --> 00:47:37,053

Yeah, he'll just go to jail.

00:47:37,055 --> 00:47:38,321

What good will that do?

00:47:38,323 --> 00:47:39,956

You don't take down

a conglomerate

00:47:39,958 --> 00:47:41,891

by shooting them

in the heart.

00:47:41,893 --> 00:47:43,459

That's the thing

about conglomerates,

00:47:43,461 --> 00:47:45,461

they don't have hearts.

00:47:45,463 --> 00:47:48,231

You take them down

limb by limb.

00:47:48,233 --> 00:47:49,632

And as they unravel,

00:47:49,634 --> 00:47:52,902

their illusion

of control unravels.

00:47:58,910 --> 00:48:02,311

Who are you?

00:48:02,313 --> 00:48:03,880

That'll come later.

00:48:03,882 --> 00:48:08,517

Right now, you have a lot

to think about.

00:48:08,519 --> 00:48:11,153

You have to change

the dat file

00:48:11,155 --> 00:48:14,223

and put Colby's IP

in there.

00:48:16,895 --> 00:48:19,428

You do that,

00:48:19,430 --> 00:48:21,597

you have set in motion

the largest revolution

00:48:21,599 --> 00:48:24,967

the world will ever see.

00:48:24,969 --> 00:48:27,970

[Neil Diamond's

If You Go Away playing]

00:48:27,972 --> 00:48:36,045

¶ ¶

00:48:37,949 --> 00:48:41,951

¶ If you go away ¶

00:48:41,953 --> 00:48:46,055

¶ On this summer day ¶

00:48:46,057 --> 00:48:51,093

¶ Then you might as well

take the sun away ¶

00:48:51,095 --> 00:48:53,195

¶ All the birds that flew ¶

00:48:53,197 --> 00:48:56,999

¶ In a summer sky ¶

00:48:57,001 --> 00:48:58,701

¶ When our love was new ¶

00:48:58,703 --> 00:49:02,171

¶ And our hearts were high ¶

00:49:02,173 --> 00:49:04,307

¶ When the day was young ¶

00:49:04,309 --> 00:49:07,944

¶ And the night was long ¶

00:49:07,946 --> 00:49:09,345

¶ And the moon stood still ¶

00:49:09,347 --> 00:49:12,548

¶ For the night birds song ¶

00:49:12,550 --> 00:49:16,185

¶ If you go away ¶

00:49:16,187 --> 00:49:19,522

¶ If you go away ¶

00:49:19,524 --> 00:49:22,658

¶ If you go away ¶

00:49:22,660 --> 00:49:26,195

¶ But if you stay ¶

00:49:26,197 --> 00:49:29,065

¶ I'll make you a day ¶

00:49:29,067 --> 00:49:31,734

¶ Like no day's been ¶

00:49:31,736 --> 00:49:34,704

¶ Or will be again ¶

00:49:34,706 --> 00:49:37,473

¶ We'll sail on the sun ¶

00:49:37,475 --> 00:49:40,476

¶ We'll ride on the rain ¶

00:49:40,478 --> 00:49:43,346

¶ We'll talk to the trees ¶

00:49:43,348 --> 00:49:46,415

¶ And worship the wind ¶

00:49:46,417 --> 00:49:48,617

¶ Then if you go ¶

00:49:48,619 --> 00:49:51,620

¶ I'll understand ¶

00:49:51,622 --> 00:49:55,057

¶ Leave me just enough love ¶

00:49:55,059 --> 00:49:57,460

¶ To fill up my hand ¶

00:49:57,462 --> 00:50:00,696

¶ If you go away ¶

00:50:00,698 --> 00:50:04,200

¶ If you go away ¶

00:50:04,202 --> 00:50:09,672

¶ If you go away ¶

00:50:09,674 --> 00:50:13,609

¶ If you go away ¶

00:50:13,611 --> 00:50:18,047

¶ As I know you must ¶

00:50:18,049 --> 00:50:19,482

¶ There'll be nothing left ¶

00:50:19,484 --> 00:50:23,686

¶ In the world to trust ¶

00:50:23,688 --> 00:50:25,554

¶ Just an empty room ¶

00:50:25,556 --> 00:50:29,759

¶ Full of empty space ¶

00:50:29,761 --> 00:50:31,360

¶ Like the empty look ¶

00:50:31,362 --> 00:50:35,698

¶ I see on your face ¶

00:50:35,700 --> 00:50:37,600

¶ Can I tell you now ¶

00:50:37,602 --> 00:50:41,070

¶ As you turn to go ¶

00:50:41,072 --> 00:50:43,339

¶ I'll be dying slowly ¶

00:50:43,341 --> 00:50:47,343

¶ Till your next hello ¶

00:50:47,345 --> 00:50:51,147

¶ If you go away ¶

00:50:51,149 --> 00:50:54,483

¶ If you go away ¶

00:50:54,485 --> 00:50:57,353

¶ If you go away ¶

00:50:57,355 --> 00:51:01,390

So, what do we got?

00:51:01,392 --> 00:51:03,292

So, if you'll take a look

00:51:03,294 --> 00:51:04,794

at the first page

of your agenda--

00:51:04,796 --> 00:51:08,264

You're the one

who stopped the hack.

00:51:08,266 --> 00:51:11,367

(Colby)

You know, the gals in analysis

said this was a tough one.

00:51:11,369 --> 00:51:12,802

All things being equal,

00:51:12,804 --> 00:51:15,371

it should have shut us down

for days, so...

00:51:15,373 --> 00:51:17,807

you did good.

00:51:17,809 --> 00:51:21,343

Okay.

00:51:21,345 --> 00:51:24,747

(Gideon)

We should start with

our account executive, Angela.

00:51:24,749 --> 00:51:26,549

Okay, we first noticed

the breach

00:51:26,551 --> 00:51:30,553

at 2:07 A.M. Eastern Standard

on Friday night.

00:51:30,555 --> 00:51:33,222

You mean, Saturday?

00:51:33,224 --> 00:51:36,492

Sorry, yes,

technically, Saturday morning.

00:51:36,494 --> 00:51:39,528

Yeah, okay, Angela,

that's what we're here for.

00:51:39,530 --> 00:51:41,831

The technicals.

00:51:41,833 --> 00:51:44,100

Right.

00:51:44,102 --> 00:51:45,768

Yes.

00:51:45,770 --> 00:51:49,105

Anyway, he arrived at the office

at 2:35 and I instru--

00:51:49,107 --> 00:51:51,107

Okay, wait, wait, wait.

So that's almost a half hour

00:51:51,109 --> 00:51:52,441

after the initial breach.

00:51:52,443 --> 00:51:54,310

Why didn't anyone pipe in

from their laptops?

00:51:54,312 --> 00:51:57,113

- It's not protocol--

- It wouldn't have been secure

00:51:57,115 --> 00:52:00,516

if someone terminaled in

on this.

00:52:00,518 --> 00:52:04,220

It was the smarter move

to have someone come in

00:52:04,222 --> 00:52:06,155

so they can log in

on a secure line.

00:52:06,157 --> 00:52:07,356

Exactly.

Then Lloyd was able to--

00:52:07,358 --> 00:52:11,660

Just--just actually,

just one second.

00:52:11,662 --> 00:52:15,764

- [indistinct whispering]

- Yeah.

00:52:24,542 --> 00:52:26,642

(Colby)

You know, I, uh,

00:52:26,644 --> 00:52:30,679

I always loved

this view.

00:52:45,563 --> 00:52:47,730

(Colby)

Now that that's taken care of,

00:52:47,732 --> 00:52:50,499

let's pick it up

where we left off.

00:52:50,501 --> 00:52:51,800

What happened to Angela?

00:52:51,802 --> 00:52:53,636

She knows more

about what happened.

00:52:53,638 --> 00:52:55,838

She's not going to work out

for us, not on this level.

00:52:55,840 --> 00:52:57,740

We need to stick

to the more tech savvy here.

00:53:01,379 --> 00:53:03,512

Now, let's get to the heart

of this thing

00:53:03,514 --> 00:53:05,648

because I can't sit here

00:53:05,650 --> 00:53:09,885

and look through a packet

for the next 20 minutes.

00:53:09,887 --> 00:53:14,256

All right, just who did this?

Is it that hard?

00:53:14,258 --> 00:53:17,927

Who did this?

00:53:17,929 --> 00:53:20,296

I found the configuration file

of the rootkit

00:53:20,298 --> 00:53:23,432

with a pattern

of IP addresses.

00:53:25,703 --> 00:53:30,239

Once you decrypt it, you'll know

where the hack came from.

00:53:40,585 --> 00:53:40,783

.

00:53:40,785 --> 00:53:43,419

(Elliot)

19 days.

00:53:46,257 --> 00:53:51,327

No news, no arrests,

no revolution.

00:54:01,839 --> 00:54:05,908

No FBI, Colby, Evil Corp.

00:54:20,524 --> 00:54:22,858

No Mr. Robot.

00:54:22,860 --> 00:54:24,927

No fsociety.

00:54:32,603 --> 00:54:35,671

I need to take

my mind off things.

00:54:39,410 --> 00:54:43,479

[phone trilling]

00:54:45,716 --> 00:54:47,549

(Michael)

Hello.

00:54:47,551 --> 00:54:50,786

Hi, this is Sam from Bank of E

security fraud department.

00:54:50,788 --> 00:54:52,688

Unfortunately

I have to inform you

00:54:52,690 --> 00:54:54,490

that your account's

been compromised.

00:54:54,492 --> 00:54:56,492

(Michael)

What? What happened?

00:54:56,494 --> 00:54:58,560

First before I can

answer any questions,

00:54:58,562 --> 00:55:00,062

I need to verify

some information.

00:55:00,064 --> 00:55:02,498

Are you still at

306 Hawthorne Avenue?

00:55:02,500 --> 00:55:04,533

(Michael)

Yes. Apartment 2C.

00:55:04,535 --> 00:55:06,902

Great.

And your security question,

00:55:06,904 --> 00:55:08,070

favorite baseball team?

00:55:08,072 --> 00:55:10,339

(Michael)

Um, Yankees.

00:55:10,341 --> 00:55:11,874

I don't remember this

being a security question.

00:55:11,876 --> 00:55:13,409

And lastly, your pet's name?

00:55:13,411 --> 00:55:15,678

(Michael)

Um, Flipper.

00:55:15,680 --> 00:55:19,481

Who am I speaking to?

Can I get your name and number?

00:55:19,483 --> 00:55:21,817

(Elliot)

With those details plus

a dictionary brute-force attack,

00:55:21,819 --> 00:55:26,021

it'll take my program maybe two

minutes to crack his password.

00:55:33,664 --> 00:55:36,865

What I wouldn't give

to be normal.

00:55:36,867 --> 00:55:39,935

To live in that bubble,

00:55:39,937 --> 00:55:42,738

the reality of the naive.

00:55:45,910 --> 00:55:50,813

That's how I justify this.

00:55:50,815 --> 00:55:53,916

To keep their optimism intact.

00:55:53,918 --> 00:55:57,386

To protect them.

00:55:57,388 --> 00:56:00,489

[computer beeping]

00:56:00,491 --> 00:56:03,092

How? He's too old

to have a complicated password.

00:56:03,094 --> 00:56:05,961

It had to have been

a combination of these things.

00:56:09,567 --> 00:56:11,033

I'm missing something,

I'm missing something,

00:56:11,035 --> 00:56:15,471

I'm missing something.

00:56:15,473 --> 00:56:17,139

Michael Hansen

isn't his real name.

00:56:26,417 --> 00:56:28,484

Come on.

Get over here.

00:56:31,589 --> 00:56:33,021

(Elliot)

Lenny Shannon?

00:56:33,023 --> 00:56:35,624

Michael Hansen?

00:56:35,626 --> 00:56:39,094

Which one are you

playing tonight?

00:56:39,096 --> 00:56:41,430

(Elliot)

You're going to stop

seeing Krista.

00:56:41,432 --> 00:56:42,631

What the f--

00:56:42,633 --> 00:56:43,966

You're going to break up

with her.

00:56:43,968 --> 00:56:46,735

You're never going

to see her again.

00:56:46,737 --> 00:56:49,438

You're the guy

that used my phone.

00:56:49,440 --> 00:56:51,874

You cheated on your current wife

with seven different women.

00:56:51,876 --> 00:56:54,443

I got digital proof

of all of it.

00:56:54,445 --> 00:56:57,813

Ashley Madison, online escorts,

fake Facebook pages.

00:56:57,815 --> 00:56:59,982

I own it all.

00:56:59,984 --> 00:57:01,884

And if you don't stop

seeing her,

00:57:01,886 --> 00:57:06,021

your wife will know everything

along with the police.

00:57:06,023 --> 00:57:07,156

The police?

00:57:07,158 --> 00:57:12,995

Yeah, one of the escorts

was 15.

00:57:12,997 --> 00:57:14,630

(Elliot)

That 15 part I made up,

00:57:14,632 --> 00:57:16,632

but he did have a proclivity

for young escorts

00:57:16,634 --> 00:57:17,966

that helped the lie.

00:57:17,968 --> 00:57:20,502

But I'm not gonna do

any of that

00:57:20,504 --> 00:57:23,038

as long as you break up

with Krista.

00:57:23,040 --> 00:57:25,107

Tonight.

00:57:29,146 --> 00:57:32,014

Done.

00:57:32,016 --> 00:57:34,183

You're also gonna

tell her the truth.

00:57:34,185 --> 00:57:36,218

That you're married,

cheat on your wife,

00:57:36,220 --> 00:57:38,487

you hire hookers.

00:57:38,489 --> 00:57:41,623

That you never had any intention

of being serious with her.

00:57:41,625 --> 00:57:43,058

Why?

00:57:43,060 --> 00:57:44,159

That would destroy her.

00:57:44,161 --> 00:57:46,495

She thinks that...

00:57:46,497 --> 00:57:48,464

We're in love.

00:57:48,466 --> 00:57:50,999

(Elliott)

Exactly. Krista needs to avoid

dickheads like you

00:57:51,001 --> 00:57:52,167

in the future.

00:57:52,169 --> 00:57:54,736

Her radar needs fixing.

00:57:54,738 --> 00:57:57,673

I'll know if you

skip any detail.

00:57:57,675 --> 00:58:01,844

So don't.

00:58:01,846 --> 00:58:04,813

And one more thing...

00:58:04,815 --> 00:58:07,749

I'm gonna need

something from you.

00:58:11,622 --> 00:58:13,622

Come on.

00:58:13,624 --> 00:58:16,625

[slow edgy music]

00:58:16,627 --> 00:58:24,566

¶ ¶

00:58:24,568 --> 00:58:28,871

Hmm.

I like you, Flipper.

00:58:28,873 --> 00:58:32,140

You're cool.

00:58:32,142 --> 00:58:34,243

(Elliot)

I never want to be right

about my hacks,

00:58:34,245 --> 00:58:37,012

but people always find a way

to disappoint.

00:58:37,014 --> 00:58:40,015

[slow edgy music]

00:58:40,017 --> 00:58:43,952

¶ ¶

00:58:43,954 --> 00:58:47,623

Michael Hansen now gets

filed away among the others.

00:58:47,625 --> 00:58:49,992

Forever buried

in my digital cemetery.

00:58:49,994 --> 00:58:58,066

¶ ¶

00:58:59,236 --> 00:59:01,236

The look of disillusionment.

00:59:01,238 --> 00:59:03,805

He told her.

She cried all night.

00:59:03,807 --> 00:59:05,908

Now comes the sadness.

00:59:05,910 --> 00:59:11,880

I don't like

seeing her sad.

00:59:11,882 --> 00:59:15,117

- You okay?

- Sorry.

00:59:15,119 --> 00:59:18,720

Sorry.

00:59:18,722 --> 00:59:21,924

Go on.

00:59:21,926 --> 00:59:24,226

I think Angela blames me

for what happened

00:59:24,228 --> 00:59:26,695

at the Evil Corp meeting.

00:59:26,697 --> 00:59:29,031

What do I do?

I need to talk to her.

00:59:29,033 --> 00:59:32,334

I think you just answered

your own question.

00:59:32,336 --> 00:59:33,936

Talk to her.

00:59:33,938 --> 00:59:36,705

She won't respond

to any of my texts or emails.

00:59:36,707 --> 00:59:38,774

Then go to her

in person.

00:59:38,776 --> 00:59:41,944

Tell her you need

to talk.

00:59:41,946 --> 00:59:45,314

Communication is key,

Elliot.

00:59:45,316 --> 00:59:50,586

Real human interaction.

00:59:50,588 --> 00:59:53,288

That's what's important

for you right now.

01:00:03,634 --> 01:00:07,002

Hey.

Do you--

01:00:07,004 --> 01:00:09,271

- Do you think we can talk?

- What?

01:00:09,273 --> 01:00:10,872

You won't talk to me.

01:00:10,874 --> 01:00:12,274

You haven't talked to me

since the meeting.

01:00:12,276 --> 01:00:13,775

I don't want to talk to you

01:00:13,777 --> 01:00:17,145

because I feel embarrassed

01:00:17,147 --> 01:00:19,247

every time I think

about what happened.

01:00:19,249 --> 01:00:21,116

Okay?

01:00:21,118 --> 01:00:24,152

It's fine.

I'll get over it.

01:00:24,154 --> 01:00:25,354

- It's been three weeks.

- I have to get back to work.

01:00:25,356 --> 01:00:27,022

You're just going to

ignore me?

01:00:27,024 --> 01:00:29,825

You didn't have to

stick up for me in there.

01:00:29,827 --> 01:00:31,259

I know that you were

just trying to help,

01:00:31,261 --> 01:00:34,896

just don't do it again.

01:00:34,898 --> 01:00:36,732

Even if I'm losing.

01:00:36,734 --> 01:00:41,236

Let me lose, okay?

01:00:41,238 --> 01:00:43,805

Don't look confused.

01:00:43,807 --> 01:00:46,942

Just say it.

01:00:46,944 --> 01:00:51,880

"Okay."

01:00:51,882 --> 01:00:53,949

Okay.

01:01:08,866 --> 01:01:10,932

Elliott.

01:01:16,740 --> 01:01:22,811

[murmuring]

01:01:28,852 --> 01:01:31,887

(reporter)

FBI agents claim that Colby

either used hacking groups

01:01:31,889 --> 01:01:33,889

or worked in conjunction

with them

01:01:33,891 --> 01:01:37,292

to pressure Evil Corp during

his contract negotiations.

01:01:37,294 --> 01:01:40,128

After a long and exhaustive

investigation,

01:01:40,130 --> 01:01:44,366

sources close to the FBI

have confirmed the hacks were

01:01:44,368 --> 01:01:47,969

in part tied

to Colby's terminal.

01:01:47,971 --> 01:01:51,006

[slow edgy music]

01:01:51,008 --> 01:01:54,476

(Elliot)

It's happening, it's happening,

it's happening, it's happening.

01:01:54,478 --> 01:02:03,151

¶ ¶

01:02:03,153 --> 01:02:05,220

It's happening, it's happening,

it's happening, it's happening.

01:02:05,222 --> 01:02:13,295

¶ ¶

01:02:22,206 --> 01:02:26,274

Sir, step inside

the car.

01:02:29,913 --> 01:02:31,513

Sir.

01:02:35,352 --> 01:02:37,753

Step inside

the vehicle now.

01:02:39,189 --> 01:02:42,190

[somber music]

01:02:42,192 --> 01:02:50,265

¶ ¶

01:03:09,119 --> 01:03:11,219

Go ahead.

01:03:11,221 --> 01:03:13,288

Sir, go on in.

01:03:16,994 --> 01:03:19,060

Sir, go on in.

01:03:24,301 --> 01:03:30,372

[indistinct arguing]

01:04:12,216 --> 01:04:15,116

Bon soir, Elliot.

01:04:16,954 --> 01:04:19,254

(Elliot)

Please tell me

you're seeing this, too.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:03,150 --> 00:00:06,100

Здравствуй, друг.

"Здравствуй, друг"?

00:00:06,260 --> 00:00:07,500

Звучит убого.

00:00:07,500 --> 00:00:09,690

Может, мне стоит дать тебе имя,

00:00:09,700 --> 00:00:11,370

но это скользкий путь.

00:00:11,370 --> 00:00:14,200

Ты существуешь только в моей голове,

мы должны помнить об этом.

00:00:14,730 --> 00:00:16,870

Чёрт. Это и правда случилось -

00:00:16,870 --> 00:00:18,980

я разговариваю с воображаемым человеком.

00:00:20,650 --> 00:00:23,190

То, что я собираюсь тебе рассказать,

это сверхсекретно,

00:00:23,350 --> 00:00:26,290

грандиозный заговор.

00:00:26,850 --> 00:00:28,820

Есть могущественная группа людей,

00:00:28,820 --> 00:00:30,860

тайно правящих миром.

00:00:32,550 --> 00:00:36,340

Я говорю о людях, про которых

никто не знает, они невидимы.

00:00:37,450 --> 00:00:42,490

Один процент от "одного процента",

люди, изображающие бога без разрешения.

00:00:44,750 --> 00:00:46,700

И по-моему, теперь они за мной следят.

00:00:55,950 --> 00:00:57,750

Всё из-за вчерашнего вечера.

00:00:57,750 --> 00:01:00,300

Я должен был пойти

на день рождения Анджелы,

00:01:00,750 --> 00:01:02,950

а вместо этого пошёл...

00:01:08,260 --> 00:01:09,500

- Привет, Рон.

00:01:15,310 --> 00:01:16,860

Прошу.

00:01:53,950 --> 00:01:55,950

Вы - Рон.

00:01:59,870 --> 00:02:03,190

Но ваше настоящее имя - Рохит Мета.

00:02:03,190 --> 00:02:06,460

Вы сменили его на "Рон",

когда купили своё первое "Кафе Рона"

00:02:06,460 --> 00:02:08,160

шесть лет назад.

00:02:08,250 --> 00:02:12,000

Теперь у вас их 17, и еще 8

появится в следующем квартале.

00:02:14,920 --> 00:02:16,920

Что я могу для вас сделать?

00:02:16,960 --> 00:02:20,260

Я люблю приходить сюда,

потому что у вас быстрый вай-фай,

00:02:20,260 --> 00:02:24,170

у вас одно из немногих мест, где есть

волоконная связь с гигабитной скоростью.

00:02:24,170 --> 00:02:25,470

Это хорошо.

00:02:25,930 --> 00:02:29,430

Так хорошо, что это зацепило

ту часть моего разума, которая

00:02:29,430 --> 00:02:33,190

не верит в существование

чего-то хорошего без подвоха,

00:02:33,190 --> 00:02:37,130

и я начал перехватывать весь трафик

вашей сети.

00:02:37,150 --> 00:02:39,420

Тут я и заметил кое-что странное.

00:02:40,470 --> 00:02:43,170

И тогда решил вас хакнуть.

00:02:44,150 --> 00:02:45,940

- Хакнуть...

- Я знаю, что у вас есть сайт

00:02:45,940 --> 00:02:48,470

- под названием "Мальчики Платона".

- Прошу прощения?..

00:02:48,470 --> 00:02:51,150

Вы используете сеть Тор,

чтобы сервера были анонимными,

00:02:51,160 --> 00:02:54,960

вы сделали так, что их

очень трудно засечь, но я смог.

00:02:55,440 --> 00:02:59,070

Протокол луковичного роутинга

не такой уж анонимный, как вы думаете.

00:02:59,160 --> 00:03:01,150

Тот, кто контролирует выходные узлы,

00:03:01,160 --> 00:03:03,150

контролирует и трафик,

00:03:03,160 --> 00:03:04,930

а значит...

00:03:05,600 --> 00:03:07,550

его контролирую я.

00:03:09,150 --> 00:03:11,150

Я прошу вас, будьте добры, покиньте...

00:03:11,160 --> 00:03:14,090

В моих руках всё. Все ваши мейлы,

00:03:14,090 --> 00:03:15,650

все ваши файлы,

00:03:15,650 --> 00:03:17,450

все ваши... фотки.

00:03:20,350 --> 00:03:22,500

Убирайся отсюда сейчас же,

00:03:22,500 --> 00:03:24,310

- или я вызову...

- Полицию?

00:03:24,310 --> 00:03:27,590

Вы хотите, чтобы они нашли

около ста терабайт детской порнографии,

00:03:27,600 --> 00:03:29,950

которую вы предоставляете

четырёмстам тысячам пользователей?

00:03:31,050 --> 00:03:33,270

Я-то лично, знаете,

00:03:33,270 --> 00:03:36,780

надеялся, что это окажется

что-то типа БДСМ хотя бы.

00:03:37,270 --> 00:03:40,040

Вы понимаете, насколько проще

тогда было бы?

00:03:44,450 --> 00:03:47,450

Я никому не причинял вреда.

00:03:47,460 --> 00:03:49,450

Никогда.

00:03:55,150 --> 00:03:57,850

Это моя... личная жизнь.

00:04:01,950 --> 00:04:05,030

Я понимаю, что значит

00:04:05,040 --> 00:04:07,080

быть не таким, как все.

00:04:08,950 --> 00:04:11,860

Я сам совсем не такой, как все.

00:04:13,550 --> 00:04:16,670

В смысле, я не дрочу

на маленьких детей, но...

00:04:18,350 --> 00:04:20,410

Я не умею разговаривать с людьми.

00:04:21,050 --> 00:04:24,050

Мой отец был единственным,

с кем я мог говорить.

00:04:26,750 --> 00:04:28,750

Но он умер.

00:04:33,750 --> 00:04:35,620

Сожалею об этом.

00:04:37,460 --> 00:04:41,390

- От чего он скончался, можно спросить?

- Лейкемия.

00:04:42,650 --> 00:04:45,840

Заболел он, конечно, потому,

что имел дело с радиацией

00:04:45,840 --> 00:04:48,490

в той компании, где он работал,

только я не смог это доказать.

00:04:49,550 --> 00:04:51,210

Теперь он мёртв.

00:04:52,250 --> 00:04:54,560

А компания в полном порядке.

00:04:57,450 --> 00:05:00,130

О... слушайте...

00:05:02,050 --> 00:05:04,050

Не бойтесь, Рохит.

00:05:05,050 --> 00:05:07,320

Вам больше не о чем беспокоиться.

00:05:09,250 --> 00:05:11,250

Я не понимаю.

00:05:12,150 --> 00:05:14,160

Ты меня шантажируешь?

00:05:15,560 --> 00:05:17,930

То есть, в этом всё дело -

00:05:17,930 --> 00:05:19,860

в деньгах?

00:05:19,860 --> 00:05:22,990

Это всё, что тебя интересует?

00:05:23,650 --> 00:05:25,650

Нет.

00:05:27,050 --> 00:05:30,430

Если я заплачУ тебе сейчас,

ты захочешь всё больше и больше.

00:05:30,430 --> 00:05:32,680

Сколько бы я тебе ни дал.

00:05:34,520 --> 00:05:37,050

Ты всё равно сообщишь в полицию.

00:05:37,060 --> 00:05:39,050

Я не стану платить, сэр.

00:05:41,050 --> 00:05:43,390

Не забывай, ты тоже нарушил закон.

00:05:45,350 --> 00:05:47,350

На самом деле, вы правы.

00:05:47,360 --> 00:05:49,160

Отчасти.

00:05:50,070 --> 00:05:52,940

Понимаете, обычно я делаю такие вещи

сидя за компьютером,

00:05:52,940 --> 00:05:55,130

но в этот раз я захотел

встретиться в реале.

00:05:56,050 --> 00:05:58,050

Лично.

00:05:58,060 --> 00:06:00,320

Я пытаюсь бороться

с моей социофобией.

00:06:00,850 --> 00:06:04,070

Но всегда есть опасность, что вы сбежите

после того, как я вас разоблачу.

00:06:04,070 --> 00:06:08,600

Вы скажете вашему сисадмину

отключить сервера, стереть все данные.

00:06:08,600 --> 00:06:12,090

Поэтому я упомянул текущее время

00:06:12,090 --> 00:06:15,340

и местонахождение,

когда делал анонимный звонок.

00:06:15,340 --> 00:06:18,100

Стой, подожди. Я дам тебе деньги,

я тебе заплачу.

00:06:18,100 --> 00:06:19,960

Сколько ты хочешь? Я заплачу.

00:06:21,020 --> 00:06:23,510

Вот тут вы ошибаетесь, Рохит.

00:06:24,030 --> 00:06:26,800

На деньги мне насрать.

00:06:29,700 --> 00:06:35,100

МИСТЕР РОБОТ

00:06:39,090 --> 00:06:41,090

Теперь за мной следят.

00:06:47,420 --> 00:06:49,420

Сильные мира сего не любят людей

с моими способностями -

00:06:49,420 --> 00:06:52,120

всего за три минуты я уничтожил

бизнес этого человека,

00:06:52,120 --> 00:06:53,790

его жизнь, существование.

00:06:53,940 --> 00:06:55,950

- Я стёр его.

- Эй!

00:06:56,980 --> 00:06:59,620

Эй, ты! Слышь, пацан!

00:07:00,860 --> 00:07:02,870

Как жизнь?

00:07:07,960 --> 00:07:10,340

Интересные времена в мире настали.

00:07:11,300 --> 00:07:14,310

Интересные времена.

00:07:35,670 --> 00:07:37,880

Но хакер-мститель я только по ночам.

00:07:37,880 --> 00:07:40,880

Днём я обыкновенный инженер

кибербезопасности,

00:07:41,600 --> 00:07:45,490

сотрудник номер ЕР 28-0652.

00:07:47,320 --> 00:07:48,630

Эллиот!

00:07:49,330 --> 00:07:51,340

Подойди сюда.

00:07:54,350 --> 00:07:56,350

- Здоров.

- Эл.

00:08:02,380 --> 00:08:04,930

По всем ценам... да, я безусловно...

00:08:04,930 --> 00:08:06,230

я безусловно справлюсь.

00:08:06,240 --> 00:08:08,240

Их опять взломали прошлой ночью.

00:08:09,400 --> 00:08:11,970

- Гидеон...

- Это моя подруга детства Анджела.

00:08:11,970 --> 00:08:13,990

Она иногда бывает слегка нервной,

00:08:13,990 --> 00:08:16,200

но поверь мне, она из хороших людей.

00:08:16,420 --> 00:08:18,660

На что я смотрю? Это лог-файл?

00:08:18,670 --> 00:08:21,440

Это была медленная атака.

Потрясающе.

00:08:21,440 --> 00:08:22,970

Гидеон, вы можете ответить мне,

пожалуйста...

00:08:22,970 --> 00:08:25,450

По-твоему, это потрясающе?

Это нас убивает, Эллиот.

00:08:25,450 --> 00:08:27,970

- Гидеон, я не...

- Анджела!

00:08:27,970 --> 00:08:30,470

Давай посмотрим, как пройдёт

сегодняшняя встреча.

00:08:30,470 --> 00:08:33,070

Их сеть атакуют каждую неделю,

00:08:33,070 --> 00:08:35,490

кто знает, продолжат ли они вообще

с нами работать.

00:08:36,700 --> 00:08:40,790

- Они придут сюда?

- Так, что у нас говорится о дресс-коде?

00:08:43,020 --> 00:08:44,490

Ладно, просмотри логи,

00:08:44,490 --> 00:08:47,070

и будь готова сегодня днём

на случай, если у них будут вопросы.

00:08:47,070 --> 00:08:50,340

- Хорошо?

- Хорошо.

00:08:53,370 --> 00:08:56,120

- Ты опять куришь?

- Ты вчера не получил мои СМСки?

00:08:56,120 --> 00:08:58,480

Я послала ровно 13 штук.

00:08:58,480 --> 00:09:00,600

Да, прости, я не смог прийти.

00:09:03,580 --> 00:09:06,540

Ты обещал мне,

что в этот раз постараешься.

00:09:21,250 --> 00:09:24,260

Перестань думать о чём-то другом,

когда я с тобой говорю.

00:09:24,660 --> 00:09:26,510

Терпеть не могу, когда ты так делаешь.

00:09:26,510 --> 00:09:29,720

Извини, я думал о работе.

00:09:30,050 --> 00:09:32,050

Наверное, поэтому Гидеон

тебя так любит.

00:09:32,060 --> 00:09:34,050

Всё время благодарит меня за то,

что я тебя привела.

00:09:34,060 --> 00:09:37,270

Но мне почему-то кажется,

что ты тайно ненавидишь эту работу.

00:09:38,050 --> 00:09:40,050

Она права. Большинство людей здесь

мне нравится,

00:09:40,060 --> 00:09:41,950

но наш бизнес,

фирма кибербезопасности,

00:09:41,950 --> 00:09:45,690

которая защищает корпорации... Даже не знаю,

что на свете мне более ненавистно.

00:09:45,690 --> 00:09:48,540

Нет, мне здесь нравится.

00:09:54,050 --> 00:09:57,520

Извини. Я просто не в духе.

00:09:58,850 --> 00:10:01,310

Я просрочила две выплаты

по студенческим кредитам,

00:10:01,310 --> 00:10:04,050

и не могу заставить Гидеона

поднять мне зарплату.

00:10:04,750 --> 00:10:06,750

- Здравствуй.

- Привет.

00:10:07,650 --> 00:10:09,920

О, приятель. Не видел тебя вчера,

00:10:09,920 --> 00:10:12,060

- где ты был?

- Я пойду. Сегодня важная встреча.

00:10:15,550 --> 00:10:18,130

- Ты выяснила, что случилось?

- Да.

00:10:18,130 --> 00:10:19,790

Он сказал, что работал.

00:10:19,790 --> 00:10:22,380

- Ну брось, ты должна с ним поговорить.

- Мы опоздаем на совещание.

00:10:22,380 --> 00:10:25,330

Он меня не выносит.

И ты знаешь, почему.

00:10:25,330 --> 00:10:29,640

Анджела... мне такой негатив

в жизни совсем не нужен.

00:10:30,650 --> 00:10:34,050

Именно об этом я и говорю.

00:10:44,060 --> 00:10:46,050

О чём ты думаешь?

00:10:47,760 --> 00:10:49,250

Ни о чём.

00:10:51,060 --> 00:10:54,050

Хочешь знать, о чём я думаю?

00:10:54,060 --> 00:10:57,050

О том, как ты первый раз пришёл ко мне.

00:10:57,060 --> 00:11:01,050

Вообще-то, я не сам пришёл к Кристе,

меня заставили. Но она мне нравится.

00:11:01,060 --> 00:11:04,600

Взломать её было легко,

её пароль - Дилан2791.

00:11:04,600 --> 00:11:07,890

Любимый артист и год её рождения

задом наперёд.

00:11:08,650 --> 00:11:11,600

Хоть она и психолог,

она очень плохо разбирается в людях.

00:11:11,600 --> 00:11:13,650

А я хорошо разбираюсь в людях.

00:11:13,660 --> 00:11:17,190

Мой секрет - я ищу в них худшее.

00:11:17,950 --> 00:11:21,860

Я знаю, что она развелась четыре года назад,

знаю, что она раздавлена этим,

00:11:21,860 --> 00:11:24,850

и с тех пор встречается с лузерами

на сайте знакомств.

00:11:27,250 --> 00:11:30,250

Её новейшая находка - Майкл Хансен.

00:11:31,260 --> 00:11:33,370

Я поискал его в Сети,

но ничего не нашлось.

00:11:33,370 --> 00:11:35,660

Ни на Линкедин, ни на Фейсбуке, нигде.

00:11:35,660 --> 00:11:39,100

Что-то в нём мне не нравится,

снова цепляет ту самую часть моего разума.

00:11:39,100 --> 00:11:41,620

Но я скоро его хакну.

Я всегда это делаю.

00:11:41,950 --> 00:11:44,950

Я знаю, ты больше не кричишь, как раньше,

и это хорошо.

00:11:45,160 --> 00:11:48,150

Но я вижу, что ты по-прежнему

живёшь с этим.

00:11:48,160 --> 00:11:50,730

И мы должны поработать

над твоим гневом, Эллиот.

00:11:50,730 --> 00:11:53,450

Ты злишься на всех, на общество...

00:11:53,460 --> 00:11:54,720

Нахуй общество.

00:11:54,760 --> 00:11:56,550

Я знаю, у тебя много причин для злости,

00:11:56,560 --> 00:11:59,310

но держать её в себе,

прятать в тишине, как ты делаешь -

00:11:59,360 --> 00:12:01,760

это тебе не поможет.

00:12:02,660 --> 00:12:06,140

За этим скрыта боль,

над чем нам и нужно работать.

00:12:10,090 --> 00:12:14,110

Что в обществе так сильно

огорчает тебя?

00:12:20,510 --> 00:12:22,860

О, я не знаю.

00:12:22,860 --> 00:12:25,740

Может, то, что мы все считали Стива Джобса

00:12:25,740 --> 00:12:27,690

великим человеком, хоть и знали,

00:12:27,690 --> 00:12:32,110

что он нажил миллиарды

на детском труде?

00:12:32,110 --> 00:12:36,280

Или то, что, похоже,

все наши герои поддельные.

00:12:36,530 --> 00:12:39,640

Весь мир - одно сплошное надувательство.

00:12:40,450 --> 00:12:43,700

Мы заваливаем друг друга

потоком бредовых комментариев,

00:12:43,700 --> 00:12:48,980

выдаваемых за проницательность,

изображаем близкие отношения в соцсетях.

00:12:50,360 --> 00:12:53,370

Или то, что мы голосуем вот за это?

00:12:53,370 --> 00:12:55,600

Не на подтасованных выборах,

а нашими вещами,

00:12:55,600 --> 00:12:57,770

нашей собственностью,

нашими деньгами.

00:12:57,770 --> 00:13:00,690

Я не говорю ничего нового,

мы все знаем, почему мы это делаем -

00:13:00,690 --> 00:13:03,250

не потому, что книги "Голодные игры"

дарят нам радость,

00:13:03,430 --> 00:13:05,600

а потому, что нам нужен наркоз,

00:13:05,600 --> 00:13:07,710

потому что больно не притворяться,

00:13:07,710 --> 00:13:10,920

потому что мы трусливы.

00:13:10,920 --> 00:13:13,900

- Нахуй общество.

- ...Эллиот.

00:13:13,900 --> 00:13:16,990

Эллиот. Ты ничего не говоришь.

00:13:18,310 --> 00:13:21,360

- Что с тобой?

- Ничего.

00:13:25,940 --> 00:13:27,970

Не расстраивайтесь.

00:13:28,380 --> 00:13:32,850

- Почему нет?

- Вы отличаетесь от большинства.

00:13:34,670 --> 00:13:36,760

Вы, по крайней мере, стараетесь.

00:13:37,520 --> 00:13:39,980

Вы, по крайней мере, понимаете.

00:13:40,390 --> 00:13:45,870

- Понимаю что?

- Каково это - чувствовать себя одиноким.

00:13:47,850 --> 00:13:49,880

Вам понятна эта боль.

00:13:50,380 --> 00:13:53,260

Вы хотите защитить людей от неё.

00:13:53,420 --> 00:13:56,350

Вы хотите защитить меня от неё.

00:13:57,880 --> 00:14:00,500

Я уважаю вас за это.

00:14:05,190 --> 00:14:08,180

Почему ты думаешь, что я знаю,

каково чувствовать себя одиноким?

00:14:08,180 --> 00:14:10,170

Блин!.. Из её мейлов.

00:14:10,170 --> 00:14:13,350

- Эллиот?

- Я не знаю.

00:14:16,650 --> 00:14:18,710

Давай поговорим

о вчерашнем вечере.

00:14:18,710 --> 00:14:21,640

Ты ходил на день рождения Анджелы?

00:14:26,970 --> 00:14:28,910

Да. Было здорово.

00:14:28,910 --> 00:14:32,990

- Ты пытался заговорить с кем-нибудь?

- Конечно.

00:14:33,490 --> 00:14:35,550

Я взял номер у девушки.

00:14:35,550 --> 00:14:37,620

Правда?

00:14:37,620 --> 00:14:39,680

Она симпатичная.

00:14:39,680 --> 00:14:42,780

Она любит "Голодные игры".

00:14:45,370 --> 00:14:49,150

Ты снова прячешься, Эллиот.

00:14:50,530 --> 00:14:53,870

Когда ты прячешься,

твои галлюцинации возвращаются.

00:14:53,870 --> 00:14:56,740

Это скользкий путь.

00:14:58,920 --> 00:15:01,840

Поговорим о людях в чёрном,

которых ты видел.

00:15:01,840 --> 00:15:07,040

- Они всё еще есть?

- Нет.

00:15:07,490 --> 00:15:09,720

Я же говорил, они исчезли.

00:15:09,720 --> 00:15:13,050

Лекарства, которые вы мне дали,

действуют.

00:15:18,540 --> 00:15:20,760

Привет, старик. Хочешь...

00:15:21,560 --> 00:15:24,560

- Хочешь, сходим на обед вместе?

- Ну...

00:15:24,560 --> 00:15:26,600

- У меня другие планы...

- Планы, да.

00:15:26,600 --> 00:15:30,750

Ты так говорил и три прошлых раза,

когда я тебя звал.

00:15:30,760 --> 00:15:33,750

Слушай, дружище, вы... с Анджелой

00:15:33,750 --> 00:15:36,050

близкие друзья с давних пор,

00:15:36,050 --> 00:15:40,740

и потому я тем более хочу, чтобы мы с тобой

были в хороших отношениях.

00:15:40,740 --> 00:15:44,400

Я просто... мне кажется, что между нами

есть какая-то неловкость.

00:15:44,400 --> 00:15:46,220

А тебе нет?

00:15:46,220 --> 00:15:49,740

Меня не смущает

неловкость между нами.

00:15:49,740 --> 00:15:54,020

Да... а вот меня еще как смущает.

00:15:54,820 --> 00:15:58,880

Слушай, я люблю Анджелу

и хочу, чтобы мы...

00:15:58,880 --> 00:16:01,840

поладили, ради неё.

Для этого я и...

00:16:01,840 --> 00:16:04,800

для этого я и пришёл, я просто...

00:16:04,800 --> 00:16:08,300

- Обычно я такого не делаю...

- Я сумасшедший, раз он мне не нравится?

00:16:08,640 --> 00:16:10,340

Среди его лайков на Фейсбуке

00:16:10,340 --> 00:16:12,320

"Ключевые решения" Джорджа Буша-младшего,

00:16:12,320 --> 00:16:14,300

"Трансформеры 2: Месть падших"

00:16:14,300 --> 00:16:17,270

и музыка Джоша Гробана.

00:16:17,270 --> 00:16:19,930

Нужны ли мне еще какие-то оправдания?

00:16:19,930 --> 00:16:21,750

...Но я над этим работаю, знаешь.

00:16:22,720 --> 00:16:26,440

Хакнуть его было легче лёгкого,

пароль - 123456семь.

00:16:28,040 --> 00:16:31,340

Я наблюдал, как он впервые

написал Анджеле "я тебя люблю" в чате,

00:16:31,340 --> 00:16:35,810

а потом наблюдал первую из его

многочисленных измен со Стеллой Б.

00:16:37,760 --> 00:16:40,060

Я думал о том, чтобы сказать Анджеле,

00:16:40,060 --> 00:16:42,640

но у неё хреновый вкус на мужчин,

и я еще не вполне готов

00:16:42,640 --> 00:16:44,560

увидеть, что будет после этого.

00:16:44,560 --> 00:16:47,720

...Ты музыку любишь?

Я люблю музыку. "Maroon 5"?..

00:16:47,720 --> 00:16:51,790

К тому же, с Олли мне справляться легче,

чем с остальными. Пока, во всяком случае.

00:16:51,790 --> 00:16:54,810

...Вот и всё, в смысле,

я просто хочу, чтобы ты знал об этом.

00:16:55,210 --> 00:16:57,240

Ты мне нравишься, бро, и...

00:16:57,240 --> 00:16:59,270

я тоже хочу тебе понравиться.

00:17:00,190 --> 00:17:02,310

Я понимаю.

00:17:02,310 --> 00:17:04,050

Я постараюсь.

00:17:04,050 --> 00:17:06,000

Классно, старик.

00:17:06,010 --> 00:17:09,160

Как будешь готов, я рад буду просто...

00:17:10,260 --> 00:17:12,170

потусить.

00:17:15,250 --> 00:17:16,640

О, я забыл это твоё...

00:17:16,640 --> 00:17:18,720

насчёт не трогать.

00:17:21,680 --> 00:17:24,880

По правде, я не должен ненавидеть Олли -

не такой уж он плохой парень.

00:17:24,880 --> 00:17:26,920

Он слишком тупой, чтобы быть плохим.

00:17:27,900 --> 00:17:31,490

На самом деле, когда я думаю

о настоящих плохих людях...

00:17:33,570 --> 00:17:37,350

"Корпорация Е", величайший

конгломерат в мире.

00:17:37,350 --> 00:17:41,110

Такой огромный, что они

буквально повсюду.

00:17:41,510 --> 00:17:44,330

Идеальный монстр

современного общества.

00:17:44,340 --> 00:17:47,160

Это Е как само воплощение зла.

00:17:47,750 --> 00:17:49,760

- И всё необходимое для жизни...

00:17:49,760 --> 00:17:53,290

И после тщательной, глубокой само-перенастройки

это всё, что мой разум слышит,

00:17:53,290 --> 00:17:55,700

видит и читает, когда они

вторгаются в мой мир.

00:17:56,800 --> 00:17:59,750

...Вместе мы можем изменить мир -

вместе с...

00:17:59,760 --> 00:18:01,750

Корпорацией Зла.

00:18:01,760 --> 00:18:04,290

Криста разругала бы меня в пух и прах,

если бы узнала, что я это сделал.

00:18:04,290 --> 00:18:08,030

Но они действительно таковы -

конгломерат зла.

00:18:08,350 --> 00:18:11,330

- И теперь я должен им помогать.

- ...У нас в офисе шесть инженеров,

00:18:11,330 --> 00:18:13,570

занятых только вами,

и несколько вне офиса...

00:18:13,570 --> 00:18:15,900

Вот он - Терри Колби, технический директор.

00:18:16,550 --> 00:18:18,240

И хотя он главный по технологиям

00:18:18,250 --> 00:18:21,640

в одной из величайших компаний мира,

у него Блэкберри.

00:18:23,050 --> 00:18:24,550

...Так что вот, всё здесь...

00:18:24,550 --> 00:18:27,270

Кроме того, похоже, что терминал

он вообще видит редко.

00:18:27,270 --> 00:18:29,610

Он не технарь, он кретин.

00:18:30,690 --> 00:18:34,180

Самоуверенный кретин.

Хуже не бывает.

00:18:39,760 --> 00:18:42,390

О, здравствуй. Тайрелл Веллик.

00:18:42,390 --> 00:18:44,790

Первый заместитель по технологиям.

00:18:45,860 --> 00:18:50,680

- Эллиот. Просто техник.

- Не скромничай.

00:18:50,680 --> 00:18:53,570

Знаешь, я начинал точно так же, как ты,

00:18:53,570 --> 00:18:56,610

и... честно говоря,

сердцем я по-прежнему здесь.

00:18:57,330 --> 00:19:00,140

Я смотрю, у тебя GNOME.

00:19:00,460 --> 00:19:03,480

Знаешь, я сам, вообще-то, на KDE.

00:19:03,480 --> 00:19:06,590

Я знаю, эта рабочая среда

должна быть лучше, но...

00:19:07,190 --> 00:19:08,580

знаешь ведь, как говорят -

00:19:08,580 --> 00:19:12,690

- старые привычки держатся крепко.

- Руководитель, сидящий на Линуксе...

00:19:12,690 --> 00:19:14,360

Да, я знаю, о чём ты думаешь.

00:19:14,370 --> 00:19:16,450

Я же руководитель, в смысле,

00:19:16,450 --> 00:19:18,450

почему вообще я сижу на Линуксе?

00:19:19,160 --> 00:19:21,450

Как я сказал, старые привычки.

00:19:24,150 --> 00:19:26,710

С тобой интересно будет работать.

00:19:27,250 --> 00:19:30,250

Мне пора вернуться к остальным.

00:19:30,260 --> 00:19:33,250

Бонсуар, Эллиот.

00:19:38,950 --> 00:19:41,950

Иногда я мечтаю о том, как спасу мир.

00:19:45,250 --> 00:19:48,480

Спасу всех от невидимой руки,

00:19:48,480 --> 00:19:51,250

той, что клеймит нас, выдавая

бейджик сотрудника.

00:19:54,250 --> 00:19:57,290

Той, что заставляет нас

работать на них.

00:19:58,530 --> 00:20:02,180

Той, что контролирует нас

каждый день без нашего ведома.

00:20:03,810 --> 00:20:06,250

Но я не могу остановить её.

00:20:06,260 --> 00:20:08,450

Я не настолько особенный.

00:20:10,250 --> 00:20:12,250

Я просто аноним.

00:20:12,260 --> 00:20:14,250

Я просто одинок.

00:20:17,820 --> 00:20:20,040

Если бы не Кверти,

00:20:20,040 --> 00:20:22,250

я был бы совершенно пустым.

00:20:28,250 --> 00:20:31,510

Ненавижу, когда не могу

справиться с одиночеством.

00:20:33,390 --> 00:20:37,080

Эти слёзы случаются слишком часто,

теперь каждые две недели.

00:20:40,950 --> 00:20:43,950

Что делают нормальные люди,

когда им так грустно?

00:20:46,250 --> 00:20:48,550

Они обращаются к друзьям

или к родным, наверное.

00:20:52,250 --> 00:20:54,250

Не мой случай.

00:20:57,250 --> 00:21:00,250

Я принимаю морфин.

00:21:00,260 --> 00:21:03,100

Чтобы принимать морфин,

не становясь при этом торчком,

00:21:03,100 --> 00:21:05,980

надо ограничить себя

тридцатью миллиграммами в день.

00:21:05,980 --> 00:21:10,150

Если больше, то начнётся привыкание.

00:21:10,160 --> 00:21:13,250

Я проверяю каждую таблетку на чистоту.

00:21:13,940 --> 00:21:18,250

Принимаю восемь миллиграммов субоксона

для профилактики, на случай, если начнётся ломка.

00:21:18,260 --> 00:21:21,250

Блин! Опять кончился.

00:21:24,630 --> 00:21:28,550

- Сколько с меня?

- За счёт заведения.

00:21:28,850 --> 00:21:31,950

Нет, Шейла. Давай не будем.

00:21:31,960 --> 00:21:35,750

Это просто обычная покупка,

как всегда.

00:21:35,760 --> 00:21:38,290

Ладно. А какие у тебя планы на вечер?

00:21:38,290 --> 00:21:41,910

Я тут хотела запостить тебе кое-что на Фейсбуке,

и не смогла тебя найти.

00:21:41,960 --> 00:21:43,780

Меня нет на Фейсбуке.

00:21:43,780 --> 00:21:47,390

- Что? Почему?

- Потому что я ненавижу Фейсбук.

00:21:50,260 --> 00:21:52,250

Сумасшедший.

00:21:53,520 --> 00:21:56,930

Ну... тогда хочешь вот этого

со мной за компанию?

00:21:57,360 --> 00:21:59,960

Чистая "молли".

00:22:12,950 --> 00:22:15,890

Никогда не принимайте решений,

если вы под морфином.

00:22:26,450 --> 00:22:29,650

Чек-ин Кристы в Инстаграме

из "Пьер Лоти".

00:22:29,660 --> 00:22:31,270

Что ж, Майкл Хансен,

00:22:31,270 --> 00:22:33,710

пора выяснить, кто ты на самом деле.

00:23:21,650 --> 00:23:23,650

- Спасибо.

- Пока.

- Пока.

00:23:26,380 --> 00:23:28,260

Такси!

00:23:32,550 --> 00:23:37,550

Здравствуйте. Я только что

забыл ключи в одной из ваших машин.

00:23:37,560 --> 00:23:39,550

Номер 56-Уай-2.

00:23:40,650 --> 00:23:41,950

Конечно.

00:23:44,950 --> 00:23:46,950

А вы двое? А?

00:23:47,550 --> 00:23:49,550

Мелочи лишней не найдётся?

00:23:49,950 --> 00:23:51,950

Не выручите?

00:23:51,950 --> 00:23:54,150

Жить в Нью-Йорке дорого, ребята, ну же.

00:23:55,490 --> 00:23:58,250

306, Хоторн.

Спасибо вам, спасибо.

00:24:20,960 --> 00:24:24,340

Давай, скотина, ссы быстрее.

Ну давай!

00:24:24,340 --> 00:24:27,180

- Быстрее! Делай свои дела, живее!

- Эй!

00:24:27,480 --> 00:24:30,260

- Делай уже, кому говорю.

- Здрасте.

00:24:33,770 --> 00:24:38,250

Можно одолжить ваш телефон?

Мой сдох, а мне надо позвонить маме.

00:24:44,650 --> 00:24:46,650

Спасибо.

00:25:06,750 --> 00:25:08,750

Не отвечает. Но спасибо всё равно.

00:25:25,930 --> 00:25:30,130

- Анджела, что-то случилось?

- Приезжай в "ОллСейф".

00:25:30,750 --> 00:25:32,430

Ты там? Сейчас три часа утра.

00:25:32,430 --> 00:25:35,510

Сервера Корпорации Зла снова атакованы,

но в этот раз дело плохо.

00:25:35,520 --> 00:25:36,960

Это DDoS-атака.

00:25:37,350 --> 00:25:40,130

- Ты вызвала Ллойда? Он дежурный.

- Да, он здесь.

00:25:40,850 --> 00:25:44,940

- Он говорит с их техотделом?

- Он с ними на связи, но пока ничего.

00:25:46,650 --> 00:25:49,390

Не думаю, что Ллойд сможет справиться.

00:25:50,260 --> 00:25:52,360

Слушай, Гидеон только что

перевёл меня к этому заказчику,

00:25:52,360 --> 00:25:56,450

я не могу облажаться в первую же неделю,

ты мне нужен. Пожалуйста.

00:25:57,950 --> 00:25:59,700

Скоро буду.

00:26:10,550 --> 00:26:13,460

- Наконец-то!

- Успокойся, всего час прошёл.

00:26:13,460 --> 00:26:18,280

Ага, один час для Корпорации Зла -

это 13 миллионов дохода приблизительно.

00:26:18,280 --> 00:26:21,930

Собственно, я подсчитала -

именно столько они потеряли.

00:26:22,210 --> 00:26:24,180

Не волнуйся, я с тобой.

00:26:25,120 --> 00:26:26,750

Ллойд, что тут?

00:26:26,960 --> 00:26:28,550

Ллойд!

00:26:29,050 --> 00:26:33,220

Эллиот. Дрянь дело.

Худшая DDoS-атака, какую я видел в жизни.

00:26:33,220 --> 00:26:35,800

- Поменял конфигурацию DNS?

- Да!

00:26:35,800 --> 00:26:38,040

- Останови службы.

- Я уже остановил,

00:26:38,040 --> 00:26:40,420

пытаюсь перезагрузить сервера,

но они не запускаются.

00:26:40,650 --> 00:26:43,670

Чувак, кто-то дерёт их сеть во все дыры

прямо у нас на глазах.

00:27:00,870 --> 00:27:03,340

Начали сообщать об отключении.

00:27:11,050 --> 00:27:13,830

Чёрт. Это хуже, чем я думал. Они в сети?

00:27:13,830 --> 00:27:15,770

Каково текущее состояние?

00:27:15,770 --> 00:27:18,280

Он здесь. Я думал, мы создали

протоколы безопасности,

00:27:18,280 --> 00:27:21,670

чтобы этого НЕ случилось.

00:27:22,000 --> 00:27:24,040

- Откуда идёт атака?

- Отовсюду, по-видимому.

00:27:24,040 --> 00:27:27,470

- США, Финляндия, Таиланд, Кувейт...

- Перезапусти службы, распределение нагрузки,

00:27:27,470 --> 00:27:29,600

перенаправь трафик.

Звони в "Пролексик", пусть помогут.

00:27:30,220 --> 00:27:33,890

- Ну что?

- По-моему, это не простая DDoS-атака.

00:27:35,850 --> 00:27:38,600

По-моему, их руткит

сидит где-то в серверах.

00:27:38,630 --> 00:27:40,180

Что такое руткит?

00:27:40,180 --> 00:27:42,850

Это типа бешеный серийный насильник

с огромным членом.

00:27:43,060 --> 00:27:46,140

- Господи, Ллойд!

- Извини. Это вредоносный код,

00:27:46,140 --> 00:27:49,220

который полностью захватывает систему.

Он может удалять системные файлы

00:27:49,220 --> 00:27:51,750

и останавливать программы.

Вирусы, "черви"...

00:27:51,750 --> 00:27:53,460

- Как его остановить?

- В том-то и дело,

00:27:53,460 --> 00:27:55,600

он по сути дела невидим,

его нельзя остановить.

00:27:55,600 --> 00:27:58,290

Все их сервера не отвечают,

ни один не запускается.

00:27:58,550 --> 00:28:00,400

Потому что каждый раз,

когда мы перезапускаем сервер,

00:28:00,400 --> 00:28:03,500

вирус самокопируется во время загрузки

и обрушивает хост.

00:28:04,790 --> 00:28:08,840

Как нам восстановить сеть,

если мы не можем перезапустить сервера?

00:28:08,940 --> 00:28:10,540

Никак.

00:28:11,260 --> 00:28:13,550

Этого они и хотели.

00:28:13,840 --> 00:28:17,050

Защищая себя, мы в итоге

распространили вирус повсюду.

00:28:18,110 --> 00:28:21,550

Единственное, что можно сделать,

вывести всю систему в оффлайн,

00:28:21,560 --> 00:28:24,580

вычистить заражённые сервера

а потом снова их запустить.

00:28:27,140 --> 00:28:28,650

Ты едешь со мной.

00:28:28,660 --> 00:28:30,530

- Да.

- Ллойд.

00:28:30,530 --> 00:28:32,760

Скажи всем, пусть всё переводят в оффлайн.

00:28:32,760 --> 00:28:35,480

- Понял.

- Серверный парк находится в Даллесе.

00:28:35,480 --> 00:28:37,380

Нам понадобится самолёт.

00:28:51,560 --> 00:28:53,400

Они снова запускают систему.

00:28:53,400 --> 00:28:55,220

Так, скачайте логи, потому что нам...

00:28:55,220 --> 00:28:57,160

- Стоп. Скажите, чтобы остановили.

- Что?

00:28:57,170 --> 00:28:59,450

Не начинайте загрузку.

Вы пропустили один.

00:28:59,460 --> 00:29:02,220

Вот заражённый сервер,

по-прежнему работает.

00:29:03,150 --> 00:29:05,150

Как скоро загрузка дойдёт до этого сервера?

00:29:10,850 --> 00:29:12,850

Резервный сервер запущен?

00:29:12,860 --> 00:29:15,630

Готов, но он не настроен

для автопереключения.

00:29:21,360 --> 00:29:24,060

Надо перенаправить трафик,

переключить DNS.

00:29:27,650 --> 00:29:30,120

Ты можешь, ты можешь, ты можешь.

00:29:31,770 --> 00:29:34,710

- Это невозможно.

- Ты можешь, ты можешь, ты можешь.

00:29:35,330 --> 00:29:37,680

Почти дошло до резервного сервера!

00:29:46,000 --> 00:29:47,660

Работает?

00:29:56,480 --> 00:29:58,250

У нас всё в порядке?

00:30:00,260 --> 00:30:01,590

Да.

00:30:09,370 --> 00:30:10,980

Хэнк.

00:30:10,980 --> 00:30:13,580

Я взгляну на заражённый сервер, ладно?

Дайте мне минутку.

00:30:13,580 --> 00:30:17,060

Хорошо. Я подожду тебя у лифта.

00:30:23,260 --> 00:30:25,090

Они должны были оставить

какую-то метку.

00:30:25,090 --> 00:30:27,010

Хакеры любят привлекать внимание.

00:30:27,010 --> 00:30:29,730

DDoS-атаки просто так не устраивают.

00:30:35,980 --> 00:30:38,880

Вот оно. "Ф-общество".

00:30:39,350 --> 00:30:41,350

Это что, какая-то шутка?

00:30:41,360 --> 00:30:44,730

Это слишком просто.

Даже не спрятали толком.

00:30:49,210 --> 00:30:51,440

ОСТАВЬ МЕНЯ ЗДЕСЬ

00:30:52,290 --> 00:30:54,740

Это записка для меня.

00:30:55,750 --> 00:30:58,140

Меня просят оставить это здесь.

00:30:58,140 --> 00:31:01,410

Но зачем? Неважно.

00:31:01,410 --> 00:31:03,630

Пора с ними покончить.

00:31:07,250 --> 00:31:08,820

Почему я не могу удалить?

00:31:08,820 --> 00:31:11,340

Я не хочу удалять.

Я хочу, чтобы оно осталось.

00:31:11,340 --> 00:31:13,550

Что со мной такое?

00:31:20,560 --> 00:31:22,990

Я перенастрою доступ

к корневому каталогу,

00:31:22,990 --> 00:31:26,210

чтобы только я мог его видеть.

И никто не узнает.

00:31:30,550 --> 00:31:31,960

Это вам, сэр.

00:31:37,740 --> 00:31:42,560

- Ты знаешь, что я гей?

- Э...

00:31:45,750 --> 00:31:48,590

- Нет.

- Хм...

00:31:51,450 --> 00:31:55,450

Тогда считай это

моим камин-аутом перед тобой.

00:31:56,050 --> 00:31:58,050

Мне сложно, потому что я не люблю

говорить о моей сексуальной жизни,

00:31:58,060 --> 00:32:02,050

но мой партнёр -

у него прямо-таки паранойя,

00:32:02,060 --> 00:32:05,050

он думает, что я стыжусь этого...

00:32:05,060 --> 00:32:08,050

Он хочет, чтобы я чаще

говорил об этом открыто, так что -

00:32:08,060 --> 00:32:11,050

в общем, я гей.

00:32:14,750 --> 00:32:17,050

- Спасибо.

- Ага.

00:32:24,350 --> 00:32:26,360

Слушайте, не переживайте так.

00:32:26,380 --> 00:32:28,350

Хакеры теряют интерес очень быстро,

00:32:28,360 --> 00:32:31,080

им становится скучно,

и они принимаются за кого-то еще.

00:32:31,090 --> 00:32:36,150

Корпорация Зла думает о том,

чтобы покинуть нас.

00:32:36,160 --> 00:32:39,290

И я не уверен, что могу их упрекнуть.

00:32:41,150 --> 00:32:43,990

Они могли вызвать

другие свои службы безопасности.

00:32:43,990 --> 00:32:45,940

Но вызвали вас.

00:32:47,150 --> 00:32:49,060

Кому-то там мы нравимся.

00:32:49,060 --> 00:32:51,990

Но Терри Колби -

весь груз лежит на нём,

00:32:51,990 --> 00:32:55,980

и это он принимает решения.

00:32:55,980 --> 00:32:59,150

Корпорация Зла - это 80 процентов

нашего бизнеса.

00:32:59,160 --> 00:33:02,150

Если мы их потеряем,

это будет конец для нас,

00:33:02,160 --> 00:33:05,060

это будет конец...

00:33:05,260 --> 00:33:07,150

для меня.

00:33:15,610 --> 00:33:17,960

Мне кажется, что с тобой

я могу разговаривать.

00:33:19,450 --> 00:33:22,100

То есть, больше, чем с остальными,

во всяком случае.

00:33:23,150 --> 00:33:27,850

Уверен, что в каком-то смысле

ты будешь рад, если мы разоримся.

00:33:28,250 --> 00:33:30,740

Ну ладно, ладно.

00:33:31,950 --> 00:33:34,830

Я знаю, ты ненавидишь

носить эти дурацкие рубашки.

00:33:44,150 --> 00:33:46,150

Гидеон.

00:33:48,350 --> 00:33:51,350

Обещаю, я найду их.

00:34:04,160 --> 00:34:07,130

Сервера Корпорации Зла

скоро снова заработают.

00:34:07,130 --> 00:34:10,110

Я изучу DAT-файл

и поспрашиваю людей в "ирке"

00:34:10,110 --> 00:34:11,900

насчёт "Ф-общества",

когда доберусь домой.

00:34:11,910 --> 00:34:13,960

Правда, я не видел, чтобы о них

упоминали где-то.

00:34:13,960 --> 00:34:16,150

Должно быть, новенькие,

но дело знают.

00:34:22,950 --> 00:34:25,150

Тяжёлая ночка?

00:34:31,150 --> 00:34:33,070

Я здесь выхожу.

00:34:33,950 --> 00:34:35,950

Думаю, тебе следует пойти со мной.

00:34:36,160 --> 00:34:39,150

Но только если ты его не удалил.

00:34:39,160 --> 00:34:42,730

Если удалил - нам не о чем разговаривать.

00:34:43,450 --> 00:34:45,720

Вы это мне говорите?

00:34:48,450 --> 00:34:52,410

Будьте осторожны,

двери закрываются.

00:35:04,950 --> 00:35:09,780

- Кто вы?

- Пересядем на жёлтую ветку.

00:35:17,150 --> 00:35:21,170

- И что потом?

- Потом поедем в Бруклин.

00:35:21,180 --> 00:35:23,990

Недалеко от Кони-Айленда.

00:35:24,400 --> 00:35:25,830

Зачем?

00:35:26,500 --> 00:35:28,080

Что там?

00:35:31,150 --> 00:35:35,150

Очевидно, что у тебя

будет много вопросов.

00:35:35,160 --> 00:35:38,130

То, что ты сейчас делаешь,

странно, я понимаю.

00:35:39,550 --> 00:35:43,050

Я... я не могу ничего тебе сказать,

пока мы не приедем туда.

00:35:51,250 --> 00:35:53,270

Здесь нельзя курить.

00:35:57,950 --> 00:36:00,040

Вы следили за мной.

00:36:01,040 --> 00:36:02,810

Почему?

00:36:04,950 --> 00:36:07,950

Что вам от меня нужно?

00:36:11,950 --> 00:36:14,950

Мой отец был вором.

00:36:14,960 --> 00:36:16,950

Ни на одной работе не задерживался,

00:36:16,960 --> 00:36:20,210

и просто грабил киоски, магазинчики,

00:36:20,210 --> 00:36:22,280

по мелочи.

00:36:22,950 --> 00:36:25,900

Однажды он усадил меня

и сказал мне то, чего я никогда не забывал.

00:36:25,950 --> 00:36:30,670

Он сказал: "Все воруют,

так жизнь устроена.

00:36:30,670 --> 00:36:34,800

Думаешь, люди вокруг получают столько,

сколько заслужили? Нет.

00:36:34,800 --> 00:36:36,950

Им либо переплачивают,

либо недоплачивают,

00:36:36,960 --> 00:36:40,340

но кто-то в этой цепочке

всегда оказывается облапошенным.

00:36:42,550 --> 00:36:46,950

Я ворую, сынок, но я не попадаюсь.

00:36:46,960 --> 00:36:49,950

Это мой контракт с обществом.

00:36:49,960 --> 00:36:51,950

Если меня поймают на воровстве,

я сяду в тюрьму,

00:36:51,960 --> 00:36:56,650

но если не сумеют -

то эти деньги я заслужил".

00:37:00,360 --> 00:37:02,670

Я уважал его за это.

00:37:04,950 --> 00:37:09,190

Я думал, что это круто,

когда был маленьким.

00:37:12,550 --> 00:37:14,950

А через несколько лет

00:37:14,960 --> 00:37:17,950

его наконец поймали.

00:37:17,960 --> 00:37:20,020

Посадили в тюрьму.

00:37:20,020 --> 00:37:24,230

Пять лет спустя он умер,

и моё уважение умерло вместе с ним.

00:37:26,950 --> 00:37:30,810

Я думал, что его занятие

делало его свободным, но это неправда.

00:37:32,410 --> 00:37:34,620

Он жил в тюрьме.

00:37:35,950 --> 00:37:38,810

Совсем как ты сейчас, Эллиот.

00:37:40,950 --> 00:37:43,950

Но я тебя из неё вытащу.

00:38:40,140 --> 00:38:45,790

- Почему вы встречаетесь в реале?

- Помнишь ту группу хакеров, "О-Мегз"?

00:38:45,790 --> 00:38:47,630

Их собственный лидер сдал их ФБР,

00:38:47,630 --> 00:38:49,320

и шесть хакеров оказались в тюрьме.

00:38:49,320 --> 00:38:52,350

Знаешь, как их нашли?

Залезли в компьютер этого чувака,

00:38:52,350 --> 00:38:57,970

выследили всех по мейлам,

VPN-сессиям, сообщениям в чатах, СМС.

00:38:57,970 --> 00:38:59,950

Один человек - и всё накрылось,

00:38:59,960 --> 00:39:02,070

- это называется...

- Единая точка отказа.

00:39:02,080 --> 00:39:05,440

Верно. Поскольку они

не встречались лично,

00:39:05,440 --> 00:39:09,400

они подвергали друг друга опасности

всякий раз, когда посылали хотя бы смайлик.

00:39:09,400 --> 00:39:14,020

А у нас правило - всё происходит здесь

и только здесь.

00:39:15,950 --> 00:39:19,360

Всё кончается, когда ты выходишь за дверь,

и начинается, когда входишь в неё.

00:39:19,360 --> 00:39:23,400

Наше шифрование - это реальный мир.

00:39:23,950 --> 00:39:27,020

- Как же вы общаетесь друг с другом?

- Мы не общаемся.

00:39:27,020 --> 00:39:29,940

Мы приходим и уходим,

работаем над проектом, когда можем.

00:39:30,950 --> 00:39:34,950

- Почему вы им доверяете?

- Я устраиваю им испытание.

00:39:34,960 --> 00:39:37,950

Если они его проходят,

присоединяются к нам.

00:39:38,150 --> 00:39:40,840

- Если же нет...

- DDoS-атака вчера вечером -

00:39:42,500 --> 00:39:44,720

вы испытывали меня.

00:39:51,540 --> 00:39:53,670

Вы сказали о каком-то проекте.

00:39:54,080 --> 00:39:57,220

- Что это за проект?

- Об этом позже.

00:39:57,220 --> 00:39:59,580

Я просто хотел, чтобы ты

увидел тут всё.

00:40:05,250 --> 00:40:08,250

Не так много можно сделать без ЦПУ.

00:40:13,110 --> 00:40:14,610

Я сошёл с ума.

00:40:14,610 --> 00:40:17,250

Я наверняка сумасшедший,

всего этого сейчас не было, правда?

00:40:17,260 --> 00:40:21,270

Это галлюцинация. Это галлюцинация?..

Блин, я шизанулся.

00:40:23,250 --> 00:40:26,330

Я серьёзно рехнулся на сей раз?

Нет, нет, прошлая ночь была правдой,

00:40:26,330 --> 00:40:28,690

это реально было - Анджела

позвонила мне, я был в "Олл Сейф",

00:40:28,690 --> 00:40:32,250

сервера Корпорации Зла были атакованы,

это всё факты, а не галлюцинации.

00:40:32,260 --> 00:40:34,860

Я знаю. Я знаю, знаю, я понимаю,

что говорю всё это

00:40:34,860 --> 00:40:38,310

воображаемому человеку,

но тебя я сам создал.

00:40:38,310 --> 00:40:40,750

Этого я не создавал.

00:40:41,250 --> 00:40:43,440

О, слава Богу, ты пришёл.

00:40:43,440 --> 00:40:46,080

Я уже хотела подождать в Старбаксе.

00:40:46,850 --> 00:40:51,090

- Ты живёшь в опасном районе, ты это знаешь?

- Я это знаю.

00:40:51,650 --> 00:40:56,400

Хочешь, накуримся и посмотрим

твой любимый фильм?

00:40:57,250 --> 00:41:00,870

Ты вчера спас наши задницы, я думала,

Гидеон точно меня уволит.

00:41:02,060 --> 00:41:03,580

Где ты был?

00:41:03,590 --> 00:41:09,230

- Я думала, ты спишь.

- Я... да, я уснул в метро.

00:41:11,050 --> 00:41:13,820

Звучит как откровенное враньё,

00:41:15,050 --> 00:41:18,030

но плевать, не хочу сейчас об этом.

00:41:18,330 --> 00:41:20,410

Ну что, пойдём?

00:41:25,750 --> 00:41:29,090

Я соскучилась по Кверти.

Надеюсь, она по-прежнему меня любит.

00:41:37,050 --> 00:41:39,050

Блин.

00:41:39,060 --> 00:41:41,230

Я не думал, что она здесь,

00:41:41,230 --> 00:41:44,290

- дай мне минуту, я от неё избавлюсь.

- Ничего.

00:41:44,290 --> 00:41:48,210

Ну... это здорово.

00:41:48,960 --> 00:41:51,250

- Эллиот, я рада за тебя.

- Нет, это совсем не то.

00:41:51,250 --> 00:41:55,800

Но, может, так должно быть, знаешь.

Хорошо, что ты...

00:41:57,950 --> 00:41:59,820

встречаешься.

00:42:02,850 --> 00:42:04,790

Ладно, увидимся в понедельник.

00:42:04,850 --> 00:42:07,250

Посмотрим кино в другой раз.

00:42:07,540 --> 00:42:10,570

- Я обещаю, слышишь?

- Да...

00:42:17,350 --> 00:42:19,260

Развлекайся.

00:42:34,260 --> 00:42:35,930

Эллиот?..

00:42:36,250 --> 00:42:41,030

О чёрт... Сегодня среда?..

00:42:41,030 --> 00:42:44,100

- Шейла.

- Мне надо забрать машину...

00:42:44,100 --> 00:42:48,010

Шейла, уходи.

00:42:50,270 --> 00:42:51,850

Сейчас же.

00:42:55,010 --> 00:42:57,030

Нигде никаких упоминаний

о "Мистере Роботе",

00:42:57,030 --> 00:42:58,850

или об "Ф-обществе".

00:42:58,860 --> 00:43:00,370

Ни на одном хакерском сайте,

00:43:00,370 --> 00:43:04,270

в чатах, форумах, блогах -

никто о них не слышал.

00:43:08,170 --> 00:43:12,630

В здании 13 лет находился

зал аркадных игр "Весёлое общество".

00:43:12,750 --> 00:43:15,090

Владельца застрелили полтора года назад.

00:43:15,100 --> 00:43:16,870

С тех пор никому не принадлежит.

00:43:16,870 --> 00:43:20,250

И о предыдущих владельцах

практически ничего не известно.

00:43:20,650 --> 00:43:23,790

Этот парень хорош. Очень хорош.

00:43:29,160 --> 00:43:33,390

Неважно. IP-адрес их "аркадной" сети

остался в DAT-файле.

00:43:36,850 --> 00:43:39,660

Этого хватит, чтобы сдать их.

00:43:53,950 --> 00:43:56,250

Каков ваш вопрос, Мистер Робот?

00:44:06,850 --> 00:44:08,950

Привет.

00:44:10,210 --> 00:44:14,500

- Где твой босс?

- Ладно, хорош гнать.

00:44:14,780 --> 00:44:17,880

Когда ты дашь нам доступ

к корневому каталогу?

00:44:18,850 --> 00:44:21,260

- Что?..

- Чувак, ну брось,

00:44:21,260 --> 00:44:23,050

я написала тот руткит.

00:44:23,060 --> 00:44:25,850

Мне еще надо вставить IP Колби

в DAT-файл.

00:44:32,050 --> 00:44:33,940

Мудак.

00:44:35,750 --> 00:44:38,210

Эллиот! Отличная новость -

00:44:38,210 --> 00:44:41,160

мне досталась последняя пачка "Твинкис"

в супермаркете, угостить тебя?

00:44:42,360 --> 00:44:44,750

Она обозвала меня мудаком.

00:44:44,890 --> 00:44:47,620

Да, это Дарлин.

00:44:47,620 --> 00:44:51,630

Слушай... Ты на чёртовом колесе

любишь кататься?

00:44:54,850 --> 00:44:56,920

Ах, красота.

00:44:57,150 --> 00:44:59,400

Чем выше, тем лучше становится, знаешь.

00:45:00,850 --> 00:45:03,850

Обожаю сюда подниматься.

00:45:04,430 --> 00:45:05,940

Нравится?

00:45:07,240 --> 00:45:09,740

Я пришёл сказать,

что собираюсь сдать вас.

00:45:10,190 --> 00:45:14,110

- Выдам им всю информацию...

- Позволь, я тебе скажу, зачем ты пришёл на самом деле.

00:45:14,850 --> 00:45:18,360

Ты чувствуешь,

что в мире есть нечто плохое.

00:45:18,360 --> 00:45:20,920

То, чего ты не можешь объяснить.

00:45:21,430 --> 00:45:23,020

Но...

00:45:23,020 --> 00:45:25,770

ты знаешь, что это контролирует тебя

и всех, кто тебе дорог.

00:45:26,730 --> 00:45:28,760

О чём вы говорите?

00:45:31,710 --> 00:45:33,450

Деньги.

00:45:33,750 --> 00:45:37,630

Деньги перестали быть настоящими

с тех пор, как мы отказались от золотого стандарта.

00:45:37,630 --> 00:45:40,300

Они стали виртуальными, электронными,

00:45:40,300 --> 00:45:42,980

операционной системой нашего мира.

00:45:43,660 --> 00:45:49,210

И, Эллиот, мы на пороге

уничтожения этой виртуальной реальности.

00:45:51,600 --> 00:45:53,240

Задумайся -

00:45:53,690 --> 00:45:57,890

что если бы ты смог разрушить

один конгломерат?

00:45:58,510 --> 00:46:03,890

Конгломерат столь прочно

повязанный с мировой экономикой,

00:46:03,890 --> 00:46:07,130

что "глобальная катастрофа" -

это будет чересчур мягко сказано.

00:46:07,220 --> 00:46:09,700

Вы хотите устроить еще один

финансовый обвал,

00:46:09,700 --> 00:46:13,270

как тот, что мы только что пережили,

только гораздо хуже.

00:46:13,270 --> 00:46:16,610

Да, ну и зачем мне это?

Тогда все потеряют деньги.

00:46:16,610 --> 00:46:18,700

А если я тебе скажу,

что этому конгломерату,

00:46:18,700 --> 00:46:22,370

так уж вышло, принадлежат 70 процентов

мировой индустрии потребительского кредитования?

00:46:22,370 --> 00:46:24,940

А? Если правильно ударить

по их дата-центру,

00:46:24,940 --> 00:46:27,270

мы сможем систематично

отформатировать все сервера,

00:46:27,280 --> 00:46:29,380

- включая резервные.

- Тогда будет стёрто...

00:46:29,390 --> 00:46:31,610

Всё, что мы им должны.

00:46:31,610 --> 00:46:34,780

Все записи обо всех кредитных картах,

ссудах и закладных

00:46:34,780 --> 00:46:36,750

исчезнут как не бывало.

00:46:37,320 --> 00:46:40,010

Невозможно будет вернуться

к устаревшей бумажной документации,

00:46:40,020 --> 00:46:43,040

всё просто пропадёт.

00:46:43,050 --> 00:46:48,640

Величайшее ЧП в истории

перераспределения богатства.

00:46:55,300 --> 00:46:59,560

Корпорация Зла. Конгломерат.

00:46:59,570 --> 00:47:03,030

Поэтому вы меня выбрали -

я работаю в "Олл Сейф".

00:47:03,030 --> 00:47:06,190

Завтра в "Олл Сейф" наведаются

00:47:06,190 --> 00:47:10,250

из ФБР и кибернетического командования США.

00:47:10,260 --> 00:47:14,680

Ты изменишь DAT-файл

00:47:14,690 --> 00:47:19,510

и вставишь в него IP-адрес

терминала Колби.

00:47:19,520 --> 00:47:21,840

Терри Колби?

00:47:22,150 --> 00:47:26,270

Вы хотите подставить его?

Никто в это не поверит.

00:47:26,280 --> 00:47:28,570

Я встречал его, он кретин.

00:47:28,570 --> 00:47:30,440

Так и ФБР тоже.

00:47:30,440 --> 00:47:35,570

Даже если они не поверят, что он сам это сделал,

подумают, что он дал кому-то доступ.

00:47:35,570 --> 00:47:38,930

Он просто сядет в тюрьму,

и какая от этого польза?

00:47:38,930 --> 00:47:41,960

Нельзя прикончить конгломерат,

выстрелив ему в сердце.

00:47:41,960 --> 00:47:45,520

В этом фишка конгломератов -

у них нет сердца.

00:47:45,530 --> 00:47:48,290

Им надо отрывать конечности

одну за другой.

00:47:48,290 --> 00:47:52,950

И когда они начнут разваливаться,

развалится и их иллюзия контроля.

00:47:58,950 --> 00:48:03,860

- Кто вы?

- Об этом позже.

00:48:03,910 --> 00:48:08,540

Сейчас... тебе многое надо обдумать.

00:48:08,540 --> 00:48:11,170

Тебе надо изменить DAT-файл

00:48:11,170 --> 00:48:14,230

и вставить туда IP Колби.

00:48:16,900 --> 00:48:19,430

Если сделаешь это -

00:48:19,430 --> 00:48:21,590

положишь начало величайшей революции,

00:48:21,600 --> 00:48:24,960

какую когда-либо видел мир.

00:49:04,960 --> 00:49:07,360

Как мне выплатить студенческий кредит?

00:49:22,260 --> 00:49:24,460

Кредитное рабство, новая американская мечта

00:49:24,660 --> 00:49:28,060

Разрыв между бедными и богатыми в мире

достиг максимума за последние 20 лет

и продолжает расти

00:50:57,440 --> 00:51:02,990

- Итак - что у нас есть?

- Если вы взглянете

00:51:02,990 --> 00:51:07,950

- на первую страницу повестки дня...

- Это ты остановил взлом.

00:51:07,960 --> 00:51:11,850

Знаешь, девочки из аналитики

сказали, что дело было серьёзное.

00:51:11,850 --> 00:51:15,050

При прочих равных условиях,

это вывело бы нас из строя на несколько дней, так что...

00:51:15,050 --> 00:51:17,480

ты молодец.

00:51:17,480 --> 00:51:19,210

Ну хорошо.

00:51:21,010 --> 00:51:24,410

Начнёт наш менеджер

по работе с клиентами, Анджела.

00:51:24,410 --> 00:51:26,510

Да, мы заметили проникновение

00:51:26,510 --> 00:51:30,200

в 2.07 по восточному времени

в пятницу ночью.

00:51:30,610 --> 00:51:34,620

- Вы хотите сказать, в субботу.

- Извините, да,

00:51:34,620 --> 00:51:36,630

технически, в субботу утром.

00:51:36,630 --> 00:51:39,160

Хорошо, Анджела,

это мы и хотим услышать -

00:51:39,160 --> 00:51:41,460

технические детали.

00:51:42,250 --> 00:51:43,580

Правильно.

00:51:44,260 --> 00:51:47,840

Да. Так вот, он прибыл в офис

00:51:47,840 --> 00:51:49,960

- в 2.35, и я...

- Стойте-стойте.

00:51:50,560 --> 00:51:52,590

Это почти через полчаса

после начала взлома -

00:51:52,600 --> 00:51:54,430

почему никто не вмешался

со своих ноутбуков?

00:51:54,440 --> 00:51:56,710

- По протоколу это не...

- Это было бы небезопасно,

00:51:56,720 --> 00:52:00,110

если бы кто-то зашёл с терминала.

00:52:00,110 --> 00:52:06,310

Умнее было сделать так, чтобы кто-нибудь

подключился через защищённую линию.

00:52:06,310 --> 00:52:09,080

- Именно. Тогда Ллойд смог...

- Да, вообще-то,

00:52:09,080 --> 00:52:10,990

подождите минутку.

00:52:24,090 --> 00:52:26,190

Знаете, мне...

00:52:26,190 --> 00:52:29,220

мне всегда нравился вид отсюда.

00:52:45,170 --> 00:52:47,240

Теперь, когда с этим разобрались,

00:52:47,240 --> 00:52:50,000

давайте продолжим с того,

на чём остановились.

00:52:50,600 --> 00:52:53,230

А как же Анджела? Она знает

больше о том, что произошло...

00:52:53,230 --> 00:52:55,930

Она нам не пригодится,

не на этом уровне.

00:52:55,930 --> 00:52:58,490

Нам нужен кто-то более

технически подкованный.

00:53:01,460 --> 00:53:03,590

Итак, давайте перейдём к сути дела,

00:53:03,590 --> 00:53:05,720

потому что я не могу сидеть здесь

00:53:05,720 --> 00:53:08,940

и выслушивать кучу лишних подробностей

целых 20 минут.

00:53:09,950 --> 00:53:13,530

Просто скажи, кто это сделал?

Разве это так сложно?

00:53:14,320 --> 00:53:16,290

Кто это сделал?

00:53:17,790 --> 00:53:19,790

Я нашёл конфигурационный файл

00:53:19,790 --> 00:53:22,400

руткита с шаблоном IP-адресов.

00:53:25,740 --> 00:53:30,270

Когда вы его расшифруете,

вы узнаете, откуда проводился взлом.

00:53:40,340 --> 00:53:42,660

19 дней.

00:53:46,040 --> 00:53:49,720

Ни новостей, ни арестов,

ни революции.

00:54:02,090 --> 00:54:06,160

Ни ФБР... Колби... Корпорации Зла.

00:54:20,740 --> 00:54:23,070

Ни Мистера Робота,

00:54:23,080 --> 00:54:25,140

ни "Ф-общества".

00:54:33,100 --> 00:54:36,260

Мне нужно чем-то отвлечься.

00:54:46,290 --> 00:54:48,610

- Алло?

- Здравствуйте, это Сэм

00:54:48,610 --> 00:54:51,150

из "Банка Е", отдел по борьбе

с мошенничеством.

00:54:51,150 --> 00:54:52,950

К сожалению, должен вам сообщить,

00:54:52,950 --> 00:54:55,050

что кто-то получил доступ

к вашему счёту.

00:54:55,250 --> 00:54:59,130

- Что? Что случилось?

- Прежде чем отвечать на любые вопросы,

00:54:59,130 --> 00:55:00,920

я должен уточнить некоторую информацию.

00:55:00,920 --> 00:55:05,360

- Ваш адрес по-прежнему 306, Хоторн Авеню?

- Да. Квартира 2-Си.

00:55:05,360 --> 00:55:07,340

Замечательно.

И ваш контрольный вопрос -

00:55:07,340 --> 00:55:10,730

- любимая бейсбольная команда?

- "Янки".

00:55:10,730 --> 00:55:12,340

Не помню, чтобы это был

контрольный вопрос...

00:55:12,340 --> 00:55:16,120

- И наконец, кличка вашей собаки?

- Флиппер.

00:55:16,120 --> 00:55:19,390

С кем я разговариваю?

Могу я узнать ваше имя и номер...

00:55:19,890 --> 00:55:22,220

С помощью этих данных

и простого полного перебора,

00:55:22,230 --> 00:55:26,420

моей программе понадобится

минуты две, чтобы взломать его пароль.

00:55:34,050 --> 00:55:37,240

Чего бы я не отдал,

чтобы быть нормальным.

00:55:37,250 --> 00:55:40,310

Чтобы жить в этом пузыре,

00:55:40,310 --> 00:55:43,110

в реальности, созданной неведением.

00:55:46,570 --> 00:55:49,170

Вот моё оправдание.

00:55:51,470 --> 00:55:54,560

Это чтобы они не теряли

свой оптимизм.

00:55:54,570 --> 00:55:57,030

Чтобы защитить их.

00:56:00,340 --> 00:56:03,640

Пароль: совпадений не найдено

- Как? Он слишком стар, чтобы придумать сложный пароль,

00:56:03,640 --> 00:56:06,890

должна быть комбинация

чего-то из этого.

00:56:09,990 --> 00:56:13,950

Я что-то упускаю, что-то упускаю,

что-то упускаю...

00:56:16,080 --> 00:56:18,140

Майкл Хансен - не настоящее его имя.

00:56:27,110 --> 00:56:28,670

Ну, иди быстрее.

00:56:32,270 --> 00:56:33,700

Ленни Шеннон?

00:56:33,700 --> 00:56:35,800

Майкл Хансен?

00:56:36,300 --> 00:56:38,760

Кого вы сегодня изображаете?

00:56:39,760 --> 00:56:42,280

- Вы перестанете встречаться с Кристой.

- Какого хрена...

00:56:43,080 --> 00:56:45,570

Вы порвёте с ней и никогда

больше с ней не увидитесь.

00:56:46,890 --> 00:56:49,580

Ты тот парень, который

одалживал мой телефон.

00:56:49,590 --> 00:56:52,020

Вы изменяли своей нынешней жене

с семью разными женщинами,

00:56:52,020 --> 00:56:54,020

у меня в компьютере есть

доказательства всего этого.

00:56:54,020 --> 00:56:57,940

Эшли Мэдисон, сайт эскорт-услуг,

липовые страницы на Фейсбуке -

00:56:57,950 --> 00:57:00,110

в моих руках всё.

00:57:00,110 --> 00:57:02,010

И если вы не перестанете

с ней встречаться,

00:57:02,010 --> 00:57:06,140

всё станет известно вашей жене

и полиции.

00:57:06,140 --> 00:57:09,360

- Полиции?

- Да, одной из девушек эскорта было 15 лет.

00:57:13,340 --> 00:57:18,160

Про 15 лет я соврал, но у него была склонность

к молоденьким девушкам, и это мне помогло.

00:57:18,160 --> 00:57:20,690

Но ничего этого я не сделаю,

00:57:20,690 --> 00:57:23,220

если вы расстанетесь с Кристой.

00:57:23,220 --> 00:57:24,790

Сегодня.

00:57:29,220 --> 00:57:31,680

Понял.

00:57:32,180 --> 00:57:34,350

Кроме того, вы скажете ей правду.

00:57:34,350 --> 00:57:36,380

Что вы женаты, изменяете жене,

00:57:36,380 --> 00:57:38,640

снимаете проституток.

00:57:38,640 --> 00:57:41,770

Что ваши намерения с ней

никогда не были серьёзными.

00:57:41,770 --> 00:57:43,210

Зачем?

00:57:43,210 --> 00:57:46,300

Это её уничтожит,

она думает, что...

00:57:46,640 --> 00:57:48,400

у нас любовь.

00:57:48,400 --> 00:57:52,300

Вот именно. Кристе нужно научиться

избегать таких козлов, как ты.

00:57:52,300 --> 00:57:54,860

Её радар нужно исправить.

00:57:54,860 --> 00:57:57,790

Я узнАю, если вы умолчите

хоть о чём-то,

00:57:57,800 --> 00:57:59,960

так что не вздумайте.

00:58:01,960 --> 00:58:03,920

И еще одно.

00:58:04,920 --> 00:58:07,850

Я заберу у вас кое-что.

00:58:12,220 --> 00:58:13,710

Заходи.

00:58:25,640 --> 00:58:28,930

Ты мне нравишься, Флиппер.

00:58:28,940 --> 00:58:31,200

Ты прикольный.

00:58:32,200 --> 00:58:34,300

Всегда хочется ошибиться

насчёт тех, кого я взламываю,

00:58:34,300 --> 00:58:37,060

но люди неизменно находят способ

тебя разочаровать.

00:58:44,390 --> 00:58:48,050

Майкл Хансен отныне отправляется

в архив, ко всем прочим.

00:58:48,050 --> 00:58:50,420

Навеки похороненный

на моём цифровом кладбище.

00:58:59,640 --> 00:59:01,640

В её взгляде крушение иллюзий.

00:59:01,640 --> 00:59:04,200

Он сказал ей.

Она плакала всю ночь.

00:59:04,210 --> 00:59:06,300

Теперь приходит печаль.

00:59:06,300 --> 00:59:08,730

Я не хочу видеть её печальной.

00:59:12,270 --> 00:59:15,490

- У вас всё хорошо?

- Извини...

00:59:15,500 --> 00:59:17,200

Извини.

00:59:19,090 --> 00:59:21,490

Продолжай.

00:59:22,290 --> 00:59:24,590

Похоже, Анджела винит меня

в том, что случилось

00:59:24,590 --> 00:59:27,050

на встрече с Корпорацией Зла.

00:59:27,050 --> 00:59:29,380

Что мне делать?

Я должен с ней поговорить.

00:59:29,390 --> 00:59:32,680

Думаю, ты только что ответил

на свой вопрос.

00:59:32,680 --> 00:59:34,280

Поговори с ней.

00:59:34,280 --> 00:59:36,910

Она не отвечает на мои

СМСки и мейлы.

00:59:36,910 --> 00:59:39,010

Тогда подойди к ней сам.

00:59:39,010 --> 00:59:41,970

Скажи, что вам нужно поговорить.

00:59:41,970 --> 00:59:45,540

Коммуникация необходима, Эллиот.

00:59:45,540 --> 00:59:48,800

Настоящее человеческое общение.

00:59:50,800 --> 00:59:53,500

Вот что для тебя сейчас важно.

01:00:03,820 --> 01:00:07,180

Привет. Ты...

01:00:07,190 --> 01:00:09,450

- Мы можем поговорить?

- О чём?

01:00:09,450 --> 01:00:12,450

Ты со мной не разговариваешь

после той встречи.

01:00:12,450 --> 01:00:16,340

Я не хочу с тобой говорить,

потому что я чувствую себя униженной

01:00:17,110 --> 01:00:19,410

каждый раз, когда думаю

о том, что произошло.

01:00:19,410 --> 01:00:21,270

Понимаешь?

01:00:21,270 --> 01:00:24,300

Ничего страшного.

Со временем переживу.

01:00:24,300 --> 01:00:26,040

- Три недели прошло.

- Мне надо работать.

01:00:26,040 --> 01:00:29,190

- Ты так и будешь меня игнорировать?

- Не надо было за меня заступаться.

01:00:29,970 --> 01:00:34,430

Я знаю, ты просто хотел помочь,

но... не делай так больше.

01:00:35,030 --> 01:00:36,860

Даже если я проигрываю.

01:00:36,860 --> 01:00:39,730

Дай мне проиграть, ладно?

01:00:41,360 --> 01:00:43,920

Не смотри на меня растерянно.

01:00:43,920 --> 01:00:46,050

Просто скажи -

01:00:46,850 --> 01:00:48,700

"хорошо".

01:00:51,980 --> 01:00:54,010

Хорошо.

01:01:08,930 --> 01:01:11,000

Эллиот...

01:01:28,380 --> 01:01:32,150

- Агенты ФБР утверждают, что Колби

либо нанял группу хакеров,

01:01:32,150 --> 01:01:34,060

либо сотрудничал с ними,

01:01:34,060 --> 01:01:37,410

чтобы оказать давление на Корпорацию Зла

в процессе обсуждения условий его контракта.

01:01:37,410 --> 01:01:40,240

После долгого и тщательного

расследования,

01:01:40,240 --> 01:01:44,470

источники, близкие к ФБР,

подтвердили, что хакерские атаки

01:01:44,470 --> 01:01:48,070

частично были связаны

с терминалом Колби...

01:01:51,400 --> 01:01:54,860

Это происходит. Это происходит,

это происходит, это происходит.

01:02:03,520 --> 01:02:05,580

Это происходит, это происходит.

это происходит, это происходит.

01:02:22,540 --> 01:02:26,400

Сэр, сядьте в машину.

01:02:30,130 --> 01:02:31,830

Сэр.

01:02:35,660 --> 01:02:38,060

Садитесь в автомобиль, быстрее.

01:03:09,370 --> 01:03:11,460

Идите.

01:03:11,460 --> 01:03:13,530

Сэр, выходите.

01:03:17,230 --> 01:03:19,290

Сэр, пройдите в зал.

01:04:12,350 --> 01:04:15,240

Бонсуар, Эллиот.

01:04:17,080 --> 01:04:19,570

Умоляю, скажи, что ты тоже это видишь.

01:04:21,290 --> 01:04:25,340

Перевод: Анастасия Кисиленко (Medveditsa)

Скриншоты